Karcher HD 715 – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher HD 715

Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope-

2000/14/EG

nen of controleren/reinigen.

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Indien nodig de klantendienst raadple-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

gen.

EN 60335–1

Reserveonderdelen

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

EN 61000–3–3: 2008

serveonderdelen gebruikt worden die

EN 62233: 2008

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

nele toebehoren en reserveonderdelen

procedure

bieden de garantie van een veilig en

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

storingsvrije werking van het apparaat.

HD 600

Een selectie van de meest frequent be-

Gemeten: 97

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Gegaran-

98

teraan in de gebruiksaanwijzing.

deerd:

Verdere informatie over reserveonder-

HD 715

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Gemeten: 94

Service.

Gegaran-

95

deerd:

Garantie

De ondergetekenden handelen in opdracht

In ieder land zijn de door ons bevoegde

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

CEO

Head of Approbation

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Gevolmachtigde voor de documentatie:

rantietermijn contact op met uw leverancier

S. Reiser

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

EG-conformiteitsverklaring

71364 Winnenden (Germany)

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Tel.: +49 7195 14-0

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Fax: +49 7195 14-2212

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Winnenden, 2012/12/01

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.151-xxx

Type: 1.284-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

– 7

41NL

Technische gegevens

Type HD 600 HD 600 HD 715

Spanningaansluiting

Spanning V 230 230 400

Stroomsoort Hz 1~ 50 3~ 50

Aansluitvermogen kW 3,0 2,2 4,7

Netzekering (traag) A 13 10 16

Beveiligingsklasse IPX5

2

Verlengingskabel 10 m mm

1,5

2

Verlengingskabel 30 m mm

2,5

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 60

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 900 (15)

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5

Toevoerdruk (max.)

MPa (bar)

1 (10)

Capaciteit

Werkdruk

MPa (bar)

11 (110) 8 (80) 15 (150)

Max. bedrijfsoverdruk

MPa (bar)

12,5 (125)

17,5 (175)

Volume l/h (l/min)

240...650

250...700

250...700

(4...10,8)

(4,2...11,6)

(4,2...11,7)

Formaat sproeier 050 065 045

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Reactiedruk van het handspuitpistool (max.)

N30

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 78

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid

dB(A) 98 95

K

WA

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

2,8 <2,5

2

Staalbuis m/s

2,8 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

1

Bedrijfsstoffen

Oliehoeveelheid l 0,5 0,6

Oliesoort SAE 15W40

Maten en gewichten

Lengte mm 500

Breedte mm 310

Hoogte mm 350

Gewicht zonder toebehoren kg 32,5 32,4 36,5

42 NL

– 8

Antes del primer uso de su apa-

Identificación por colores

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los elementos de control para el proce-

guárdelo para un uso posterior o para otro

so de limpieza son amarillos.

propietario posterior.

Los elementos de control para el man-

tenimiento y el servicio son de color gris

Índice de contenidos

claro.

Elementos del aparato . . . . ES . . .1

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad . ES . . .1

¡Antes de la primera puesta en marcha

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2

lea sin falta las instrucciones de uso y

Dispositivos de seguridad . ES . . .2

las instrucciones de seguridad n.°

Protección del medio ambiente ES . . .2

5.951-949.0!

Antes de la puesta en marcha ES . . .2

Respetar las normativas vigentes na-

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3

cionales correspondientes para eyecto-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

res de líquidos.

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

Respetar las normativas vigentes na-

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .5

cionales correspondientes de preven-

Cuidados y mantenimiento. ES . . .5

ción de accidentes. Los eyectores de

Ayuda en caso de avería . . ES . . .6

líquidos deben ser examinados regular-

mente y tiene que guardarse una copia

Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .7

escrita de la revisión.

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

Declaración de conformidad CE ES . . .7

Símbolos del manual de instruccio-

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .8

nes

Elementos del aparato

Peligro

Para un peligro inminente que acarrea le-

1 Pistola pulverizadora manual

siones de gravedad o la muerte.

2 Palanca de la pistola pulverizadora ma-

nual

Advertencia

3 Palanca de seguro

Para una situación que puede ser peligro-

4 Lanza dosificadora

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

5 Manguera de alta presión

6 Interruptor del aparato

Precaución

7 Cable de conexión a la red

Para una situación que puede ser peligro-

8 Manguera de detergente con filtro ajus-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

table (válvula dosificadora)

daños materiales.

9 Conexión de agua con filtro

Símbolos en el aparato

10 Conexión de alta presión

Los chorros a alta presión pue-

11 Manómetro

den ser peligrosos si se usan in-

12 Regulación de presión/cantidad

debidamente. No dirija el chorro

13 Presóstato

hacia personas, animales o equipamiento

14 Capó del aparato

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

15 Bastidor de la tubería

aparato.

16 Recipiente de aceite

Advertencia

17 boquilla

Tenga en cuenta las normas de la empresa

suministradora de agua.

– 1

43ES

De acuerdo con las normativas vi-

La válvula de derivación, el presostato y la

gentes, está prohibido utilizar el

válvula de seguridad vienen ajustados y

aparato sin un separador de sistema

precintados de fábrica.

en la red de agua potable. Se debe

Los ajustes los deben realizar solamente el

utilizar un separador de sistema apropiado de

servicio postventa.

la empresa KÄRCHER o, alternativamente,

Protección del medio ambiente

un separador de sistema que cumpla la nor-

ma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pa-

sado por un separador del sistema será

Los materiales empleados

catalogada como no potable.

para el embalaje son recicla-

Precaución

bles y recuperables. No tire el

embalaje a la basura domésti-

Conectar el separador del sistema siempre

ca y entréguelo en los puntos

a la toma de agua, nunca directamente al

oficiales de recogida para su

aparato!

reciclaje o recuperación.

Uso previsto

Los aparatos viejos contienen

Utilizar exclusivamente esta limpiadora a

materiales valiosos reciclables

presión

que deberían ser entregados

la limpieza con chorros a baja presión y

para su aprovechamiento pos-

detergente (p. ej., limpieza de máquinas,

terior. Evite el contacto de ba-

vehículos, edificios, herramientas),

terías, aceites y materias

para limpiar con el chorro a alta presión

semejantes con el medio am-

sin detergente (p. ej. limpieza de facha-

biente. Por este motivo, entre-

das, terrazas, herramientas de jardine-

gue los aparatos usados en los

ría).

puntos de recogida previstos

Recomendamos que use la fresadora de

para su reciclaje.

suciedad para la suciedad más resistente.

Dispositivos de seguridad

Por favor, no deje que el aceite para mo-

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

Válvula de derivación con presosta-

ñen el medio ambiente. Evite que

to

sustancias nocivas penetren en el suelo

y elimine el aceite usado de forma que no

Al reducir la cantidad de agua con la regu-

dañe el medio ambiente.

lación de presión y caudal se abre la válvu-

Indicaciones sobre ingredientes

la de rebose y una parte del agua refluye al

(REACH)

lado de succión de la bomba.

Encontrará información actual sobre los in-

Cuando se suelta la palanca de la pistola

gredientes en:

pulverizadora manual, un presostato des-

www.kaercher.com/REACH

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

sión se para. Cuando se acciona la

Antes de la puesta en marcha

palanca, se conecta la bomba nuevamen-

te.

Desembalar

Válvula de seguridad

Comprobar el contenido del paquete al

La válvula de seguridad se abre si se so-

desembalar.

brepasa la sobrepresión de servicio admi-

En caso de daños de transporte infor-

sible; el agua fluye de nuevo hacia el lado

me inmediatamente al fabricante.

de aspiración de la bomba.

44 ES

– 2

autorizados expresamente para ello, ade-

Controle el nivel de aceite

cuadamente marcados y con una sección

Cortar la punta de la tapa del depósito

de cable suficiente:

de aceite.

Valores de conexión: véase la placa de ca-

Comprobar el nivel de aceite en el de-

racterísticas/datos técnicos.

pósito de aceite.

Conexión de agua

Montaje de los accesorios

Conexión a la toma de agua

Monte la boquilla en la lanza dosifica-

Advertencia

dora (la marca del aro de apoyo tiene

Tenga en cuenta las normas de la empresa

que estar arriba).

suministradora de agua.

Conectar la lanza dosificadora con la

De acuerdo con las normativas vi-

pistola pulverizadora manual.

gentes, está prohibido utilizar el

aparato sin un separador de sistema

Puesta en marcha

en la red de agua potable. Se debe

utilizar un separador de sistema apropiado de

Conexión eléctrica

la empresa KÄRCHER o, alternativamente,

Advertencia

un separador de sistema que cumpla la nor-

Conecte el aparato únicamente a corriente

ma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pa-

alterna.

sado por un separador del sistema será

El aparato sólo debe estar conectado a una

catalogada como no potable.

conexión eléctrica que haya sido realizada

Precaución

por un electricista de conformidad con la

Conectar el separador del sistema siempre

norma CEI 60364.

a la toma de agua, nunca directamente al

La tensión de la fuente de corriente tiene

aparato!

que coincidir con la indicada en la placa de

Valores de conexión, ver datos técnicos.

características.

Conectar la tubería de abastecimiento

Protección mínima por fusible de la toma

(largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a

de corriente (vea los datos técnicos).

la conexión de agua del aparato y a la

Se recomienda conectar el aparato única-

alimentación de agua (como el grifo).

mente a un enchufe que esté asegurado

con un interruptor de protección de corrien-

Nota

te de defecto de 30 mA.

La tubería de abastecimiento de agua no

Antes de cada puesta en servicio, com-

está incluida en el volumen de suministro.

pruebe si el cable de conexión y el enchufe

Abrir el suministro de agua.

de red presentan daños. Si el cable de co-

Aspiración del agua de depósitos abiertos

nexión estuviera deteriorado, debe encar-

gar sin demora a un electricista

Atornille la manguera de aspiración con

especializado del servicio de atención al

filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co-

cliente autorizado que lo sustituya.

nexión del agua.

El enchufe y el acoplamiento del cable de

Purgar el aire del aparato:

prolongación utilizado tienen que ser im-

Desenroscar la boquilla.

permeables.

Dejar funcionar el aparato hasta que

Utilizar un alargador con suficiente corte

salga el agua sin burbujas.

trasversal (véase "Datos técnicos") y enro-

Si es necesario, dejar funcionar el apa-

llar desde la parte delantera del tambor del

rato 10 segundos y apagar. Repetir el

cable.

proceso varias veces.

El uso de cables de prolongación inade-

Desconecte el aparato y vuelva a ator-

cuados puede resultar peligroso. Para el

nillar la boquilla.

exterior, utilice sólo cables de prolongación

– 3

45ES

Ajustar la presión de trabajo y el caudal

Manejo

girando (con progresión continua) (+/-)

el regulador de presión y caudal.

Peligro

Se puede leer la presión de trabajo en

Para usar el aparato en zonas con peligro

el manómetro.

de explosión (p. ej., gasolineras) son de

obligado cumplimiento las normas de se-

Selección del tipo de chorro

guridad correspondientes.

Cerrar la pistola de pulverización ma-

Advertencia

nual.

Limpiar los motores sólo en las zonas con

Girar la carcasa de la boquilla hasta

el separador de aceite correspondiente

que coincida en símbolo deseado con

(protección del medio ambiente).

la marca:

Sólo para HD 600:

Peligro

Chorro plano de alta presión

Si se utiliza el aparato durante un período

(25°) para áreas sucias muy

de tiempo largo, se pueden producir pro-

amplias.

blemas de circulación en las manos provo-

Chorro circular de alta presión

cados por las vibraciones.

(0°) para suciedad especial-

No se puede establecer una duración ge-

mente resistente

neral válida para el uso porque este depen-

de de varios factores:

Chorro plano de baja presión

Factor personal debido a una mala cir-

(CHEM) para el uso con de-

culación de la sangre (dedos fríos fre-

tergentes o para limpiar a una

cuentemente, sensación de

tensión baja.

hormigueo).

Temperatura ambiente baja. Lleve guan-

Elija entre chorro circular o chorro plano

tes calientes para proteger las manos.

cambiando sin contacto.

Cierre la pistola pulverizadora manual.

Apretar fuertemente impide la circula-

ción de la sangre.

Girar hacia la izquierda o derecha la

lanza dosificadora orientada 45º hacia

El funcionamiento ininterrumpido es

abajo.

peor que el funcionamiento interrumpi-

do por pausas.

Precaución

Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-

Dirigir primero el chorro a alta presión des-

gularidad el aparato y se aparecen sínto-

de una mayor distancia hacia el objeto a

mas repetidas veces (como por ejemplo

limpiar, con el fin de evitar causar daños.

hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-

Funcionamiento con detergente

mendamos hacerse una revisión médica.

Advertencia

Funcionamiento con alta presión

Todos aquellos detergentes inadecuados

Nota

podrán dañar el aparato y el objeto a lim-

El aparato está equipado con un presosta-

piar. Utilizar sólo detergentes que hayan

to. El motor sólo se pone en marcha cuan-

sido autorizados por Kärcher. Tenga en

do se ha accionado el gatillo de la pistola.

cuenta la dosis recomendada y las indica-

Desbloquear la pistola pulverizadora

ciones que incluyen los detergentes. Utilice

manual y tirar de la palanca de la pisto-

los detergentes con moderación para no

la.

perjudicar el medio ambiente.

Colocar el interruptor principal en la po-

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

sición "I".

ridad de los detergentes.

46 ES

– 4

Los detergentes Kärcher aseguran un funcio-

Coloque el aparato en un lugar a salvo de

namiento sin averías. Solicite el asesora-

las heladas.

miento oportuno o pida nuestro catálogo o

Si no es posible el almacenamiento libre

nuestra hoja informativa sobre detergentes.

de heladas:

Saque la manguera de aspiración de

Dejar salir agua.

detergente.

Bombee anticongelante de los habitua-

Cuelgue la manguera de detergente en

les en el mercado en el aparato.

un depósito que contenga una solución

Nota

de detergente.

Utilizar anticongelante habitual para auto-

Colocar la válvula dosificadora de de-

móviles con una base de glicol.

tergente en el filtro en la posición inter-

Tener en cuenta las instrucciones de uso

media, ajustar con + o - la dosificación

del fabricante del anticongelante.

según necesario.

Dejar en marcha el aparato durante 1

Método de limpieza recomendado

minuto como máximo hasta que la

Rocíe la superficie seca con detergente y

bomba y los conductos estén vacíos.

déjelo actuar pero sin dejar que se seque.

Aplique el chorro de agua a alta presión

Transporte

sobre la suciedad disuelta para eliminar-

Peligro

la.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Tras el funcionamiento, introducir el fil-

peso del aparato para el transporte.

tro en agua limpia. Girar la válvula dosi-

Al transportar en vehículos, asegurar el

ficadora a la concentración máxima de

aparato para evitar que resbale y vuel-

detergente. Arrancar el aparato y en-

que conforme a las directrices vigentes.

juagar durante un minuto.

Interrupción del funcionamiento

Almacenamiento

Soltar la palanca de la pistola pulveriza-

Peligro

dora manual, el aparato se apaga.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Tirar de nuevo de la palanca de la pis-

peso del aparato en el almacenamiento.

tola pulverizadora manual, el aparato

Cuidados y mantenimiento

se enciende de nuevo.

Desconexión del aparato

Peligro

Antes de efectuar cualquier trabajo en el apa-

Colocar el interruptor principal en la po-

rato, hay que desconectar de la red eléctrica.

sición "0".

Saque el enchufe de la toma de corriente.

Nota

Cerrar el abastecimiento de agua.

El aceite usado sólo se puede eliminar en

Poner en funcionamiento la pistola pul-

los punto de recogida previstos para ello.

verizadora manual hasta que no quede

Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el

presión en el aparato.

medio ambiente con aceite usado es ilegal.

Accionar la palanca de seguridad de la

Inspección de seguridad/contrato

pistola pulverizadora manual, para ase-

de mantenimiento

gurar la pistola para que no se active in-

voluntariamente.

Acuerde una inspección regular de seguri-

dad con su distribuidor o cierre un contrato

Protección antiheladas

de mantenimiento. Solicite el asesoramien-

to oportuno.

Precaución

El hielo deteriora el aparato si éste no se ha

vaciado por completo de agua.

– 5

47ES

En caso de averías que no se mencionen

Antes de cada servicio

en este capítulo, consulte al servicio técni-

Comprobar si el cable de conexión está

co oficial en caso de duda y si se indica ex-

dañado (peligro por descarga eléctri-

plícitamente.

ca), encargar al servicio técnico/electri-

El aparato no funciona

cista que cambie inmediatamente el

cable de conexión dañado.

Comprobar los daños del cable de co-

Compruebe que no haya daños en la man-

nexión.

guera de alta presión (riesgo de estallido).

Comprobar la tensión de la red.

Si la manguera de alta presión presenta

Si el motor sobrecalentado, déjelo en-

daños, debe sustituirla inmediatamente.

fríar. Después encender de nuevo.

Comprobar si el aparato (bomba) es es-

En caso de un defecto eléctrico consul-

tanco.

tar al servicio de atención al cliente.

Está permitido perder 3 gotas de agua

El aparato no alcanza la presión ne-

por minuto y pueden salir por la parte

cesaria

inferior del aparato. En caso de fuga de

mayor envergadura consultar al servi-

Coloque la boquilla en la posición "pre-

cio de atención al cliente.

sión alta".

Limpiar la boquilla.

Todas las semanas

Sustituir la boquilla.

Comprobar el nivel de aceite. Si el acei-

Purgar el aparato (véase "Puesta en

te tiene aspecto lechoso (señal de pre-

marcha").

sencia de agua en el aceite) consultar

Verifique la cantidad de abastecimiento

inmediatamente al servicio técnico.

de agua (ver datos técnicos).

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

Compruebe todos los tubos de abaste-

ración de detergente.

cimiento hacia la bomba.

Anualmente o tras 500 lavados

Si es necesario, consultar al servicio de

atención al cliente.

ha de cambiar el aceite.

La bomba no es estanca

Cambio de aceite

Nota

Está permitido perder 3 gotas de agua por

minuto y pueden salir por la parte inferior

Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técnicos".

del aparato. En caso de fuga de mayor en-

Retire la tapa del depósito de aceite.

vergadura consultar al servicio de atención

Colocar el aparato sobre el lateral.

al cliente.

Suelte el aceite en el recipiente colector.

En caso de fuga de mayor envergadura

Introducir lentamente aceite nuevo; de-

deje que el servicio técnico revise el

jar que salgan las burbujas de aire.

aparato.

Colocar la tapa del depósito de aceite.

La bomba da golpes

Ayuda en caso de avería

Comprobar la estanqueidad de las tu-

Peligro

berías de absorción de agua y deter-

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

gente.

aparato, hay que desconectar de la red

Cerrar la válvula dosificadora para de-

eléctrica.

tergentes cuando se trabaje sin deter-

En caso de avería, la reparación de las pie-

gentes.

zas eléctricas sólo debe efectuarla el servi-

Purgar el aparato (véase "Puesta en

cio técnico autorizado.

marcha").

48 ES

– 6

Si es necesario, consultar al servicio de

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

atención al cliente.

plícito.

El detergente no se aspira

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.151-xxx

Coloque la boquilla en la posición "CHEM".

Modelo: 1.284-xxx

Compruebe o limpie la manguera de

Directivas comunitarias aplicables

detergente con filtro.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Abra o compruebe o limpie la válvula

2004/108/CE

dosificadora de detergente.

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

Si es necesario, consultar al servicio de

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

atención al cliente.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Piezas de repuesto

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Sólo deben emplearse accesorios y

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

piezas de repuesto originales o autori-

EN 61000–3–3: 2008

zados por el fabricante. Los accesorios

EN 62233: 2008

y piezas de repuesto originales garanti-

Procedimiento de evaluación de la con-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

formidad aplicado

rías del aparato.

2000/14/CE: Anexo V

Podrá encontrar una selección de las

Nivel de potencia acústica dB(A)

piezas de repuesto usadas con más

HD 600

Medido: 97

frecuencia al final de las instrucciones

Garantizado: 98

de uso.

HD 715

En el área de servicios de www.kaer-

Medido: 94

cher.com encontrará más información

Garantizado: 95

sobre piezas de repuesto.

Garantía

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

En todos los países rigen las condiciones de

rección de la empresa.

garantía establecidas por nuestra empresa

distribuidora. Las averías del aparato serán

subsanadas gratuitamente dentro del periodo

de garantía, siempre que se deban a defectos

CEO

Head of Approbation

de material o de fabricación. En un caso de

Persona autorizada para la documenta-

garantía, le rogamos que se dirija con el com-

ción:

probante de compra al distribuidor donde ad-

quirió el aparato o al servicio al cliente

S. Reiser

autorizado más próximo a su domicilio.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad CE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Por la presente declaramos que la máqui-

71364 Winnenden (Germany)

na designada a continuación cumple, tanto

Tele.: +49 7195 14-0

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Fax: +49 7195 14-2212

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

Winnenden, 2012/12/01

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

– 7

49ES

Datos técnicos

Modelo HD 600 HD 600 HD 715

Conexión de red

Tensión V 230 230 400

Tipo de corriente Hz 1~ 50 3~ 50

Potencia conectada kW 3,0 2,2 4,7

Fusible de red (inerte) A 13 10 16

Categoria de protección IPX5

2

Cable alargador de 10 m mm

1,5

2

Alargador 30 m mm

2,5

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 900 (15)

Altura de aspiración desde el depósito

m 0,5

abierto (20 ºC)

Presión de entrada (máx.)

MPa (bar)

1 (10)

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo

MPa (bar)

11 (110) 8 (80) 15 (150)

Sobrepresión de servicio máxima

MPa (bar) 12,5 (125) 17,5 (175)

Caudal l/h (l/min)

240...650

250...700

250...700

(4...10,8)

(4,2...11,6)

(4,2...11,7)

Tamaño de la boquilla 050 065 045

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Fuerza de retroceso de la pistola pulve-

N30

rizadora manual (máx.)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 78

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

Nivel de potencia acústica L

WA

+ insegu-

dB(A) 98 95

ridad K

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

2,8 <2,5

2

Lanza dosificadora m/s

2,8 <2,5

2

Inseguridad K m/s

1

Combustibles

Cantidad de aceite l 0,5 0,6

Tipo de aceite SAE 15W40

Medidas y pesos

Longitud mm 500

Anchura mm 310

Altura mm 350

Peso sin accesorios kg 32,5 32,4 36,5

50 ES

– 8

Leia o manual de manual origi-

15 Armação tubular

nal antes de utilizar o seu apare-

16 Recipiente do óleo

lho. Proceda conforme as indicações no

17 Bocal

manual e guarde o manual para uma con-

Identificação da cor

sulta posterior ou para terceiros a quem

possa vir a vender o aparelho.

Os elementos de comando para o pro-

cesso de limpeza são amarelos.

Índice

Os elementos de comando para a ma-

nutenção e o serviço são cinza claros.

Elementos do aparelho . . . PT . . .1

Avisos de segurança . . . . . PT . . .1

Avisos de segurança

Utilização conforme as disposi-

Antes de colocar em funcionamento

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .2

pela primeira vez é imprescindível ler

Equipamento de segurança PT . . .2

atentamente as indicações de seguran-

Proteção do meio-ambiente PT . . .2

ça n.º 5.951-949.0!

Antes de colocar em funciona-

Respeitar as respectivas disposições

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .2

nacionais do legislador referentes a

Colocação em funcionamento PT . . .3

projectores de jactos líquidos.

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3

Respeitar as respectivas disposições

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

nacionais do legislador referentes à

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .5

prevenção de acidentes. Os projecto-

Conservação e manutenção PT . . .5

res de jactos líquidos têm que ser con-

Ajuda em caso de avarias . PT . . .6

trolados regularmente e o resultado do

controlo registado por escrito.

Peças sobressalentes . . . . PT . . .7

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

Símbolos no Manual de Instruções

Declaração de conformidade

Perigo

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .8

Para um perigo eminente que pode condu-

zir a graves ferimentos ou à morte.

Elementos do aparelho

Advertência

1 Pistola pulverizadora manual

Para uma possível situação perigosa que

2 Alavanca da pistola pulverizadora ma-

pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.

nual

Atenção

3 Alavanca de segurança

Para uma possível situação perigosa que

4 Lança

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

5 Mangueira de alta pressão

materiais.

6 Interruptor da máquina

Símbolos no aparelho

7 Cabo de rede

Os jactos de alta pressão podem

8 Mangueira de aspiração do líquido de

ser perigosos em caso de uso in-

limpeza com filtro regulável (Válvula de

correcto. O jacto não deve ser di-

dosagem )

rigido contra pessoas, animais,

9 Conexão de água com peneira

equipamento eléctrico activo ou contra o

10 Ligação de alta pressão

próprio aparelho.

11 Manómetro

Advertência

12 Regulação de pressão/débito

Respeite as normas da companhia de

13 Interruptor manométrico

abastecimento de água.

14 Tampa da máquina

– 1

51PT

De acordo com as prescrições em

Válvula de descarga, interruptor de pres-

vigor o aparelho nunca pode ser li-

são e válvula de segurança foram ajusta-

gado à rede de água potável sem

das e seladas de fábrica.

separador de sistema. Deve-se

Afinações só podem ser efectuadas pelos

utilizar um separador de sistema adequado

Serviços Técnicos autorizados.

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

Proteção do meio-ambiente

um separador de sistema segundo EN

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

no separador de sistema é considerada im-

Os materiais da embalagem

própria para consumo.

são recicláveis. Não coloque

Atenção

as embalagens no lixo domés-

tico, envie-as para uma unida-

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

de de reciclagem.

mentação da água e nunca directamente

ao aparelho!

Os aparelhos velhos contêm

materiais preciosos e reciclá-

Utilização conforme as dispo-

veis e deverão ser reutilizados.

sições

Baterias, óleo e produtos simi-

Utilizar exclusivamente esta lavadora de

lares não podem ser deitados

alta pressão

fora ao meio ambiente. Por is-

limpeza com jacto de baixa pressão e

so, elimine os aparelhos ve-

detergente (p. ex. limpeza de máqui-

lhos através de sistemas de

nas, veículos, construções, ferramen-

recolha de lixo adequados.

tas),

limpeza com jacto de alta pressão sem

Por favor, não deposite o óleo de motor,

detergente (p. ex. limpeza de facha-

o gasóleo ou a gasolina no ambiente.

das, terraços, aparelhos de jardim).

Proteja o solo e elimine óleo velho sem

No caso de sujidade de difícil remoção, re-

prejudicar o ambiente.

comendamos a utilização da fresadora de

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

sujidade, como acessório especial.

Informações actuais sobre os ingredientes

Equipamento de segurança

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Válvula de descarga com interrup-

Antes de colocar em funcio-

tor de pressão

namento

Na redução do caudal de água, com o re-

gulador de pressão e de débito, a válvula

Desembalar

de descarga abre e uma parte da água re-

Verificar o conteúdo da embalagem ao

torna para o lado de aspiração da bomba.

desembalar o aparelho.

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

manual, a bomba de alta pressão é desli-

No caso de danos provocados pelo

gada por um interruptor manométrico. Se a

transporte, informe imediatamente o re-

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

vendedor.

Válvula de segurança

Verificar o nível do óleo

A válvula de segurança abre ao ser ultra-

Cortar o bico da tampa do depósito do

passada a pressão de serviço admissível;

óleo.

a água reflui para o lado de aspiração da

Controlar o nível do óleo no depósito.

bomba.

52 PT

– 2

De acordo com as prescrições em

Montar os acessórios

vigor o aparelho nunca pode ser li-

Montar o injector na lança (ver as mar-

gado à rede de água potável sem

cações na parte de cima do anel de

separador de sistema. Deve-se

ajuste.

utilizar um separador de sistema adequado

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

Ligar a lança à pistola manual.

um separador de sistema segundo EN

Colocação em funcionamento

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

no separador de sistema é considerada im-

Ligação eléctrica

própria para consumo.

Atenção

Advertência

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Ligar o aparelho só à corrente alternada.

mentação da água e nunca directamente

O aparelho só deve ser ligado a uma cone-

ao aparelho!

xão eléctrica executada por um electricista,

Valores de conexão, vide dados técnicos.

de acordo com IEC 60364.

Ligar a mangueira de admissão da

A tensão indicada na placa de característi-

água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-

cas deve corresponder à tensão da fonte

metro mínimo 3/4“) na ligação da água

eléctrica.

do aparelho no ponto de admissão da

Protecção mínima da tomada (ver dados

água (por exemplo, torneira de água).

técnicos).

Aviso

Recomenda-se a conexão deste aparelho

A mangueira de alimentação não está in-

apenas a uma tomada protegida por um

cluída no volume de fornecimento.

disjuntor de corrente de falha de 30 mA.

Abrir a admissão de água.

Antes de qualquer utilização do aparelho,

verificar se o cabo de ligação e a ficha de

Aspirar a água de recipientes abertos

rede não apresentam quaisquer danos. O

Ligar a mangueira de aspiração com fil-

cabo de ligação danificado tem que ser

tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li-

imediatamente substituído pela assistência

gação de água.

técnica ou por um electricista autorizado.

Ventilar o aparelho:

As fichas e os acoplamentos do cabo de

Desenroscar o bocal.

extensão utilizado têm que ser impermeá-

Deixar o motor em funcionamento até

veis.

que a água saia sem de bolhas de ar.

Utilizar cabos de extensão com corte trans-

Se necessário, deixar o aparelho a tra-

versal suficiente (veja "Dados técnicos“) e

balhar durante 10 segundos – desligar.

desenrolar totalmente do tambor de cabo.

Repetir o processo várias vezes.

Os cabos de extensão não apropriados po-

Desligar o aparelho e voltar a apertar o

dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica-

bocal.

mente cabos de extensão com uma secção

Manuseamento

transversal suficiente e devidamente ho-

mologados e marcados:

Perigo

Para os valores de ligação veja a placa de

Na utilização do aparelho em zonas de pe-

características / dados técnicos.

rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão

Ligação de água

ser observadas as respectivas normas de

segurança.

Ligação à tubagem de água

Advertência

Advertência

Limpar motores somente em locais onde

Respeite as normas da companhia de

existam colectores de óleo (protecção do

abastecimento de água.

ambiente).

– 3

53PT

Apenas para HD 600:

Jacto plano de alta pressão

Perigo

(25º) para sujidade de grande

Uma utilização mais prolongada do apare-

superfície

lho pode causar problemas de circulação

Jacto circular de alta pressão

do sangue nas mãos.

(0º) para sujidade de remo-

Não é possível determinar, de um modo

ção particularmente difícil

geral, um limite de tempo para a utilização

Jacto plano de baixa pressão

da máquina porque depende de vários fac-

(CHEM) para funcionamento

tores:

com detergentes ou para limpe-

Predisposição para perturbações circu-

za com uma pressão reduzida.

latórias (frequentemente dedos frios,

Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano

dedos formigando).

através de comutação sem contacto:

Temperatura ambiente baixa. Usar lu-

Fechar a pistola pulverizadora manual.

vas quentes para proteger as mãos.

Rodar para a esquerda ou para a direita

Apertando com força inibe-se o fluxo

o tubo de injecção dirigido aprox. 45 º

sanguíneo.

para baixo.

Recomenda-se fazer pausas de vez em

Atenção

quando.

Se o aparelho for utilizado regularmente e

Apontar sempre o jacto de alta pressão,

por muito tempo e se os sintomas ocorre-

primeiro de uma distância razoável, para o

rem frequentemente (por exemplo dedos

objecto que se pretende limpar para evitar

formigando ou dedos frios), recomenda-

danos no mesmo.

mos que consulte o seu médico a respeito.

Funcionamento com detergente

Funcionamento a alta pressão

Advertência

Aviso

Detergentes inadequados podem provocar

danos no aparelho ou no objecto a limpar.

O aparelho está equipado com um inter-

Utilizar somente detergentes homologados

ruptor de pressão. O motor só arranca se a

pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter

alavanca da pistola for puxada.

em atenção as recomendações sobre do-

Desbloquear a pistola pulverizadora

sagem e indicações que acompanham o

manual e puxar a alavanca da pistola.

detergente. Não utilize mais detergente do

Colocar o selector na posição "I".

que necessário para não prejudicar inutil-

Regular a pressão de serviço e o débito

mente o ambiente.

através da rotação (contínua) na regu-

Ter atenção aos avisos de segurança nos

lação de pressão e de débito (+/-)

detergentes.

A pressão de trabalho pode ser lida no

Os detergentes Kärcher garantem o traba-

respectivo manómetro.

lhar sem perturbações. Por favor, informe-

se pedindo o nosso catálogo ou as nossas

Selecção do tipo de jacto

folhas de informação sobre detergentes.

Fechar a pistola pulverizadora manual.

Retirar a mangueira de aspiração de

detergente.

Rodar a estrutura do injector até que o

Pendurar a mangueira de aspiração do

símbolo desejado coincida com a mar-

detergente num recipiente com o pro-

cação:

duto.

Colocar a válvula de dosagem do deter-

gente em posição central e, em caso de

necessidade, ajustar a dosagem para +

ou - .

54 PT

– 4

Deixar funcionar a máquina durante, no

Métodos de limpeza recomendados

máx., 1 minuto até que toda a água te-

Espalhar o detergente de forma econó-

nha saído da bomba e das mangueiras.

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

actuar (não secar).

Transporte

Lavar a sujidade solta com o jacto de

alta pressão.

Perigo

Após o funcionamento, substituir o filtro

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

em água limpa. Rodar a válvula de do-

ção ao peso do aparelho durante o trans-

sagem para a concentração máxima de

porte.

detergente. Ligar o aparelho e lavar du-

Durante o transporte em veículos, pro-

rante um minuto.

teger o aparelho contra deslizes e tom-

bamentos, de acordo com as directivas

Interromper o funcionamento

em vigor.

Libertando a alavanca da pistola de in-

Armazenamento

jecção manual, o aparelho desliga.

Voltar a accionar a alavanca da pistola

Perigo

de injecção manual, o aparelho volta a

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

funcionar.

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

Desligar o aparelho

Colocar o selector na posição "0".

Conservação e manutenção

Retirar a ficha de rede da tomada.

Perigo

Fechar a alimentação de água.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Accionar a pistola manual até a máqui-

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

na ficar sem pressão.

aparelho.

Accionar a alavanca de segurança da

Aviso

pistola de injecção manual para prote-

O óleo velho só pode ser eliminado pelos

ger a alavanca da pistola contra um ac-

postos de recolha previstos na lei. P. f. en-

cionamento indevido.

tregue os óleos usados nesses locais. Po-

Protecção contra o congelamento

luir o meio-ambiente com óleo é punível

por lei.

Atenção

O gelo danificará a máquina se a água não

Inspecção de Segurança /Contrato

for completamente retirada.

de Manutenção

Guardar a máquina num local ao abrigo do

Pode acordar com o seu Agente vendedor,

gelo.

uma inspecção regular de segurança ou

Se não for possível, deve depositá-la

assinar um contrato de manutenção. Por

num local protegido do gelo:

favor, peça informações sobre este tema.

Esvaziar a água.

Antes de cada serviço

Bombear um líquido anticongelante co-

mum pelo aparelho.

Controlar a existência de possíveis da-

nos no cabo de ligação e no cabo de te-

Aviso

lecomando (perigo devido a choque

Utilizar líquido anticongelante comum para

eléctrico). Cabos danificados devem

automóveis à base de glicol.

ser substituídos, de imediato, pelos

Respeitar as instruções de utilização do fa-

Serviços Técnicos autorizados ou por

bricante do anticongelante.

um electricista credenciado.

– 5

55PT

Controlar a mangueira de alta pressão

A máquina não funciona

quanto a eventuais danos (perigo de re-

bentamento).

Verificar se o cabo de ligação apresen-

Substituir imediatamente uma man-

ta danos.

gueira de alta pressão danificada.

Controlar a tensão da rede.

Verificar a estanquidade do aparelho

Se houver um sobreaquecimento do

(bomba).

motor, deixar que o aparelho arrefeça.

É permitida uma fuga de 3 gotas de

E ligá-lo novamente em seguida.

água por minuto que podem aparecer

Se houver uma anomalia na parte eléc-

na parte de baixo do aparelho. Se a

trica, pedir a intervenção dos Serviços

fuga for maior, deverá pedir a interven-

Técnicos.

ção dos Serviços Técnicos.

A máquina não atinge a pressão de

Semanalmente

serviço

Controlar o nível do óleo. Se o óleo

Ajustar o bocal em "Alta pressão".

apresentar um aspecto leitoso (água

Limpar bocal.

misturada com o óleo), peça a imediata

intervenção dos Serviços Técnicos.

Substituir bocal.

Limpar o coador na conexão de água.

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

ção em funcionamento")

ção do detergente.

Controlar quantidade de água de ali-

mentação (veja Dados Técnicos).

Anualmente ou após 500 horas de

Limpar o coador na conexão de água.

serviço

Controlar todas as linhas de admissão

Mudar o óleo.

(adutoras) da bomba.

Mudança do óleo

Se for necessário, pedir a intervenção

dos Serviços Técnicos.

Aviso

Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so-

A bomba tem fugas

bre a quantidade e tipo de óleo.

É permitida uma fuga de 3 gotas de água

Retirar a tampa do depósito do óleo.

por minuto que podem aparecer na parte

Pousar o aparelho para o lado.

de baixo do aparelho. Se a fuga for maior,

Recolher o óleo num recipiente colector.

deverá pedir a intervenção dos Serviços

Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo-

Técnicos.

lhas de ar têm que escapar.

Se a fuga for maior, mande o serviço de

Colocar a tampa do depósito do óleo.

assistência técnica verificar a máquina.

Ajuda em caso de avarias

A bomba provoca ruídos

Perigo

Controlar as tubagens de aspiração da

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

água e do detergente quanto a fugas.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Fechar a válvula de dosagem do deter-

aparelho.

gente durante o funcionamento sem

Os componentes eléctricos só podem ser

detergente.

testados e reparados pelos Serviços Técni-

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

cos autorizados.

ção em funcionamento")

No caso de anomalias não referidas neste

Se for necessário, pedir a intervenção

capítulo, em caso de dúvidas e por indica-

dos Serviços Técnicos.

ção expressa, pedir a intervenção dos Ser-

viços Técnicos autorizados.

56 PT

– 6

na sem o nosso consentimento prévio, a

O detergente não é aspirado

presente declaração perderá a validade.

Regular o bocal em "CHEM".

Produto: Lavadora de alta pressão

Limpar / verificar a mangueira de aspi-

Tipo: 1.151-xxx

ração de detergente com filtro.

Tipo: 1.284-xxx

Abrir a válvula doseadora do detergen-

Respectivas Directrizes da CE

te ou controlar/limpar.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Se for necessário, pedir a intervenção

2000/14/CE

dos Serviços Técnicos.

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Peças sobressalentes

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Só devem ser utilizados acessórios e

EN 60335–1

peças de reposição autorizados pelo

EN 60335–2–79

fabricante do aparelho. Acessórios e

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Peças de Reposição Originais - forne-

EN 62233: 2008

cem a garantia para que o aparelho

Processo aplicado de avaliação de con-

possa ser operado em segurança e

formidade

isento de falhas.

2000/14/CE: Anexo V

No final das instruções de Serviço en-

Nível de potência acústica dB(A)

contra uma lista das peças de substitui-

HD 600

ção mais necessárias.

Medido: 97

Para mais informações sobre peças so-

Garantido: 98

bressalentes, consulte na página

HD 715

Medido: 94

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Garantido: 95

ços.

Garantia

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

sas Empresas de Comercialização.

Eventuais avarias no aparelho durante o

CEO

Head of Approbation

período de garantia serão reparadas, sem

encargos para o cliente, desde que se trate

Responsável pela documentação:

dum defeito de material ou de fabricação.

S. Reiser

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Declaração de conformidade

Tel.: +49 7195 14-0

CE

Fax: +49 7195 14-2212

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Winnenden, 2012/12/01

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

– 7

57PT

Dados técnicos

Tipo HD 600 HD 600 HD 715

Ligação à rede

Tensão V 230 230 400

Tipo de corrente Hz 1~ 50 3~ 50

Potência da ligação kW 3,0 2,2 4,7

Protecção de rede (de acção lenta) A 13 10 16

Tipo de protecção IPX5

2

Cabo de extensão 10 m mm

1,5

2

Cabo de extensão 30 m mm

2,5

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 900 (15)

Altura de aspiração dum recipiente

m 0,5

aberto (20 ºC).

Pressão de admissão (máx.)

MPa (bar)

1 (10)

Dados relativos à potência

Pressão de serviço

MPa (bar)

11 (110) 8 (80) 15 (150)

Máx. pressão de serviço

MPa (bar)

12,5 (125)

17,5 (175)

Débito l/h (l/min)

240...650

250...700

250...700

(4...10,8)

(4,2...11,6)

(4,2...11,7)

Tamanho do bocal 050 065 045

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 30

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 78

Insegurança K

pA

dB(A) 1

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegu-

dB(A) 98 95

rança K

WA

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

2,8 <2,5

2

Lança m/s

2,8 <2,5

2

Insegurança K m/s

1

Produtos de consumo

Quantidade de óleo l 0,5 0,6

Tipo de óleo SAE 15W40

Medidas e pesos

Comprimento mm 500

Largura mm 310

Altura mm 350

Peso sem acessórios kg 32,5 32,4 36,5

58 PT

– 8

Læs original brugsanvisning in-

Farvekodning

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Betjeningselementer til rengøringspro-

efterlæsning eller til den næste ejer.

cessen er bul.

Betjeningselementer til vedligeholdelse

Indholdsfortegnelse

og service er lysegrå.

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .1

Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1

Inden første ibrugtagelse skal betje-

Bestemmelsesmæssig anven-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

visningerne nr. 5.951-949.0 læses!

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .2

De pågældende nationale love til væ-

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .2

skestrålere skal overholdes.

Inden idrifttagning. . . . . . . . DA . . .2

De pågældende nationale love til forebyg-

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

gelse imod ulykkestilfælde skal overhol-

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

des. Væskestrålere skal kontrolleres

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .5

len skal skiftligt dokumenteres.

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .5

Symbolerne i driftsvejledningen

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .5

Risiko

Reservedele . . . . . . . . . . . . DA . . .6

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

til alvorlige personskader eller død.

EU-overensstemmelseserklæ-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

Advarsel

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7

En muligvis farlig situation, som kan føre til

alvorlige personskader eller til død.

Maskinelementer

Forsigtig

1 Håndsprøjtepistol

En muligvis farlig situation, som kan føre til

2 Håndsprøjtepistolens håndtag

personskader eller til materialeskader.

3 Sikringshåndtag

Symboler på apparatet

4 Strålerør

5 Højtryksslange

Højtryksstråler kan være farlige,

hvis de ikke anvendes korrekt.

6 Afbryder

Strålen må ikke rettes mod per-

7 Netkabel

soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod

8 Rengøringsmiddel-sugeslange med ju-

højtryksrenseren.

sterbart filter (doseringsventil)

Advarsel

9 Vandtilslutning med si

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

10 Højtrykstilslutning

reglementer.

11 Manometer

Ifølge de gældende love, må ma-

12 Tryk-/mængderegulering

skinen aldrig anvendes på drikke-

13 Trykkontakt

vandsnettet uden en

14 Skærm

tilbageløbsventil. Der skal anven-

15 Rørramme

des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-

16 Oliebeholder

CHER eller en alternativ tilbageløbsventil

17 Mundstykke

ifølge EN 12729 type BA. Vand, som

strømmer igennem en systemseparator,

kan ikke drikkes.

– 1

59DA

Forsigtig

Udtjente apparater indeholder

Systemadskiller skal altid kobles til vand-

værdifulde materialer, der kan

forsyningen, ikke direkte til apparatet!

og bør afleveres til genbrug.

Batterier, olie og lignende stof-

Bestemmelsesmæssig an-

fer er ødelæggende for miljøet.

vendelse

Aflever derfor udtjente appara-

ter på en genbrugsstation eller

Denne højtryksrenser må kun anvendes

lignende.

til rengøring med lavtryksstråle og ren-

gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma-

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin

skiner, biler, bygningsværker og

må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og

værktøj),

sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af-

til rengøring med højtryksstråle uden

faldsolie.

rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af

facader, terrasser, haveredskaber).

Henvisninger til indholdsstoffer

Til hårdnakket tilsmudsning anbefaler vi

(REACH)

snavsfræseren som ekstra tilbehør.

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

Sikkerhedsanordninger

www.kaercher.com/REACH

Overstrømsventil med trykafbryder

Inden idrifttagning

Ved reducering af vandmængden med

Udpakning

tryk-/mængdereguleringen åbnes over-

strømningsventilen og en del af vandet fly-

Kontroller emballagens indhold.

der tilbage til pumpesugesiden.

Ved transportskader skal forhandleren

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

informeres omgående.

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Kontroller oliestanden

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i

grebet, kobler trykafbryderen pumpen til

Spidsen på oliebeholderens dæksel

igen.

skæres af.

Kontroller oliestanden i oliebeholderen.

Sikkerhedsventil

Montering af tilbehør

Sikkerhedsventilen åbner, når det tilladte

driftsovertryk kommer ned under det tilladte

Montere dysen på strålerøret (marke-

niveau; vandet strømmer tilbage til pumpe-

ringer på positioneringsringen oppe).

sugesiden.

Forbind sprøjtepistolen med strålerøret.

Overstrømsventil, trykafbryder og sikker-

hedsventil er indstillet og plomberet fra fa-

Ibrugtagning

brikken.

Indstilling foretages udelukkende fra kun-

El-tilslutning

deservice.

Advarsel

Miljøbeskyttelse

Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm.

Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-

Emballagen kan genbruges.

trisk stik, der er installeret af en elektriker

Smid ikke emballagen ud sam-

iht. IEC 603064.

men med det almindelige hus-

Den angivne spænding på typeskiltet skal

holdningsaffald, men aflever

stemme overens med strømforsyningens

den til genbrug.

spænding.

60 DA

– 2