Karcher HD 7-18 C Plus – страница 11

Инструкция к Автомойке Karcher HD 7-18 C Plus

Typ HD 7/10 C

HD 7/18 C

HD 7/18 C

XF

1.151-600.0

1.151-613.0

1.151-619.0

1.151-614.0

HD 7/18 CX

HD 7/18 CX

1.151-657.0

1.151-650.0

EU EU EU II

ťové vedení

Napě V 400 230

Druh proudu Hz 3~ 50

Příkon kW 3,0 4,7

Pojistka (pomalá, char. C) A 16

Ochrana IPX5

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů -

2

Prodlužovací kabel 30 m mm

2,5

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 80 60

Přiváděné množství (min.) l/min 13

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5

Přívodní tlak (max.) MPa 1

Výkonnostní parametry

Pracovní tlak MPa 10 17,5

Maximální provozní přetlak MPa 12 21,5

Velikost trysky (CX) 060 040 (042)

Čerpané množství l/min 11,5

Sání čistícího prostředku l/min 0...0,6

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole

N21

(max.)

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

<2,5

2

Proudová trubice m/s

<2,5

2

Kolísavost K m/s

1

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 77

Kolísavost K

pA

dB(A) 1

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolísa-

dB(A) 91

vost K

WA

Provozní látky

Množství l 0,35

Druh SAE 90 hypoidní

Rozměry a hmotnost

Délka mm 360

Šířka (CX) mm 375 (400)

Výška mm 925

Hmotnost bez příslušenství (CX) kg 33 * 31,8 (32,5)

* 1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg

– 12

201CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Elementi naprave

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Prosimo, odprite stran s sliko

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

1 Odlagalno mesto za šobe

ali za naslednjega lastnika.

2Ročaj

3 Visokotlačni priključek

Vsebinsko kazalo

4 Manometer

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .1

5 Regulator tlaka/količine HD 6/15

Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .2

6 Vodni priključek

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .2

7 Prikaz nivoja olja

Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .2

8 Posoda za olje

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .2

9 Pokrov naprave

Pred zagonom . . . . . . . . . . SL . . .3

10 Stikalo naprave

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

11 Pritrditveni vijak pokrova naprave

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

12 Odlagalno mesto za gibke cevi

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

13 Držalo za ročno brizgalno pištolo

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .6

14 Kavelj za gibko cev

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .6

15 Šoba

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .6

16 Oznaka šobe

Nadomestni deli . . . . . . . . . SL . . .7

17 Brizgalna cev

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7

18 Regulator tlaka/količine HD 7/18

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .8

19 Ročna brizgalna pištola

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .9

20 Varovalo

21 Ročica ročne brizgalne pištole

22 Visokotlačna gibka cev

23 Potisno streme

24 Nosilec kabla

25 Privojni vijak potisnega stremena

26 Sesalna cev za čistilo s filtrom

27 Dozirni ventil za čistilo

28 Predal za pribor

29 Cevni boben

30 Ročica

31 Adapter

Barvan oznaka

Upravljalni elementi za proces ččenja

so rumeni.

Upravljalni elementi za vzdrževanje in

servisiranje so svetlo sivi.

202 SL

– 1

Varnostna navodila

Namenska uporaba

Pred prvim zagonom obvezno preberite

Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno

varnostna navodila št. 5.951-949.0!

za ččenje z nizkotlačnim curkom in či-

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

stilom (npr. ččenje strojev, vozil,

pise zakonodajalca za škropilnike teko-

zgradb, orodij),

čin.

za ččenje z visokotlačnim curkom

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

brez čistila (npr. ččenje fasad, teras,

pise zakonodajalca za preprečevanje

vrtnih naprav).

nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno

Za trdovratno umazanijo priporočamo kot

redno pregledovati in o rezultatu pregle-

poseben pribor frezalo za umazanijo.

da je potrebno podati pismeno izjavo.

Varnostne priprave

Simboli v navodilu za obratovanje

Prelivni ventil s tlačnim stikalom

Nevarnost

Pri reduciranju količine vode z regulatorjem

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

tlaka/količine prelivni ventil odpre in del

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

vode steče nazaj na sesalno stran črpalke.

Opozorilo

Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-

Pozor

palka ponovno vklopi.

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Varnostni ventil (le HD 7/18)

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Varnostni ventil se odpira pri preseganju

Simboli na napravi

dovoljenega delovnega nadtlaka; voda

Visokotlačni curki so lahko pri

teče nazaj do sesalne strani črpalke.

nestrokovni uporabi nevarni.

Prelivni ventil, tlačno stikalo in varnostni ventil

Curka ne smete usmerjati na

so tovarniško nastavljeni in plombirani.

osebe, živali, aktivno električno opremo ali

Nastavitve sme izvesti le uporabniški servis.

na samo napravo.

Varstvo okolja

V skladu z veljavnimi predpisi

aparat ne sme nikoli delovati brez

Embalaža je primerna za recikli-

ločilnika sistemov na omrežju za

ranje. Prosimo, da embalaže ne

pitno vodo. Uporabiti je potrebno

odvržete med gospodinjske od-

ustrezen ločilnik sistemov podjetja Kärcher

padke, temveč jo odložite v zbi-

ali alternativni ločilnik sistemov v skladu z

ralnik za ponovno obdelavo.

EN 12729 Tip BA.

Voda, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik,

Stare naprave vsebujejo drago-

je klasificirana kot nepitna.

cene reciklirne materiale, ki jih

je treba odvajati za ponovno

uporabo. Baterije, olje in podob-

ne snovi ne smejo priti v okolje.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

www.kaercher.com/REACH

– 2

203SL

Pred zagonom

Zagon

Razpakiranje

Električni priključek

Pri razpakiranju preverite vsebino em-

Nevarnost

balaže.

Nevarnost poškodb zaradi električnega

V primeru transportnih poškodb takoj

udara.

obvestite trgovca.

Napravo priključite samo na izmenični tok.

Stroj se sme priključevati samo na električ-

Preverjanje nivoja olja

ni priključek, ki ga je elektroinštalater izve-

Odčitajte prikaz nivoja olja ob stoječi

del v skladu z IEC 60364.

napravi. Nivo olja mora ležati nad obe-

Napetost, navedena na tipski tablici, se

mi kazalci.

mora ujemati z napetostjo vira električne

energije.

Aktivirajte prezračevanje posode z

Minimalna zaščita vtičnice (glejte Tehnične

oljem

podatke).

Izvijte pritrditveni vijak pokrova napra-

Maksimalno dopustna omrežna impedanca

ve, snemite pokrov naprave.

na električnem priključku (glejte tehnične

Odrežite konico pokrova posode za olje.

podatke) ne sme biti presežena. V primeru

Pritrdite pokrov naprave.

nejasnosti glede omrežne impendance, ki

obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z

Montaža pribora

Vašim elektro podjetjem.

Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna-

Naprava mora biti nujno z vtičem priključe-

ka na nastavnem obroču zgoraj).

na na električno omrežje. Ločljiva poveza-

va z električnim omrežjem je prepovedana.

Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-

Vtič služi za ločevanje od omrežja.

no pištolo.

Pred vsako uporabo preverite ali na pri-

Napotek

ključnem kablu z omrežnim vitčem obstaja-

Le pri HD 7/10 CXF:

jo poškodbe. Poškodovani priključni kabel

Pri utesnjenih prostorskih razmerah je mo-

takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni ser-

goče priloženi adapter s šobo montirati ne-

visni službi/električarju.

posredno na ročno brizgalno pištolo.

Vtič in vezava uporabljenega podaljševal-

Pri napravah brez cevnega bobna:

nega kabla morata biti vodotesni.

Sprostite prižemo potisnega stremena.

Uporabljajte podaljševalni kabel z zado-

Potisno streme nastavite na želeno višino.

stnim prečnim prerezom (glejte „Tehnične

Privijte prižemo potisnega stremena.

podatke“) in popolnoma odvit z bobna za

Visokotlačno gibko cev privijte na viso-

navijanje kabla.

kotlačni priključek.

Neustrezni električni podaljševalni kabli so

lahko nevarni. Na prostem uporabljajte le

Pri napravah s cevnim bobnom:

atestirane in ustrezno označene električne

Ročico vtaknite v gred cevnega bobna

podaljševalne kable z zadostnim presekom

in zaskočite.

kabla:

Pred navijanjem visokotlačno gibko cev

raztegnjeno poravnajte.

Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /

Visokotlačno gibko cev z vrtenjem roči-

v tehničnih podatkih.

ce v enakomernih slojih navijte na cevni

boben. Smer vrtenja izberite tako, da se

visokotlačna gibka cev ne bo prepogni-

la.

204 SL

– 3

Vodni priključek

Uporaba

Priključek na vodovod

Nevarnost

Opozorilo

Nevarnost eksplozije!

Upoštevajte predpise vodovodnega podje-

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

tja.

Pri uporabi naprave v nevarnih področjih

V skladu z veljavnimi predpisi apa-

(npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati

rat ne sme nikoli delovati brez lo-

ustrezne varnostne predpise.

čilnika sistemov na omrežju za

Pozor

pitno vodo. Uporabiti je potrebno

Motorje očistite le na mestih z ustreznim lo-

ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-

vilnikom olja (varstvo okolja).

CHER ali alternativni ločilnik sistemov v

Nevarnost zamašitve. Šobe položite v pre-

skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla

dal za pribor le z ustjem navzgor.

skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana

Delo z visokom tlakom

kot nepitna.

Pozor

Napotek

Sistemski ločevalnik vedno priključite na

Naprava je opremljena s tlačnim stikalom.

oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-

Motor steče le, če je ročica pištole pote-

vo!

gnjena.

Visokotlačno gibko cev popolnoma od-

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-

vijte s cevnega bobna.

datkih.

Stikalo naprave postavite na "I".

Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,

Ročno brizgalno pištolo odblokirajte in

minimalni premer 1/2“) priključite na pri-

povlecite ročico pištole.

ključek za vodo na napravi in na dovod

Z vrtenjem (brezstopenjsko) regulatorja

vode (na primer pipo).

tlaka in količine nastavite (+/-) delovni

Opozorilo

tlak in količino vode.

Dovodna cev ni del dobavnega obsega.

Izbira vrste curka

Odprite dovod vode.

Zaprite ročno brizgalno pištolo.

Sesanje vode iz odprtih posod

Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-

Gibko sesalno cev s filtrom (kat. št.

bol ne sovpada z oznako:

4.440-238.0) privijte na priključek za vo-

do.

Visokotlačni krožni curek (0°)

Prezračevanje naprave:

za posebej trdovratno umaza-

Odvijte šobo.

nijo

Napravo pustite teči tako dolgo, da

Nizkotlačni ravni curek

voda izstopa brez mehurčkov.

(CHEM) za obratovanje s čisti-

Po možnosti pustite napravo, da 10 se-

lom ali za ččenje z majhnim

kund teče - izklopite. Postopek večkrat

pritiskom

ponovite.

Visokotlačni ravni curek (25°)

Napravo izklopite in šobo ponovno pri-

za velike umazane površine

vijte.

– 4

205SL

Obratovanje s čistilom

Shranjevanje naprave

Opozorilo

Ročno brizgalno pištolo vtaknite v drža-

lo.

Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,

Navijte visokotlačno cev in obesite pre-

ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či-

ko odlagalnega mesta za gibke cevi

stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.

Upoštevajte priporočilo za doziranje in na-

ali

potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.

Visokotlačno gibko cev navijte na cevni

Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.

boben. Vrinite ročaj ročice, da blokirate

Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.

cevni boben.

Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno delo.

Priključni kabel navijte okoli nosilca ka-

Prosimo, da se posvetujete z nami ali pa

bla.

zatevajte naš katalog ali informacijske liste

Vtič pritrdite z montirano sponko.

o čistilih.

Izvlecite sesalno cev za čistilo.

Zaščita pred zamrznitvijo

Sesalno cev za čistilo obesite v posodo

Opozorilo

s čistilom.

Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda

Šobo nastavite na "CHEM".

ni bila popolnoma izpraznjena.

Dozirni ventil čistilnega sredstva nasta-

Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali.

vite na želeno koncentracijo.

Če shranjevanje naprave brez zmrzali ni

Priporočljiva metoda ččenja

možno:

Čistilno sredstvo varčno razpršite po

Izpustite vodo.

suhi površini in pustite, da učinkuje

Skozi napravo črpajte standardno sred-

(vendar se ne sme posušiti).

stvo proti zamrznitvi.

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

Napotek

kotlačnim curkom.

Uporabite običajno sredstvo proti zmrzova-

Po obratovanju filter potopite v čisto vo-

nju za avtomobile na osnovi glikola.

do. Dozirni ventil obrnite na najviško

Upoštevajte navodila za uporabo proizva-

koncentracijo čistilnega sredstva. Zaže-

jalca sredstva proti zmrzovanju.

nite napravo in jo eno minuto spirajte s

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da

čisto vodo.

se črpalka in cevi izpraznejo.

Prekinitev obratovanja

Transport

Spustite ročico ročne brizgalne pištole,

naprava se izklopi.

Nevarnost

Ročico ročne brizgalne pištole ponovno

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

potegnite, naprava se ponovno vklopi.

tu upoštevajte težo naprave.

Za transport prek daljših stez napravo

Izklop stroja

vlecite za sabo tako, da jo držite za ro-

Stikalo naprave obrnite na "0".

čaj.

Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Pri napravah brez cevnega bobna poti-

Zaprite dovod vode.

sno streme za nošenje nastavite nav-

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

zdol. Napravo nosite tako, da jo primete

kler naprava ni več pod pritiskom.

za ročaje, ne za potisno streme.

Aktivirajte varnostno ročico ročne bri-

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

zgalne pištole, da zavarujete ročico roč-

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

ne brizgalne pištole proti nenamernemu

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

sproženju.

206 SL

– 5

Skladiščenje

Letno ali po 500 obratovalnih urah

Zamenjajte olje.

Nevarnost

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Zamenjava olja

vanju upoštevajte težo naprave.

Napotek

Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po-

Nega in vzdrževanje

datke“.

Nevarnost

Izvijte pritrditveni vijak pokrova napra-

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

ve, snemite pokrov naprave.

gnane naprave in električnega udara.

Snemite pokrov posode za olje.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Napravo prekucnite naprej.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Olje izpustite v lovilno posodo.

Napotek

Počasi nalijte novo olje; zračni mehurč-

Odpadno olje se sme odvreči le na za to

ki morajo uhajati.

predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da

Namestite pokrov posode za olje.

eventualno odpadno olje oddate tja. One-

Pritrdite pokrov naprave.

snaževanje okolja z odpadnim oljem je ka-

znivo.

Pomoč pri motnjah

Varnostni pregled/vzdrževalna

Nevarnost

pogodba

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

S trgovcem se lahko dogovorite o rednem

gnane naprave in električnega udara.

varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

svetujete.

Električne sestavne dele sme pregledovati

in popravljati samo pooblaščena servisna

Pred vsakim obratovanjem

služba.

Priključni kabel preglejte glede poškodb

Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede-

(nevarnost zaradi električnega udara),

ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz-

poškodovani priključni kabel naj poo-

recnem navodilu poiskati pooblaščeno

blaščena servisna služba/elektro stro-

servisno službo.

kovnjak nemudoma zamenja.

Naprava ne deluje

Visokotlačno cev preverite glede po-

škodb (nevarnost razpok).

Preverite priključni kabel glede po-

Poškodovano visokotlačno cev takoj

škodb.

zamenjajte.

Preverite omrežno napetost.

Preverite tesnost naprave (črpalke).

Pri električni napaki poiščite servisno

3 kapljice vode na minuto so dopustne

službo.

in lahko kapljajo na spodnji strani na-

prave. Pri večji netesnosti se obrnite na

uporabniški servis.

Tedensko

Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju

(voda v olju) se nemudoma obrnite na

servisno službo.

Očistite sito v vodnem priključku.

Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.

– 6

207SL

Naprava ne dosega zadostnega

Nadomestni deli

tlaka

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Šobo nastavite na "Visok tlak".

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Očistite šobo.

Originalni pribor in originalni nadome-

Šobo zamenjajte.

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

obratovanje naprave.

Napravo prezračite (glejte „Zagon“).

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Preverite dovodno količino vode (glejte

stnih delov najdete na koncu navodila

Tehnične podatke).

za obratovanje.

Očistite sito v vodnem priključku.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Preverite vse dovode k črpalki.

lih najdete na strani www.kaercher.com

Po potrebi poiščite servisno službo.

v območju "Service".

Črpalka ne tesni

Garancija

3 kapljice vode na minuto so dopustne in

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

lahko kapljajo na spodnji strani naprave. Pri

jih določa naše prodajno predstavništvo.

večji netesnosti se obrnite na uporabniški

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

servis.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Pri večji netesnosti mora napravo pre-

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

gledati uporabniški servis.

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Črpalka ropota

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

najbližji uporabniški servis.

Preverite sesalno napeljavo za vodo in

čistilna sredstva glede netesnosti.

Pri obratovanju brez čistilnih sredstev

zaprite dozirni ventil za čistilna sred-

stva.

Napravo prezračite (glejte „Zagon“).

Po potrebi poiščite servisno službo.

Čistilo se ne vsesa

Šobo nastavite na "CHEM".

Preverite/očistite sesalno cev za čistilo

s filtrom.

Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-

til za čistilo.

Po potrebi poiščite servisno službo.

208 SL

– 7

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

CEO

Head of Approbation

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

Pooblaščenec za dokumentacijo:

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

S. Reiser

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Proizvod: visokotlačni čistilec

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Tip: 1.150-xxx

71364 Winnenden (Germany)

Tip: 1.151-xxx

Tel.: +49 7195 14-0

Tip: 1.214-xxx

Faks: +49 7195 14-2212

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Winnenden, 2013/09/01

2004/108/ES

2000/14/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18

EN 61000–3–3: 2006

HD 5/17,HD 6/12,HD 6/15:

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Postopek ocenjevanja skladnosti:

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

HD 5/17

Izmerjeno: 85

Zajamčeno: 86

HD 6/12

Izmerjeno: 83

Zajamčeno: 85

HD 6/15

Izmerjeno: 85

Zajamčeno: 86

HD 7/10

Izmerjeno: 90

Zajamčeno: 91

HD 7/18

Izmerjeno: 90

Zajamčeno: 91

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

– 8

209SL

Tehnični podatki

Tip HD 5/17 C

HD 5/17 C

HD 6/12-4C

1.214-111.0

1.214-110.0

1.150-160.0

1.214-113.0

1.214-112.0

1.150-161.0

HD 6/12-4

CX

1.150-162.0

BR EU EU

Omrežni priključek

Napetost V 220 230

Vrsta toka Hz 1~ 60 1~ 50

Priključna moč kW 3,2 2,8

Zaščita (inertna, kar. C) A 16

Vrsta zaščite IPX5

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm (0.302+j0.189) 0.386+j0.241

2

Podaljševalni kabel 30 m mm

2,5

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 60

Količina dotoka (min.) l/min 12

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa 1

Podatki o zmogljivosti

Delovni tlak MPa 16 17 12

Max. obratovalni nadtlak MPa 21,5 18

Velikost šobe 028 043

Pretok l/min 8,3 10

Sesanje čistila l/min 0...0,6

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N2126

(maks.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 72 70

Negotovost K

pA

dB(A) 1 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 86 85

Goriva

Količina olja l 0,35

Vrsta olja SAE 15W40

Mere in teža

Dolžina mm 360

Širina (CX) mm 375 (400)

Višina mm 925

Teža brez pribora kg 29 27 *

* 1.150-160.0: 26 kg; 1.150-161.0 26,5 kg; 1.150-162.0: 31 kg

210 SL

– 9

Tip HD 6/15 C

HD 6/15 C

HD 6/15 C

1.150-600.0

1.150-620.0

1.150-624.0

1.150-621.0

HD 6/15 CX

HD 6/15 CX

HD 6/15 CX

1.150-650.0

1.550-655.0

1.150-659.0

EU CH KAP

Napetost V 230 220

Vrsta toka Hz 1~ 50 1~ 60

Priključna moč kW 3,1 2,2 3,2

Zaščita (inertna, kar. C) A 16 10 16

Vrsta zaščite IPX5

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm 0.302+j0.189

2

Podaljševalni kabel 30 m mm

2,5

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 60

Količina dotoka (min.) l/min 12

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa 1

Podatki o zmogljivosti

Delovni tlak MPa 15 11 14

Max. obratovalni nadtlak MPa 21,5 15 21,5

Velikost šobe 034 043 036

Pretok l/min 9,5

Sesanje čistila l/min 0...0,6

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N21

(maks.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 72

Negotovost K

pA

dB(A) 1

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A) 86

K

WA

Goriva

Količina olja l 0,35

Vrsta olja SAE 15W40

Mere in teža

Dolžina mm 360

Širina (CX) mm 375 (400)

Višina mm 925

Teža brez pribora (CX) kg * 34,5 (32,5) 27 (32,5)

1.150-600.0: 27 kg; 1.150-621.0: 32,5 kg; 1.150-650.0: 32,5 kg

– 10

211SL

Tip HD 6/15 C

HD 6/15 C

HD 6/15 C

1.150-623.0

1.150-628.0

1.150-627.0

KAP GB/AU AR

Omrežni priključek

Napetost V 220 240 220

Vrsta toka Hz 1~ 50

Priključna moč kW 3,0 3,1

Zaščita (inertna, kar. C) A 16 13 16

Vrsta zaščite IPX5

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm 0.302+j0.189

2

Podaljševalni kabel 30 m mm

2,5

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 60

Količina dotoka (min.) l/min 12

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa 1

Podatki o zmogljivosti

Delovni tlak MPa 13 15

Max. obratovalni nadtlak MPa 21,5

Velikost šobe 036 034

Pretok l/min 9,5 9,3

Sesanje čistila l/min 0...0,6

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N21

(maks.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 72

Negotovost K

pA

dB(A) 1

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A) 86

K

WA

Goriva

Količina olja l 0,35

Vrsta olja SAE 15W40

Mere in teža

Dolžina mm 360

Širina (CX) mm 375 (400)

Višina mm 925

Teža brez pribora (CX) kg 25 27

212 SL

– 11

Tip HD 7/10 C

HD 7/18 C

HD 7/18 C

XF

1.151-600.0

1.151-613.0

1.151-619.0

1.151-614.0

HD 7/18 CX

HD 7/18 CX

1.151-657.0

1.151-650.0

EU EU EU II

Omrežni priključek

Napetost V 400 230

Vrsta toka Hz 3~ 50

Priključna moč kW 3,0 4,7

Zaščita (inertna, kar. C) A 16

Vrsta zaščite IPX5

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm -

2

Podaljševalni kabel 30 m mm

2,5

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 80 60

Količina dotoka (min.) l/min 13

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa 1

Podatki o zmogljivosti

Delovni tlak MPa 10 17,5

Max. obratovalni nadtlak MPa 12 21,5

Velikost đobe (CX) 060 040 (042)

Pretok l/min 11,5

Sesanje čistila l/min 0...0,6

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N21

(maks.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 77

Negotovost K

pA

dB(A) 1

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A) 91

K

WA

Goriva

Količina olja l 0,35

Vrsta olja SAE 90 Hypoid

Mere in teža

Dolžina mm 360

Širina (CX) mm 375 (400)

Višina mm 925

Teža brez pribora (CX) kg 33 * 31,8 (32,5)

* 1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg

– 12

213SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Elementy urządzenia

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdję-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

ciem

niejszego wykorzystania lub dla następne-

1 Miejsce do przechowywania dyszy

go użytkownika.

2 Uchwyt

3 Przyłącze wysokiego ciśnienia

Spis treści

4 Manometr

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1

5 Regulator ciśnienia/przepływu HD 6/15

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2

6 Przyłącze wody

Użytkowanie zgodne z prze-

7 wskaźnik poziomu oleju

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

8 Zbiornik oleju

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .2

9 Pokrywa urządzenia

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .3

10 Wyłącznik główny

Przed pierwszym uruchomie-

11 Śruba mocująca pokrywy urządzenia

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

12 Miejsce do przechowywania węża

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4

13 Uchwyt do pistoletu ręcznego

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

14 Hak do węża

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

15 Dysza

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6

16 Oznaczenie dyszy

Czyszczenie i konserwacja PL . . .6

17 Lanca

Pomoc w usuwaniu usterek PL . . .7

18 Regulator ciśnienia/przepływu HD 7/18

Części zamienne . . . . . . . . PL . . .8

19 R

ęczny pistolet natryskowy

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .8

20 Dźwignia bezpieczeństwa

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9

21 Dźwignia pistoletu natryskowego

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10

22 Wąż wysokociśnieniowy

23 Uchwyt do prowadzenia

24 Klips na kabel

25 Śruba zaciskowa uchwytu do prowa-

dzenia

26 Wąż ssący do środka czyszczącego z

filtrem

27 Zawór dozujący środka czyszczącego

28 Magazyn na akcesoria

29 Bęben do zwijania węża

30 Korba

31 Przejściówka

Kolor oznaczenia

Elementy obsługi procesu czyszczenia

są żółte.

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

są jasnoszare.

214 PL

– 1

Wskazówki bezpieczeństwa

Użytkowanie zgodne z

przeznaczeniem

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

niową.

Należy przestrzegać krajowych przepi-

do czyszczenia strumieniem niskociś-

sów dotyczących strumienic cieczo-

nieniowym i środkiem czyszczącym

wych.

(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,

Należy przestrzegać krajowych przepi-

budynków, narzędzi),

sów dotyczących zapobiegania wypad-

do czyszczenia strumieniem wysoko-

kom. Strumienice cieczowe muszą być

ciśnieniowym bez środka czyszczące-

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

go (np. czyszczenie fasad, tarasów,

nia musi być dokumentowany w formie

urządzeń ogrodowych).

pisemnej.

W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy

użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-

Symbole w instrukcji obsługi

sażenia specjalnego.

Niebezpieczeństwo

Zabezpieczenia

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Zawór przelewowy z wyłącznikie

do śmierci.

ciśnieniowym

Ostrzeżenie

W razie ograniczenia ilości wody za pomo-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

się zawór przelewowy i część wody spływa

obrażeń ciała lub śmierci.

z powrotem do ssącej strony pompy.

Uwaga

Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

za dźwignię pompa ponownie się włącza.

Symbole na urządzeniu

Zawór bezpieczeństwa

W przypadku niewłaściwego

(tylko HD 7/18)

użycia strumień wody pod ciś-

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w mo-

nieniem może być niebezpiecz-

mencie przekroczenia dopuszczalnego ciś-

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

nienia roboczego; woda powraca do ssącej

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

strony pompy.

na samo urządzenie.

Zawór przelewowy, przełącznik ciśnienio-

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

wy i zawór bezpieczeństwa są ustawiane

sami urządzenie nigdy nie może

fabrycznie i zaplombowane.

być używane bez odłącznika sy-

Ustawień dokonuje tylko serwis.

stemowego przy sieci wodociągo-

wej. Należy używać odpowiedniego

odłącznika systemowego firmy Kärcher

albo od

łącznika systemowego zgodnego z

EN 12729, typ BA.

Woda, która przepłynęła przez odłącznik

systemowy, katalogowana jest jako nie na-

dająca się do picia.

– 2

215PL

Ochrona środowiska

Montaż akcesoriów

Zamontować dyszę i rurkę strumienio-

Materiał, z którego wykonano

wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw-

opakowanie nadaje się do po-

czym na górze).

wtórnego przetworzenia. Prosi-

Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-

my nie wyrzucać opakowania

letem natryskowym.

do śmieci z gospodarstw domo-

Wskazówka

wych, lecz oddać do recyklingu.

Tylko w przypadku wersji HD 7/10 CXF:

Zużyte urządzenia zawierają

W przypadku niewielkich przestrzeni, dołą-

cenne surowce wtórne, które

czony adapter z dyszą może zostać

nasa-

powinny być oddawane do utyli-

dzony bezpośrednio na pistolet

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

natryskowy.

dobne substancje nie powinny

przedostać się do środowiska

W urządzeniach bez bębna do zwijania

naturalnego. Prosimy o utyliza-

węża:

cję starych urządzeń w odpo-

Poluzować zacisk uchwytu do prowa-

wiednich placówkach

dzenia.

zbierających surowce wtórne.

Ustawić uchwyt do prowadzenia na żą-

daną wysokość.

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Dociągnąć zacisk uchwytu do prowa-

ACH)

dzenia.

Aktualne informacje dotyczące składników

Dokręcić wąż wysokociśnieniowy na

znajdują się pod:

przyłączu wysokociśnieniowym.

www.kaercher.com/REACH

W urządzeniach z bębnem do zwijania

Przed pierwszym

węża:

uruchomieniem

Włożyć korbę do wału bębna do zwija-

nia węża i docisnąć.

Rozpakowanie

Przed zwinięciem wąż wysokociśnie-

Skontrolować zawartość opakowania

niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę-

przy rozpakowaniu.

cany.

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Równomiernie obracając korbę nawi-

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

nąć wąż wysokociśnieniowy na bęben.

cy.

Kierunek obrotu wybrać w taki sposób,

aby w

ąż wysokociśnieniowy nie uległ

Sprawdzić poziom oleju

zagięciu.

Odczytać wskazanie poziomu oleju w

stojącym urządzeniu. Poziom oleju

musi znajdować się powyżej obu

wskaźników.

Włączyć odpowietrzanie zbiornika

oleju

Wykręcić śrubę mocującą pokrywy

urządzenia, zdjąć pokrywę.

Obciąć czubek pokrywki zbiornika ole-

ju.

Zamocować pokrywę urządzenia.

216 PL

– 3

Uruchamianie

Przyłącze wody

Podłączenie do instalacji wodnej

Podłączenie do sieci

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-

siębiorstwa wodociągowego.

trycznym.

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

Urządzenie podłączać jedynie do prądu

sami urządzenie nigdy nie może

zmiennego.

być używane bez zaworu zwrotne-

Urządzenie można podłączyć jedynie do

go przy sieci wodociągowej. Nale-

przyłącza elektrycznego wykonanego

ży używać odpowiedniego odłącznika

przez elektryka zgodnie z normą IEC

systemowego firmy KÄRCHER albo od-

60364.

łącznika systemowego zgodnego z EN

Napięcie podane na tabliczce znamionowej

12729, typ BA. Woda, która przepłynęła

musi się zgadzać z napięciem źródła prądu.

przez odłącznik systemowy, katalogowana

Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz

jest jako nie nadająca się do picia.

Dane techniczne).

Uwaga

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

Odłącznik systemowy podłączać zawsze

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do

przypadku niejasności dotyczących impe-

urządzenia!

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

leży się skontaktować z dostawcą energii

Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-

elektrycznej.

ne.

Urządzenie należy koniecznie podłączyć

Wąż zasilający (długość minimalna 7,5

wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne

m, przekrój minimalny 1/2“) podłączyć

połączenie z siecią elektryczną jest zabro-

do przyłącza wody urządzenia i dopły-

nione. Wtyczka służy do odłączania od sie-

wu wody (np. do kranu).

ci elektrycznej.

Wskazówka

Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,

czy przewód zasilający lub wtyczka nie są

Wąż zasilający nie jest obję

ty zakresem do-

uszkodzone. W przypadku uszkodzenia

stawy.

przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić

Otworzyć dopływ wody.

jego wymianę przez autoryzowany serwis

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

lub elektryka.

Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat.

Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużacza

4.440-238.0) do przyłącza wody.

muszą być wodoszczelne.

Odpowietrzyć urządzenie:

Stosować przedłużacz o dostatecznym

przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi-

Odkręcić dyszę.

nąć go w całości z bębna.

Urządzenie włączyć na tak długo, aż

Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne

woda zacznie wydostawać się bez pę-

mogą być niebezpieczne. Na wolnym po-

cherzyków.

wietrzu należy stosować tylko dopuszczo-

Urządzenie włączyć ewentualnie na 10

ne do tego celu i odpowiednio oznaczone

sekund – wyłączyć. Procedurę kilka

przedłużacze elektryczne o wystarczają-

razy powtórzyć.

cym przekroju:

Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-

kręcić dyszę.

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

mionowa/dane techniczne.

– 4

217PL

Obsługa

Praca ze środkiem czyszczącym

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą

Niebezpieczeństwo wybuchu!

uszkodzić urządzenie oraz czyszczony

Nie rozpylać cieczy palnych.

obiekt. Stosować tylko środki czyszczące

Podczas użytkowania w obszarach zagro-

zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy

żonych (np. na stacjach benzynowych) na-

przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-

leży przestrzegać stosownych przepisów

czący dozowania załączonych do środków

bezpieczeństwa.

czyszczących. Aby zminimalizować zanie-

Uwaga

czyszczenie środowiska, środków czysz-

Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo-

czących należy używać oszczędnie.

wiednim separatorem oleju (ochrona śro-

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

dowiska).

podanych na środkach czyszczących.

Niebezpieczeństwo zapchania. Dysze

Środki czyszczące Kärcher gwarantują

układać w magazynie na akcesoria wyłącz-

pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-

nie ustnikiem w górę.

cie porady oraz zamówienie naszego kata-

Praca z wysokim ciśnieniem

logu lub broszury z informacjami o naszych

środkach czyszczących.

Wskazówka

Wyjąć wąż do zasysania środka czysz-

Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik

czącego.

ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie-

czącym.

niowy z bębna.

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”.

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

Odblokować pistolet natryskowy i po-

czący na żądane stężenie.

ciągnąć dźwignię pistoletu.

Obracając (płynnie) regulatorem ciśnie-

Zalecana metoda czyszczenia

nia i przepływu wody ustawić ciśnienie

Cienko spryskać suchą powierzchnię

robocze i przepływ (+/-).

środkiem czyszczącym i pozostawić na

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

Wybór rodzaju natrysku

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

Zamknąć pistolet natryskowy.

niem wysokociśnieniowym.

Obracać obudowę dyszy, aż żądany

Po pracy filtr zanurzyć w czystej wo-

symbol będzie się zgadzać z oznacze-

dzie. Obrócić zawór dozujący na naj-

niem:

wyższe stężenie środka czyszczącego.

Uruchomić urządzenie i płukać je przez

Okrągły strumień wysokociś-

minutę.

nieniowy (0°) do szczególnie

uciążliwych zabrudzeń

Przerwanie pracy

Płaski strumień niskociśnienio-

Zwolnić

dźwignię pistoletu, urządzenie

wy (CHEM) do pracy z zasto-

wyłączy się.

sowaniem środków

Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-

czyszczących lub czyszczenia

letu, urządzenie ponownie się włączy.

niskociśnieniowego

Płaski strumień wysokociśnie-

niowy (25°) do zabrudzeń na

dużej powierzchni

218 PL

– 5

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

Wyłączanie urządzenia

aby pompa i przewody zostały opróż-

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0”.

nione z wody.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Transport

Zamknąć dopływ wody.

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

Niebezpieczeństwo

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

ciśnienia.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa

czasie transportu.

pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię

W celu transportu na dłuższych odcin-

pistoletu przed niezamierzonym zwol-

kach urządzenie pociągnąć za sobą za

nieniem.

uchwyt.

W urządzeniach bez bębna do zwijania

Przechowywanie urządzenia

węża uchwyt do prowadzenia w celu

Pistolet umieścić w uchwycie.

przenoszenia skierowć w dół. W celu

Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i zawie-

przenoszenia urządzenie chwytać za

sić nad miejscem do przechowywania

uchwyty, a nie za uchwyt do prowadze-

wężą.

nia.

lub

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

bęben. Wsunąć uchwyt korby, aby za-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

blokować bęben.

obowiązującymi przepisami.

Owinąć

kabel przyłączeniowy wokół

Przechowywanie

uchwytu na kabel.

Zamocować wtyczkę zamontowanym

Niebezpieczeństwo

klipsem.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Ochrona przeciwmrozowa

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

przy jego przechowywaniu.

Ostrzeżenie

Czyszczenie i konserwacja

Mróz może zniszczyć urządzenie nie

opróżnione całkowicie z wody.

Niebezpieczeństwo

Urządzenie należy przechowywać w miej-

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

scu zabezpieczonym przed mrozem.

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

Jeżeli nie można zapewnić przechowy-

przez porażenie prądem.

wania w miejscu zabezpieczonym przed

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

mrozem:

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Spuścić wodę.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Przepompować przez urządzenie do-

silania.

stępny w handlu środek przeciwdziała-

Wskazówka

jący zamarzaniu.

Zużyty olej może zostać poddany utylizacji

Wskazówka

jedynie przez przewidziane do tego miej-

Stosować dostępne w handlu środki prze-

sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-

ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na

scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie

bazie glikolu.

środowiska zużytym olejem jest karalne.

Przy użyciu stosować się do wskazówek

producenta środka przeciwdziałającego

zamarzaniu.

– 6

219PL

Przegląd bezpieczeństwa/umowa

Raz na rok lub po upływie 500

serwisowa

roboczogodzin

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Państwo

Wymienić olej.

ustalić regularne inspekcje bezpieczeństwa

Wymiana oleju

lub zawrzeć umowę o konserwacji. Prosimy

Wskazówka

zasięgnąć tam porady.

Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane techniczne“.

Przed każdą eksploatacją

Wykręcić śrubę mocującą pokrywy

urządzenia, zdjąć pokrywę.

Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod ką-

tem uszkodzeń (niebezpieczeństwo po-

Zdjąć pokrywę zbiornika oleju.

rażenia prądem elektrycznym), wymianę

Przechylić urządzenie do przodu.

uszkodzonego kabla przyłączeniowego

Spuścić olej do zbiornika odbierającego.

natychmiast zlecić autoryzowanemu ser-

Nowy olej wlewać powoli; pęcherze po-

wisowi/elektrykowi.

wietrza powinny ujść.

Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod

Zamontować pokrywę zbiornika oleju.

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

Zamocować pokrywę urządzenia.

pęknięcia).

Pomoc w usuwaniu usterek

Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy

niezwłocznie wymienić.

Niebezpieczeństwo

Sprawdzić szczelność urządzenia

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

(pompy).

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

3 krople wody ma minutę są dopusz-

przez porażenie prądem.

czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

dzenia. W przypadku większej

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

nieszczelności poinformować serwis.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Raz na tydzień

silania.

Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić

Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-

przegląd i naprawę części elektrycznych.

padku mlecznego oleju (woda w oleju)

W przypadku usterek, które nie zostały wy-

natychmiast odwiedzić serwis.

mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

do autoryzowanego serwisu.

ka czyszczącego.

Urządzenie nie działa

Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod

kątem uszkodzeń.

Sprawdzić napięcie sieciowe.

W przypadku usterki elektrycznej zgło-

sić się do serwisu.

220 PL

– 7