Karcher HD 605 – страница 7
Инструкция к Karcher HD 605

Čerpadlo netěsné
Prohlášení o shodě pro ES
3 kapky vody za minutu jsou přípustné, mo-
Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje
hou vystupovat na spodni straně přístroje.
odpovídají jejich základní koncepcí a kon-
Při výraznější netěsnosti vyhledejte zákaz-
strukčním provedením, stejně jako námi do
nickou službu.
provozu uvedenými konkrétními provedení-
Při větší netěsnosti nechte přístroj
mi, příslušným zásadním požadavkům o bez-
zkontrolovat zákaznickou službou.
pečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při
jakýchkoli na stroji provedených změnách,
Silné kolísání tlaku
které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá
Vyčistěte trysku.
toto prohlášení svou platnost.
Není nasáváno čistidlo
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Typ: 1.118-xxx
Trysku nastavte na „CHEM“.
Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis-
Příslušné směrnice ES:
ticí prostředek s filtrem
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte
2004/108/ES
2000/14/ES
dávkovací ventil čistidla.
Použité harmonizační normy
V případě potřeby vyhledejte zákaznic-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
kou službu.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Příslušenství a náhradní díly
EN 60335–2–79
– Smí se používat pouze příslušenství a
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
ginální příslušenství a originální ná-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Použitý postup posuzování shody:
bezporuchového provozu přístroje.
2000/14/ES: Příloha V
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Hladinu akustického dB(A)
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Namerenou: 86
sluze.
Garantovanou: 88
– Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
Service.
mocí jednatelství
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
CEO
Head of Approbation
né příslušnou distribuční společností. Pří-
padné poruchy zařízení odstraníme během
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
mentace:
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
S. Reiser
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
zákazníkům.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/11/01
– 6
121CS

Technické údaje
1.118-860.0
1.118-864.0 1.118-861.0
1.118-865.0
Síťové vedení
Napětí V 230 220 230...240
Druh proudu Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50
Příkon kW 2,2
Pojistka (pomalá, char. C) A 10
Ochrana IPX5
2
Prodlužovací kabel 30 m mm
1,5
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 60
Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 600 (10)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 1
Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1,2 (12)
Výkonnostní parametry
Pracovní tlak MPa (baru) 11 (110)
Velikost trysky 036
Maximální provozní přetlak MPa (baru) 13 (130)
Čerpané množství l/hod. (l/min.) 500 (8,3)
Sání čistícího prostředku l/hod. (l/min.) 0...25 (0...0,42)
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pis-
N21
tole (max.)
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
3,9
2
Proudová trubice m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
1
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 74
Kolísavost K
pA
dB(A) 2
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Ko-
dB(A) 88
lísavost K
WA
Rozměry a hmotnost
Délka mm 729
Šířka mm 312
Výška mm 388
Hmotnost kg 21
122 CS
– 7

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Namenska uporaba
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
no
ali za naslednjega lastnika.
– za čiščenje z nizkotlačnim curkom in či-
Pred prvim zagonom obvezno preberite
stilom (npr. čiščenje strojev, vozil,
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
zgradb, orodij),
– za čiščenje z visokotlačnim curkom
Vsebinsko kazalo
brez čistila (npr. čiščenje fasad, teras,
vrtnih naprav).
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .1
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Varnostna navodila
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .1
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .2
pise zakonodajalca za škropilnike teko-
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .2
čin.
Pred zagonom . . . . . . . . . . SL . . .2
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
pise zakonodajalca za preprečevanje
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4
da je potrebno podati pismeno izjavo.
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .5
Simboli v navodilu za obratovanje
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .5
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .6
Nevarnost
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .6
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7
몇 Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Elementi naprave
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Glejte stran ovitka
Pozor
1 Vijaki, matice
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
2 Brizgalna cev
do lahkih poškodb ali materialne škode.
3Ročna brizgalna pištola
Simboli na napravi
4Ročica ročne brizgalne pištole
5 Varovalo
Visokotlačni curki so lahko pri
6 Omrežni kabel z omrežnim vtičem
nestrokovni uporabi nevarni.
7 Spojni del
Curka ne smete usmerjati na
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
8 Vodni priključek s sitom
na samo napravo.
9 Nosilni ročaj
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
10 Gibka sesalna cev za čistilo z dozirnim
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
ventilom
čilnika sistemov na omrežju za
11 Potisno streme
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
12 Držalo cevi
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
13 Šoba
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
14 Visokotlačni priključek
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
15 Stikalo na stroju (ON/OFF)
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
kot nepitna.
– 1
123SL

Pozor
Zagon
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
몇 Opozorilo
vo!
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-
bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti
Varnostne priprave
v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-
Varnostne naprave so namenjene zaščiti
no, se naprave ne sme uporabljati.
uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se
Električni priključek
izogibati njihovi funkciji.
몇 Nevarnost
Prelivni ventil s tlačnim stikalom
Nevarnost poškodb zaradi električnega
Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,
udara.
tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni
– Napravo priključite samo na izmenični
curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-
tok.
palka ponovno vklopi. Prelivni ventil poleg
– Stroj se sme priključevati samo na ele-
tega preprečuje prekoračitev dovoljenega
ktrični priključek, ki ga je elektroinštala-
delovnega tlaka.
ter izvedel v skladu z IEC 60364.
Varstvo okolja
– Napetost, navedena na tipski tablici, se
mora ujemati z napetostjo vira električ-
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
ne energije.
simo, da embalaže ne odlagate med
– Minimalna zaščita vtičnice (glejte Teh-
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-
nične podatke).
novno predelavo.
– Naprava mora biti nujno z vtičem pri-
Stare naprave vsebujejo dragocene
ključena na električno omrežje. Ločljiva
reciklirne materiale, ki jih je treba od-
povezava z električnim omrežjem je
vajati za ponovno uporabo. Baterije,
prepovedana. Vtič služi za ločevanje od
olje in podobne snovi ne smejo priti v oko-
omrežja.
lje. Zato stare naprave zavrzite v ustrezne
– Pred vsako uporabo preverite ali na pri-
zbiralne sisteme.
ključnem kablu z omrežnim vitčem ob-
stajajo poškodbe. Poškodovani
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, di-
priključni kabel takoj dajte na zamenja-
zelsko gorivo in bencin ne pridejo v oko-
vo pooblaščeni servisni službi/elektri-
lje. Varujte tla in staro olje zavrzite v
čarju.
skladu s predpisi o varstvu okolja.
– Vtič in vezava uporabljenega podaljše-
Opozorila k sestavinam (REACH)
valnega kabla morata biti vodotesni.
Aktualne informacije o sestavinah najdete
– Uporabljajte podaljševalni kabel z zado-
na:
stnim prečnim prerezom (glejte „Teh-
www.kaercher.com/REACH
nične podatke“) in popolnoma odvit z
bobna za navijanje kabla.
Pred zagonom
– Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
nevarni. Na odprtem uporabljajte le za
Montaža pribora
to dovoljene in ustrezno označene po-
Potisno streme montirajte na ohišje.
daljševalne kabe z zadostnim prerezom
Brizgalno cev montirajte na ročno bri-
vodičev:
zgalno pištolo.
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
v tehničnih podatkih.
124 SL
– 2

Pri uporabi naprave v nevarnih področjih
Vodni priključek
(npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati
ustrezne varnostne predpise.
Priključek na vodovod
몇 Opozorilo
Pozor
Upoštevajte predpise vodovodnega podje-
Motorje očistite le na mestih z ustreznim lo-
tja.
vilnikom olja (varstvo okolja).
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
몇 Opozorilo
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
Daljša uporaba naprave lahko privede do vi-
čilnika sistemov na omrežju za
bracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok.
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
dejavnikov:
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
–
osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (po-
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
gosto hladni prsti, mravljinčasti prsti).
kot nepitna.
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
Pozor
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
delo s premori.
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
vo!
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
datkih.
zdravniški pregled.
Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,
Delo z visokom tlakom
minimalni premer 1/2“) priključite na pri-
ključek za vodo na napravi in na dovod
Napotek
vode (na primer pipo).
Naprava je opremljena s tlačnim stikalom.
Opozorilo
Motor steče le, če je ročica pištole pote-
Dovodna cev ni del dobavnega obsega.
gnjena.
Odprite dovod vode.
Stikalo naprave postavite na "I".
Ročno brizgalno pištolo odblokirajte in
Sesanje vode iz odprtih posod
povlecite ročico pištole.
Gibko sesalno cev s filtrom (kat. št.
4.440-238.0) privijte na priključek za vo-
Izbira vrste curka
do.
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
Prezračevanje naprave:
Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-
Odvijte šobo.
bol ne sovpada z oznako:
Napravo pustite teči tako dolgo, da
voda izstopa brez mehurčkov.
Visokotlačni krožni curek (0°)
Po možnosti pustite napravo, da 10 se-
za posebej trdovratno uma-
kund teče - izklopite. Postopek večkrat
zanijo
ponovite.
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
Nizkotlačni ravni curek
vijte.
(CHEM) za obratovanje s či-
stilom ali za čiščenje z majh-
Uporaba
nim pritiskom
Nevarnost
Visokotlačni ravni curek (25°)
Nevarnost eksplozije!
za velike umazane površine
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
– 3
125SL

Obratovanje s čistilom
Zaščita pred zamrznitvijo
몇 Opozorilo
몇 Opozorilo
Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,
Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda
ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či-
ni bila popolnoma izpraznjena.
stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.
Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali.
Upoštevajte priporočilo za doziranje in na-
Če shranjevanje naprave brez zmrzali ni
potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.
možno:
Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.
Izpustite vodo.
Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.
Skozi napravo črpajte standardno sred-
Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno delo.
stvo proti zamrznitvi.
Prosimo, da se posvetujete z nami ali pa
Napotek
zatevajte naš katalog ali informacijske liste
Uporabite običajno sredstvo proti zmrzova-
o čistilih.
nju za avtomobile na osnovi glikola.
Izvlecite sesalno cev za čistilo.
Upoštevajte navodila za uporabo proizva-
Sesalno cev za čistilo obesite v posodo
jalca sredstva proti zmrzovanju.
s čistilom.
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
Šobo nastavite na "CHEM".
se črpalka in cevi izpraznejo.
Dozirni ventil čistilnega sredstva nasta-
vite na želeno koncentracijo.
Transport
Priporočljiva metoda čiščenja
Pozor
Čistilno sredstvo varčno razpršite po
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
suhi površini in pustite, da učinkuje
tu upoštevajte težo naprave.
(vendar se ne sme posušiti).
Za transport prek daljših stez stroj vleci-
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
te za sabo, tako da ga držite za potisno
kotlačnim curkom.
streme.
Po obratovanju filter potopite v čisto vo-
Za transport prek stopnic ali podestov
do. Dozirni ventil obrnite na najviško
napravo dvignite za ročaj.
koncentracijo čistilnega sredstva. Zaže-
nite napravo in jo eno minuto spirajte s
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
čisto vodo.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Prekinitev obratovanja
Skladiščenje
Spustite ročico ročne brizgalne pištole,
naprava se izklopi.
Pozor
Ročico ročne brizgalne pištole ponovno
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
potegnite, naprava se ponovno vklopi.
vanju upoštevajte težo naprave.
Izklop stroja
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
Stikalo naprave obrnite na "0".
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Zaprite dovod vode.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
kler naprava ni več pod pritiskom.
Aktivirajte varnostno ročico ročne bri-
zgalne pištole, da zavarujete ročico roč-
ne brizgalne pištole proti nenamernemu
sproženju.
126 SL
– 4

Nega in vzdrževanje
Pomoč pri motnjah
Nevarnost
Nevarnost
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
gnane naprave in električnega udara.
gnane naprave in električnega udara.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Električne sestavne dele sme pregledovati
Napotek
in popravljati samo pooblaščena servisna
Odpadno olje se sme odvreči le na za to
služba.
predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da
Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede-
eventualno odpadno olje oddate tja. One-
ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz-
snaževanje okolja z odpadnim oljem je ka-
recnem navodilu poiskati pooblaščeno
znivo.
servisno službo.
Varnostni pregled/vzdrževalna po-
Naprava ne deluje
godba
Preverite priključni kabel glede po-
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
škodb.
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
Preverite omrežno napetost.
valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-
Pri pregretem motorju pustite, da se na-
svetujete.
prava ohladi. Nato jo ponovno vklopite.
Pred vsakim obratovanjem
Pri električni napaki poiščite servisno
Priključni kabel preglejte glede poškodb
službo.
(nevarnost zaradi električnega udara),
Naprava ne dosega zadostnega tla-
poškodovani priključni kabel naj poo-
ka
blaščena servisna služba/elektro stro-
kovnjak nemudoma zamenja.
Šobo nastavite na "Visok tlak".
Visokotlačno cev preverite glede po-
Očistite šobo.
škodb (nevarnost razpok).
Šobo zamenjajte.
Poškodovano visokotlačno cev takoj
Napravo prezračite (glejte „Zagon“).
zamenjajte.
Preverite dovodno količino vode (glejte
Preverite tesnost naprave (črpalke).
Tehnične podatke).
3 kapljice vode na minuto so dopustne
Očistite sito v vodnem priključku.
in lahko kapljajo na spodnji strani na-
Preverite vse dovode k črpalki.
prave. Pri večji netesnosti se obrnite na
Po potrebi poiščite servisno službo.
uporabniški servis.
Črpalka ne tesni
Mesečno
3 kapljice vode na minuto so dopustne in
Očistite sito v vodnem priključku.
lahko kapljajo na spodnji strani naprave. Pri
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
večji netesnosti se obrnite na uporabniški
Očistite šobo.
servis.
Iz šobne izvrtine z iglo odstranite uma-
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
zanijo in jo splaknite z vodo v smeri na-
gledati uporabniški servis.
prej.
Močna nihanja tlaka
Očistite šobo.
– 5
127SL

Čistilo se ne vsesa
ES-izjava o skladnosti
Šobo nastavite na "CHEM".
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
Preverite/očistite sesalno cev za čistilo
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
s filtrom.
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
til za čistilo.
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
Po potrebi poiščite servisno službo.
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Pribor in nadomestni deli
Tip: 1.118-xxx
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Zadevne ES-direktive:
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Originalni pribor in originalni nadome-
2004/108/ES
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
2000/14/ES
obratovanje naprave.
Uporabljene usklajene norme:
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
stnih delov najdete na koncu navodila
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
za obratovanje.
EN 60335–1
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
lih najdete na strani www.kaercher.com
EN 61000–3–3: 2008
v območju "Service".
EN 62233: 2008
Garancija
Postopek ocenjevanja skladnosti:
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
2000/14/ES: Priloga V
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Raven zvočne moči dB(A)
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Izmerjeno: 86
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Zajamčeno: 88
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
stilom vodstva podjetja.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/11/01
128 SL
– 6

Tehnični podatki
1.118-860.0
1.118-864.0 1.118-861.0
1.118-865.0
Omrežni priključek
Napetost V 230 220 230...240
Vrsta toka Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50
Priključna moč kW 2,2
Zaščita (inertna, kar. C) A 10
Vrsta zaščite IPX5
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
1,5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 600 (10)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 1
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1,2 (12)
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa (bar) 11 (110)
Velikost šobe 036
Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 13 (130)
Pretok l/h (l/min) 500 (8,3)
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pi-
N21
štole (maks.)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
3,9
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 74
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negoto-
dB(A) 88
vost K
WA
Mere in teža
Dolžina mm 729
Širina mm 312
Višina mm 388
Teža kg 21
– 7
129SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
13 Dysza
dzenia należy przeczytać orygi-
14 Przyłącze wysokiego ciśnienia
nalną instrukcję obsługi, postępować
15 Włącznik/ wyłącznik
według jej wskazań i zachować ją do póź-
Użytkowanie zgodne z prze-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
go użytkownika.
znaczeniem
Przed pierwszym uruchomieniem należy
Uż
ywać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-
koniecznie przeczytać zasady bezpieczeń-
niową.
stwa nr 5.951-949.0!
– do czyszczenia strumieniem niskociś-
Spis treści
nieniowym i środkiem czyszczącym
(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1
budynków, narzędzi),
Użytkowanie zgodne z prze-
– do czyszczenia strumieniem wysoko-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
ciśnieniowym bez środka czyszczące-
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1
go (np. czyszczenie fasad, tarasów,
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .2
urządzeń ogrodowych).
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomie-
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
sów dotyczących strumienic cieczo-
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
wych.
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .5
sów dotyczących zapobiegania wypad-
Czyszczenie i konserwacja PL . . .5
kom. Strumienice cieczowe muszą być
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .6
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
nia musi być dokumentowany w formie
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .6
pisemnej.
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
Symbole w instrukcji obsługi
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .7
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .8
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Elementy urządzenia
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
patrz Strona okładki
do śmierci.
1 Śruby, nakrętki
몇 Ostrzeżenie
2 Lanca
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
3Ręczny pistolet natryskowy
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
4Dźwignia pistoletu natryskowego
obrażeń ciała lub śmierci.
5Dźwignia bezpieczeństwa
Uwaga
6 Kabel sieciowy z wtyczką
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
7Złączka
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
8 Przyłącze wody z sitem
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
9 Uchwyt do noszenia
Symbole na urządzeniu
10 Wężyk do zasysania do środka czysz-
W przypadku niewłaściwego
czącego z zaworem dozującym
użycia strumień wody pod ciś-
11 Uchwyt do prowadzenia
nieniem może być niebezpiecz-
12 Wspornik węża
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
130 PL
– 1

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
na samo urządzenie.
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzy-
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
na nie dostawały się do środowiska!
sami urządzenie nigdy nie może
Chronić należy podłoże, a stary olej usu-
być używane bez zaworu zwrotne-
wać zgodnie z przepisami o ochronie śro-
go przy sieci wodociągowej. Nale-
dowiska naturalnego.
ży używać odpowiedniego odłącznika
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
Wskazówki dotyczące składników (RE-
łącznika systemowego zgodnego z EN
ACH)
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Aktualne informacje dotyczące składników
przez odłącznik systemowy, katalogowana
znajdują się pod:
jest jako nie nadająca się do picia.
www.kaercher.com/REACH
Uwaga
Przed pierwszym uruchomie-
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
niem
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
urządzenia!
Montaż akcesoriów
Zabezpieczenia
Zamontować pałąk przesuwny na obu-
dowie.
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
Zamontować
rurkę strumieniową na pi-
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
stolecie natryskowym.
w swoim działaniu.
Zawór przelewowy z wyłącznikie
Uruchamianie
ciśnieniowym
몇 Ostrzeżenie
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,
wego wyłącznik ciśnieniowy pompy wyłą-
przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-
cza się, a strumień wody pod wysokim
wy i przyłącza muszą być w nienagannym
ci
śnieniem przestaje płynąć. Po pociągnię-
stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to
ciu za dźwignię pompa ponownie się włą-
sprzętu takiego nie wolno używać.
cza. Zawór przelewowy zapobiega
Podłączenie do sieci
przekroczeniu dopuszczalnego ciśnienia
roboczego.
몇 Niebezpieczeństwo
Ochrona środowiska
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-
trycznym.
Materiały użyte do opakowania nada-
– Urządzenie podłączać jedynie do prądu
ją się do recyklingu. Opakowania nie
zmiennego.
należy wrzucać do zwykłych pojemników
– Urządzenie można podłączyć jedynie
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
do przyłącza elektrycznego wykonane-
wtórne.
go przez elektryka zgodnie z normą IEC
Zużyte urządzenia zawierają cenne
60364.
surowce wtórne, które należy odda-
– Napięcie podane na tabliczce znamio-
wać do utylizacji. Akumulatory, olej
nowej musi się zgadzać z napięciem
itp. nie powinny przedostawać się do śro-
źródła prądu.
dowiska naturalnego. Wyeksploatowane
– Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz
urządzenia należy zdawać w odpowiednich
Dane techniczne).
punktach lub wrzucać do specjalnych po-
–
Urządzenie należy koniecznie podłączyć
jemników.
wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłącz-
– 2
131PL

ne połączenie z siecią elektryczną jest za-
Wskazówka
bronione. Wtyczka służy do odłączania od
Wąż zasilający nie jest obję
ty zakresem do-
sieci elektrycznej.
stawy.
– Przed każdym zastosowaniem spraw-
Otworzyć dopływ wody.
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
ka nie są uszkodzone. W przypadku
Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat.
uszkodzenia przewodu zasilającego
4.440-238.0) do przyłącza wody.
niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
Odpowietrzyć urządzenie:
autoryzowany serwis lub elektryka.
Odkręcić dyszę.
– Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-
Urządzenie włączyć na tak długo, aż
cza muszą być wodoszczelne.
woda zacznie wydostawać się bez pę-
– Stosować przedłużacz o dostatecznym
cherzyków.
przekroju (patrz „Dane techniczne“) i
Urządzenie włączyć ewentualnie na 10
rozwinąć go w całości z bębna.
sekund – wyłączyć. Procedurę kilka
– Nieodpowiednie przedłużacze mogą
razy powtórzyć.
być niebezpieczne. Na dworze należy
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
stosować tylko dopuszczone do tego
kręcić dyszę.
celu i odpowiednio oznaczone przedłu-
żacze o wystarczającym przekroju:
Obsługa
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
Niebezpieczeństwo
mionowa/dane techniczne.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Przyłącze wody
Nie rozpylać cieczy palnych.
Podczas użytkowania w obszarach zagro-
Podłączenie do instalacji wodnej
żonych (np. na stacjach benzynowych) na-
몇 Ostrzeżenie
leży przestrzegać stosownych przepisów
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
bezpieczeństwa.
siębiorstwa wodociągowego.
Uwaga
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo-
sami urządzenie nigdy nie może
wiednim separatorem oleju (ochrona śro-
być używane bez zaworu zwrotne-
dowiska).
go przy sieci wodociągowej. Nale-
몇 Ostrzeżenie
ży używać odpowiedniego odłącznika
Dłuższe używanie urządzenia może pro-
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach
łącznika systemowego zgodnego z EN
na skutek wibracji.
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu
przez odłącznik systemowy, katalogowana
użytkowania, ponieważ zależy on od szere-
jest jako nie nadająca się do picia.
gu czynników:
Uwaga
– Indywidualna sklonność do złego
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
ukrwienia (często zimne palce, mrowie-
nie w palcach).
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
urządzenia!
– Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-
– Ciągła praca działa gorzej niż praca z
ne.
przerwami.
Wąż zasilający (długość minimalna 7,5
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-
m, przekrój minimalny 1/2“) podłączyć
waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają
się określone objawy (np. mrowienie w pal-
do przyłącza wody urządzenia i dopły-
cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-
wu wody (np. do kranu).
rady lekarza.
132 PL
– 3

logu lub broszury z informacjami o naszych
Praca z wysokim ciśnieniem
środkach czyszczących.
Wskazówka
Wyjąć wąż do zasysania środka czysz-
czą
cego.
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
czącym.
„I”.
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
Odblokować pistolet natryskowy i po-
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
ciągnąć dźwignię pistoletu.
czący na żądane stężenie.
Wybór rodzaju natrysku
Zalecana metoda czyszczenia
Cienko spryskać suchą powierzchnię
Zamknąć pistolet natryskowy.
środkiem czyszczącym i pozostawić na
Obracać obudowę dyszy, aż żądany
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
symbol będzie się zgadzać z oznacze-
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
niem:
niem wysokociśnieniowym.
Po pracy filtr zanurzyć w czystej wo-
Okrągły strumień wysokociś-
dzie. Obrócić zawór dozujący na naj-
nieniowy (0°) do szczególnie
wyższe stężenie środka czyszczącego.
uciążliwych zabrudzeń
Uruchomić urządzenie i płukać je przez
minutę.
Płaski strumień niskociśnie-
niowy (CHEM) do pracy z za-
Przerwanie pracy
stosowaniem środków
Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie
czyszczących lub czyszcze-
wyłączy się.
nia niskociśnieniowego
Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-
Płaski strumień wysokociś-
letu, urządzenie ponownie się włączy.
nieniowy (25°) do zabrudzeń
na dużej powierzchni
Wyłączanie urządzenia
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
Praca ze środkiem czyszczącym
„0”.
몇 Ostrzeżenie
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
Zamknąć dopływ wody.
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
ciśnienia.
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa
czący dozowania załączonych do środków
pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
pistoletu przed niezamierzonym zwol-
czyszczenie środowiska, środków czysz-
nieniem.
czących należy używać oszczędnie.
Ochrona przeciwmrozowa
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
podanych na środkach czyszczących.
몇 Ostrzeżenie
Środki czyszczące Kärcher gwarantują
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-
opróżnione całkowicie z wody.
cie porady oraz zamówienie naszego kata-
Urządzenie należy przechowywać w miej-
scu zabezpieczonym przed mrozem.
– 4
133PL

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Jeżeli nie można zapewnić przechowy-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
wania w miejscu zabezpieczonym przed
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
mrozem:
silania.
Spuścić wodę.
Wskazówka
Przepompować przez urządzenie do-
stępny w handlu środek przeciwdziała-
Zużyty olej może zostać poddany utylizacji
jący zamarzaniu.
jedynie przez przewidziane do tego miej-
sca zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miej-
Wskazówka
scach zużytego oleju. Zanieczyszczanie
Stosować dostępne w handlu środki prze-
środowiska zużytym olejem jest karalne.
ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na
bazie glikolu.
Przegląd bezpieczeństwa/umowa
Przy użyciu stosować się do wskazówek
serwisowa
producenta środka przeciwdziałającego
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-
zamarzaniu.
stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
czeństwa lub zawrzeć umowę o
aby pompa i przewody zostały opróż-
konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-
nione z wody.
dy.
Transport
Przed każdą eksploatacją
Uwaga
Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
porażenia prądem elektrycznym), wy-
czasie transportu.
mianę uszkodzonego kabla przyłącze-
Do transportu na dłuższych odcinkach
niowego natychmiast zlecić
pociągnąć urządzenie za siebie używa-
autoryzowanemu serwisowi/elektryko-
ją pałąka przesuwnego.
wi.
Do transportu nad stopniami wzgl.
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
uskokami podnieść urządzenie za
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
uchwyt.
pęknięcia).
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
niezwłocznie wymienić.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
Sprawdzić szczelność urządzenia
obowiązującymi przepisami.
(pompy).
Przechowywanie
3 krople wody ma minutę są dopusz-
czalne i mogą wyciec na spodzie urzą-
Uwaga
dzenia. W przypadku większej
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nieszczelności poinformować serwis.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Raz na miesiąc
przy jego przechowywaniu.
Urządzenie może być przechowywane je-
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
ka czyszczącego.
Czyszczenie i konserwacja
Oczyścić dyszę.
Niebezpieczeństwo
Usunąć zanieczyszczenia z otworu dy-
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
szy za pomocą igł
y i wypłukać wodą w
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
kierunku do przodu.
przez porażenie prądem.
134 PL
– 5

W razie stwierdzenia większej nie-
Usuwanie usterek
szczelności, należy oddać urz
ądzenie
do sprawdzenia do serwisu.
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
Silne wahania ciśnienia
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
Oczyścić dyszę.
przez porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Środek czyszczący nie jest zasysa-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
ny
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
silania.
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić
ka czyszczącego z filtrem.
przegląd i naprawę części elektrycznych.
W przypadku usterek, które nie zostały wy-
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
mienione w tym rozdziale, w razie wątpli-
dozujący środek czyszczący.
wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
do autoryzowanego serwisu.
Wyposażenie dodatkowe i
Urządzenie nie działa
części zamienne
Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
kątem uszkodzeń.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Sprzwdzić napięcie sieciowe.
ne przez producenta. Oryginalne
W przypadku przegrzania silnika od-
wyposażenie i oryginalne części za-
czekać, aż urządzenie przestygnie. Na-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
stępnie ponownie włączyć.
usterkową pracę urządzenia.
W przypadku usterki elektrycznej zgł
o-
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
sić się do serwisu.
zamiennych znajduje się na końcu in-
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
nych dostępne na stronie internetowej
ciśnienie“.
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Oczyścić dyszę.
Wymienić dyszę.
Gwarancja
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
chomienie").
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
(patrz Dane techniczne).
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
wowe do pompy.
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Nieszczelna pompa
wisowego.
3 krople wody ma minutę są dopuszczalne
i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W
przypadku większej nieszczelności poinfor-
mować serwis.
– 6
135PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.118-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 86
Gwarantowa-
88
ny:
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/11/01
136 PL
– 7

Dane techniczne
1.118-860.0
1.118-864.0 1.118-861.0
1.118-865.0
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 230 220 230...240
Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50
Pobór mocy kW 2,2
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 10
Stopień ochrony IPX5
2
Przedłużacz 30 m mm
1,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 600 (10)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika
m1
(20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1,2 (12)
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa (bar) 11 (110)
Rozmiar dyszy 036
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 13 (130)
Przepływ l/h (l/min) 500 (8,3)
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...25 (0...0,42)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego
N21
(maks.)
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
3,9
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 74
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepew-
dB(A) 88
ność pomiaru K
WA
Wymiary i ciężar
Długość mm 729
szerokość mm 312
wysokość mm 388
Masa kg 21
– 8
137PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Utilizarea corectă
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ne exclusiv pentru
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
posesori.
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
surile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
dirilor, a sculelor);
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
Cuprins
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
Măsuri de siguranţă
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2
privind dispozitivele cu jet de lichid.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .2
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
buie consemnat în scris.
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Simboluri din manualul de utilizare
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .5
Pericol
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .5
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Accesorii şi piese de schimb RO . . .6
rale grave sau moarte.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
몇 Avertisment
Declaraţie de conformitate CE RO . . .6
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Elementele aparatului
Atenţie
vezi coperta
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
1 Şuruburi, piuliţe
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
2 Lance
gube materiale.
3 pistol manual de stropit
Simboluri pe aparat
4 Maneta pistolului de stropit
Jeturile sub presiune pot fi peri-
5 Manetă de siguranţă
culoase în cazul utilizării necon-
6 Cablu de reţea cu ştecher
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
7 Piesă de cuplare
spre persoane, animale, echipamente elec-
8 Racord de apă cu sită
trice active sau asupra aparatului însuşi.
9 Mâner pentru transport
Conform normelor în vigoare, apa-
10 Furtun de aspiraţie cu ventil de dozare
ratul nu trebuie exploatat niciodată
pentru detergent
fără un separator de sistem la re-
11 Bară de manevrare
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
12 Suport pentru furtun
za un separator de sistem adecvat, de la
13 Duză
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
14 Racord de presiune înaltă
tem alternativ, conform EN 12729 tip
BA.Apa, care curge printr-un separator de
15 Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE)
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
138 RO
– 1

Atenţie
Punerea în funcţiune
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
몇 Avertisment
tă direct la aparat!
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
Dispozitive de siguranţă
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
află într-o stare ireproşabilă.
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
Racordul electric
Supapă de preaplin cu întrerupător
몇 Pericol
manometric
Pericol de rănire prin electrocutare.
– Aparatul se conectează numai la curent
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
alternativ.
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
– Conectarea aparatului este permisă nu-
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
mai la o conexiune electrică realizată
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
conform IEC 60364, de către un electri-
porneşte din nou. Ventilul de supradebit
cian de specialitate.
are rolul de a menţine presiunea sub valoa-
– Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
rea maximă admisibilă.
trebuie să corespundă cu tensiunea
Protecţia mediului înconjurător
sursei de curent.
– Siguranţa pentru priză trebuie să fie de
Materialele de ambalare sunt reciclabi-
min (consultaţi datele tehnice).
le. Ambalajele nu trebuie aruncate în
– Aparatul trebuie conectat la reţeaua de
gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru
curent folosind neapărat un ştecher.
de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Este interzisă realizarea unei legături
Aparatele vechi conţin materiale reci-
fixe cu reţeaua de curent. Ştecherul
serveşte pentru decuplarea de la reţea.
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Baterii-
– Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
blul de conectare să nu aibă defecţiuni.
le, uleiul şi materialele similare nu trebuie
Cablul de reţea deteriorat trebuie înlo-
să ajungă în mediul înconjurător. De aceea
cuit neîntârziat într-un atelier electric /
vă rugăm să eliminaţi aparatele vechi prin
service pentru clienţi autorizat.
sistemele de colectare corespunzătoare.
– Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Uleiul de motor, păcura, motorina şi ben-
trebuie să fie etanşe la apă.
zina nu trebuie să ajungă în mediul în-
–
Folosiţi prelungitoare cu secţiune sufici-
conjurător. Protejaţi solul şi eliminaţi
entă (vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţi
uleiurile folosite într-un mod ecologic.
acestea complet de pe tamburul de cablu.
–
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
Observaţii referitoare la materialele con-
periculoase. Pentru aer liber se vor utiliza
ţinute (REACH)
numai prelungitoare admise şi marcate
Informaţii actuale referitoare la materialele
corespunzător, cu secţiune suficientă:
conţinute puteţi găsi la adresa:
Pentru valorile de racordare se vor consulta
www.kaercher.com/REACH
datele tehnice/plăcuţa de tip.
Înainte de punerea în funcţiune
Racordul de apă
Montarea accesoriilor
Racordarea la reţeaua de apă
Montaţi mânerul de deplasare pe carcasă.
몇 Avertisment
Montaţi conducta din oţel pe pistolul
Respectaţi prevederile companiei de furni-
manual de stropit.
zare a apei.
– 2
139RO

Conform normelor în vigoare, apa-
몇 Avertisment
ratul nu trebuie exploatat niciodată
Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-
fără un separator de sistem la re-
gată poate duce la deteriorarea circulaţiei
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii-
za un separator de sistem adecvat, de la
lor.
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
Nu se poate stabili o durată de funcţionare
tem alternativ, conform EN 12729 tip
general valabilă, deoarece ea este influen-
BA.Apa, care curge printr-un separator de
ţată de mai mulţi factori:
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
– Predispoziţie personală pentru o circu-
Atenţie
laţie deficitară (degete reci, amorţeală
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
în degete).
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
– Prinderea puternică împiedică circula-
tă direct la aparat!
ţia.
Valorile racordului sunt specificate la datele
– Folosirea continuă este mai dăunătoare
tehnice.
decât o utilizare întreruptă de pauze.
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
În cazul utilizării regulate a aparatului pe
me minimă 7,5 m, diametru minim 1/2”)
perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a
la racordul de apă al aparatului şi la sur-
simptomelor respective (de ex. amorţeală
sa de apă (de exemplu robinet de apă).
în degete, degete reci), vă recomandăm să
Observaţie
consultaţi un medic.
Furtunul de alimentare nu se livrează îm-
preună cu aparatul.
Utilizarea cu presiune înaltă
Deschideţi sursa de apă.
Observaţie
Aspirarea apei din rezervoare deschise
Aparatul este dotat cu un întrerupător ma-
Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru
nometric. Motorul porneşte numai dacă
(număr de comandă 4.440-238.0) pe
maneta pistolului este trasă.
racordul de apă.
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
Aerisirea aparatului:
ratului în poziţia „I”.
Deşurubaţi duza.
Deblocaţi pistolul manual de stropit şi
Lăsaţi aparatul să funcţioneze până
trageţi maneta pistolului.
când apa nu mai con
ţine bule de aer.
Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze
Selectarea tipului jetului
10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiu-
închideţi pistolul manual de stropit.
nea de mai multe ori.
Rotiţi carcasa duzei până când simbolul
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
dorit corespunde cu marcajul.
Utilizarea
Jet rotund sub presiune (0°)
Pericol
pentru murdărie persistentă
Pericol de explozie!
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
La utilizarea aparatului în zone periculoase
Jet plat de joasă presiune
(de ex. recipiente de combustibil) se vor
(CHEM) pentru operaţiuni de
respecta instrucţiunile de securitate cores-
curăţare cu detergent sau cu-
punzătoare.
răţare la presiune mică
Atenţie
Jet plat sub presiune (25°)
Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu
pentru murdărie pe suprafeţe
un separator de ulei (protecţia mediului în-
întinse
conjurător).
140 RO
– 3