Karcher HD 6-16-4 MX Plus – страница 5

Инструкция к Автомойке Karcher HD 6-16-4 MX Plus

Modelo

HD 7/12-4 M

HD 7/12-4 M

HD 7/16-4 M

1.524-122.0

1.524-123.0

1.524-221.0

KAP KAP KAP

Conexión de red

Tensión V 220 220

Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 60

Velocidad del motor 1/min 1400 1680

Potencia conectada kW 3,5 4,1

Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 20 16

Categoria de protección IPX5

Impedancia de red máxima permitida Ohm -

2

Alargador 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Altura de aspiración desde el depósito abierto

m 0,5

(20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa 1

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo MPa 3...12 3...16

Tamaño de la boquilla 06 054 045

Sobrepresión de servicio máxima MPa 14 19

Caudal l/h (l/min) 300...700 (5...11,67)

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora

N3035

manual (máx.)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lanza dosificadora m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

1

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 69 75

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 84 90

Combustibles

Cantidad de aceite l 0,5

Tipo de aceite SAE 15W40 SAE 90

Hypoid

Medidas y pesos

Longitud mm 554

Anchura mm 509

Altura mm 1000

Peso sin accesorios (MX) kg 47,5 47,5 44,5

– 11

81ES

Modelo

HD 7/18-4 M

HD 7/18-4 M

HD 9/18 M

HD9/19 M

1.524-220.0

1.524-224.0

1.524-321.0

1.524-320.0

1.524-223.0

1.524-324.0

1.524-222.0

HD 7/18-4 MX

HD 9/19 MX

1.524-225.0

1.524-327.0

EU EU II KAP EU

Conexión de red

Tensión V 400 230 220 400

Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Velocidad del motor 1/min 1400 3370 2800

Potencia conectada kW 4,7 6,7 6,8

Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 20 16

Categoria de protección IPX5

Impedancia de red máxima permitida Ohm -

2

Alargador 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7) 900 (15)

Altura de aspiración desde el depó-

m 0,5

sito abierto (20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa 1

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo MPa 3...18 18 4...18,5

Tamaño de la boquilla 042 053

Sobrepresión de servicio máxima MPa 21 23 22,5

Caudal l/h (l/min) 300...700 (5...11,67) 900 (15) 450...890

(7,5...14,8)

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Fuerza de retroceso de la pistola pul-

N37 49

verizadora manual (máx.)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lanza dosificadora m/s

<2,5 3,0

2

Inseguridad K m/s

1

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 75 76

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ in-

dB(A) 90 91

seguridad K

WA

Combustibles

Cantidad de aceite l 0,5

Tipo de aceite SAE 90 Hypoid

Medidas y pesos

Longitud mm 554

Anchura mm 509

Altura mm 1000

Peso sin accesorios (MX) kg 49 (52) 44 (47) 48,6 42,1 (49)

47 (55)

82 ES

– 12

Modelo HD 9/19 M

HD 9/20-4 M

HD 9/20-4 M

1.524-328.0

1.524-400.0

1.524-405.0

1.524-406.0

HD 9/20-4 MX

1.524-407.0

EU II EU EU II

Conexión de red

Tensión V 230 400 230

Tipo de corriente Hz 3~ 50

Velocidad del motor 1/min 2800 1400

Potencia conectada kW 6,8 6,9

Fusible de red (inerte, caro. C) A 25 16 25

Categoria de protección IPX5

Impedancia de red máxima permitida Ohm - 0,222+j0,139

2

Alargador 30 m mm

4,0 2,5 4,0

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 900 (15)

Altura de aspiración desde el depó-

m 0,5

sito abierto (20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa 1

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo MPa 4...18,5 4...20

Tamaño de la boquilla 053 050

Sobrepresión de servicio máxima MPa 22,5 22

Caudal l/h (l/min) 450...890

460...900 (7,7...15)

(7,5...14,8)

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Fuerza de retroceso de la pistola

N49

pulverizadora manual (máx.)

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lanza dosificadora m/s

3,0 1,5

2

Inseguridad K m/s

1

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 76 75

Inseguridad K

pA

dB(A) 2 1

Nivel de potencia acústica L

WA

+ in-

dB(A) 91 88

seguridad K

WA

Combustibles

Cantidad de aceite l 0,5 0,75

Tipo de aceite SAE 90 Hypoid

Medidas y pesos

Longitud mm 554

Anchura mm 509

Altura mm 1000

Peso sin accesorios (MX) kg 45 48 (50) 55

– 13

83ES

Leia o manual de manual origi-

15 Lança

nal antes de utilizar o seu apare-

16 Regulação de pressão/débito

lho. Proceda conforme as indicações no

(excepto no HD 9/18 M)

manual e guarde o manual para uma con-

17 Pistola pulverizadora manual

sulta posterior ou para terceiros a quem

18 Alavanca de segurança

possa vir a vender o aparelho.

19 Alavanca da pistola pulverizadora ma-

Índice

nual

20 Mangueira de alta pressão

Elementos do aparelho . . . PT . . 1

21 Alavanca de avanço

Para a sua segurança . . . . PT . . 1

22 Braçadeira para cabo

Utilização conforme o fim a que

23 Válvula de dosagem do detergente

se destina a máquina . . . . . PT . . 2

24 Mangueira de aspiração do detergente

Equipamento de segurança PT . . 2

com filtro e tampa roscada

Proteção do meio-ambiente PT . . 2

25 Suporte de garrafa para detergente

Antes de colocar em funciona-

26 Manivela

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 3

27 Carretel da mangueira

Colocação em funcionamento PT . . 3

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . 4

Identificação da cor

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 7

Os elementos de comando para o pro-

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . 7

cesso de limpeza são amarelos.

Conservação e manutenção PT . . 7

Os elementos de comando para a ma-

Ajuda em caso de avarias . PT . . 8

nutenção e o serviço são cinza claros.

Peças sobressalentes . . . . PT . . 9

Para a sua segurança

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 9

Declaração de conformidade CE PT . . 9

Antes de colocar em funcionamento pela

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . 10

primeira vez é imprescindível ler atenta-

mente as indicações de segurança n.º

Elementos do aparelho

5.951-949.0!

Por favor, desdobre a página da frente com

Símbolos no Manual de Instruções

as imagens

1 Suporte para injectores

Perigo

2 Punho

Para um perigo eminente que pode condu-

3 Ligação de alta pressão

zir a graves ferimentos ou à morte.

4 Ligação de água

Advertência

5 Manómetro

Para uma possível situação perigosa que

6 Indicador do nível de óleo

pode conduzir a graves ferimentos ou à

7 Recipiente do óleo

morte.

8 Tampa da máquina

Atenção

9 Interruptor da máquina

Para uma possível situação perigosa que

10 Parafuso de fixação da tampa do apa-

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

relho

materiais.

11 Depósito de mangueiras

12 Suporte para a pistola de injecção ma-

nual

13 Bocal

14 Marcação do injector

84 PT

– 1

Símbolos no aparelho

Válvula de descarga com

interruptor de pressão

Os jactos de alta pressão podem

ser perigosos em caso de uso in-

Na redução do caudal de água, com o re-

correcto. O jacto não deve ser di-

gulador de pressão e de débito, a válvula

rigido contra pessoas, animais,

de descarga abre e uma parte da água re-

equipamento eléctrico activo ou contra o

torna para o lado de aspiração da bomba.

próprio aparelho.

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

De acordo com as prescrições em

manual, a bomba de alta pressão é desli-

vigor o aparelho nunca pode ser li-

gada por um interruptor manométrico. Se a

gado à rede de água potável sem

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

separador de sistema. Deve-se

Válvula de segurança

utilizar um separador de sistema adequado

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

A válvula de segurança abre ao ser ultra-

um separador de sistema segundo EN

passada a pressão de serviço admissível;

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

a água reflui para o lado de aspiração da

no separador de sistema é considerada im-

bomba.

própria para consumo.

Válvula de descarga, interruptor de pres-

são e válvula de segurança foram ajusta-

Atenção

das e seladas de fábrica.

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Afinações só podem ser efectuadas pelos

mentação da água e nunca directamente

Serviços Técnicos autorizados.

ao aparelho!

Proteção do meio-ambiente

Utilização conforme o fim a

que se destina a máquina

Os materiais de embalagem são re-

cicláveis. Não coloque as embala-

Utilizar exclusivamente esta lavadora de

gens no lixo doméstico, envie-as

alta pressão

para uma unidade de reciclagem.

limpeza com jacto de baixa pressão e

Os aparelhos velhos contêm mate-

detergente (p. ex. limpeza de máqui-

riais preciosos e recicláveis e deve-

nas, veículos, construções, ferramen-

rão ser reutilizados. Pilhas e

tas),

baterias acumuladoras contêm ma-

limpeza com jacto de alta pressão sem

teriais que não devem entrar em

detergente (p. ex. limpeza de facha-

contacto com o meio-ambiente. Por

das, terraços, aparelhos de jardim).

isso, elimine os aparelhos velhos,

No caso de sujidade de difícil remoção, re-

as pilhas e baterias acumuladoras

comendamos a utilização da fresadora de

(recarregáveis) através de sistemas

sujidade, como acessório especial.

de recolha de lixo adequados.

No HD...Plus está incluída a fresadora de

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

sujidade.

Informações actuais sobre os ingredientes

Equipamento de segurança

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Os dispositivos de segurança servem para

protecção do utilizador e não podem ser

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

rações no seu funcionamento.

– 2

85PT

Através da rotação da manivela, enro-

Antes de colocar em

lar a mangueira de alta pressão no tam-

funcionamento

bor de mangueira em camadas

uniformes. Seleccionar o sentido de ro-

Desembalar

tação de forma que a mangueira de alta

pressão não seja dobrada.

Verificar o conteúdo da embalagem ao

desembalar o aparelho.

Colocação em funcionamento

No caso de danos provocados pelo

transporte, informe imediatamente o re-

Ligação eléctrica

vendedor.

Perigo

Verificar o nível do óleo

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

Indicador do nível do óleo com o apare-

Ligar o aparelho só à corrente alternada.

lho em posição horizontal. O nível do

O aparelho só deve ser ligado a uma cone-

óleo tem de se encontrar acima de am-

xão eléctrica executada por um electricista,

de acordo com IEC 60364.

bos os indicadores.

A tensão indicada na placa de característi-

Activar ventilação do depósito do

cas deve corresponder à tensão da fonte

óleo

eléctrica.

Protecção mínima da tomada (ver dados

Desapertar o parafuso de fixação da

técnicos).

tampa do aparelho, remover tampa do

A impedância de rede máx. permitida, no

aparelho.

ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-

Cortar o bico da tampa do depósito do

nicos), não pode ser excedida. Em caso de

óleo.

dúvidas sobre a impedância de rede exis-

Fixar a tampa do aparelho.

tente no seu ponto de conexão, deve entrar

Montar os acessórios

em contacto com a empresa de forneci-

mento de energia.

Montar o injector na lança (ver as mar-

O aparelho tem de ser ligado obrigatoria-

cações na parte de cima do anel de

mente com uma ficha na rede eléctrica. É

ajuste.

proibida uma ligação inseparável da cor-

Montar a lança na pistola pulverizadora

rente eléctrica. A ficha serve para a sepa-

manual com regulação da pressão e de

ração da rede.

débito.

Antes de qualquer utilização do aparelho,

Aviso (apenas 1.524-207)

verificar se o cabo de ligação e a ficha de

No caso de falta de espaço é possível mon-

rede não apresentam quaisquer danos. O

tar o adaptador, incluído no volume de for-

cabo de ligação danificado tem que ser

necimento, directamente com bocal na

imediatamente substituído pela assistência

pistola pulverizadora manual.

técnica ou por um electricista autorizado.

As fichas e os acoplamentos do cabo de ex-

Em aparelhos sem tambor de mangueira:

tensão utilizado têm que ser impermeáveis.

Aparafusar a mangueira de alta pres-

Utilizar cabos de extensão com corte trans-

são na conexão de alta pressão.

versal suficiente (veja "Dados técnicos“) e

Em aparelhos com tambor de mangueira:

desenrolar totalmente do tambor de cabo.

Encaixar e engatar a manivela no veio

Os cabos de extensão não apropriados po-

do tambor da mangueira.

dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica-

Esticar a mangueira de alta pressão an-

mente cabos de extensão com uma secção

tes de enrolá-la.

transversal suficiente e devidamente ho-

mologados e marcados:

86 PT

– 3

Para os valores de ligação veja a placa de

Manuseamento

características / dados técnicos.

Perigo

Ligação de água

Perigo de explosão!

Ligação à tubagem de água

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

Advertência

Na utilização do aparelho em zonas de pe-

Respeite as normas da companhia de

rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão

abastecimento de água.

ser observadas as respectivas normas de

De acordo com as prescrições em

segurança.

vigor o aparelho nunca pode ser li-

Advertência

gado à rede de água potável sem

Limpar motores somente em locais onde

separador de sistema. Deve-se

existam colectores de óleo (protecção do

utilizar um separador de sistema adequado

ambiente).

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

Não dirigir o jacto contra terceiros ou si

um separador de sistema segundo EN

mesmo para a limpeza de roupa ou sapa-

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

tos.

no separador de sistema é considerada im-

Perigo de entupimento. Colocar os bocais

própria para consumo.

no compartimento dos acessórios apenas

Atenção

com a boca para cima.

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Apenas no HD 9/19...:

mentação da água e nunca directamente

Perigo

ao aparelho!

Uma utilização mais prolongada do apare-

Valores de conexão, vide dados técnicos.

lho pode causar problemas de circulação

Ligar a mangueira de admissão da

do sangue nas mãos.

água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-

Não é possível determinar, de um modo

metro mínimo 1“) na ligação de água do

geral, um limite de tempo para a utilização

aparelho e no ponto de admissão da

da máquina porque depende de vários fac-

água (por exemplo, torneira de água).

tores:

Aviso

Predisposição para perturbações circu-

A mangueira de alimentação não está in-

latórias (frequentemente dedos frios,

cluída no volume de fornecimento.

dedos formigando).

Abrir a admissão de água.

Temperatura ambiente baixa. Usar lu-

vas quentes para proteger as mãos.

Aspirar a água de recipientes abertos

Apertando com força inibe-se o fluxo

Enroscar a mangueira de aspiração (n.º

sanguíneo.

de encomenda 4.440-270.0) à ligação

Recomenda-se fazer pausas de vez em

de água.

quando.

Montar o filtro (n.º de encomenda 4.730-

Se o aparelho for utilizado regularmente e

012.0) na mangueira de aspiração.

por muito tempo e se os sintomas ocorre-

Ventilar o aparelho:

rem frequentemente (por exemplo dedos

Desenroscar o bocal.

formigando ou dedos frios), recomenda-

Deixar o motor em funcionamento até

mos que consulte o seu médico a respeito.

que a água saia sem de bolhas de ar.

Se necessário, deixar o aparelho a tra-

balhar durante 10 segundos – desligar.

Repetir o processo várias vezes.

Desligar o aparelho e voltar a apertar o

bocal.

– 4

87PT

Perigo

Funcionamento a alta pressão

Perigo de lesão. Durante a utilização da

Aviso

lança/adaptador curto não é permitida a

O aparelho está equipado com um inter-

utilização de bicos de ponto de jacto/bicos

ruptor de pressão. O motor só arranca se a

de jacto redondo.

alavanca da pistola for puxada.

Funcionamento com detergente

Desenrolar totalmente a mangueira de

alta pressão do tambor da mangueira.

Advertência

Colocar o selector na posição "I".

Detergentes inadequados podem provocar

Desbloquear a pistola pulverizadora

danos no aparelho ou no objecto a limpar.

manual e puxar a alavanca da pistola.

Utilizar somente detergentes homologados

Regular a pressão de serviço e o débito

pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter

de água através da rotação (sem esca-

em atenção as recomendações sobre do-

lonamento) na regulação de pressão e

sagem e indicações que acompanham o

de débito (+/-) (excepto no HD 9/18 M).

detergente. Não utilize mais detergente do

Apenas no HD 9/20-4...:

que necessário para não prejudicar inutil-

No caso do caudal de alimentação mínimo,

mente o ambiente.

o calor residual do motor permite um aque-

Ter atenção aos avisos de segurança nos

cimento da água de 15 ºC.

detergentes.

Os detergentes Kärcher garantem o traba-

Selecção do tipo de jacto

lhar sem perturbações. Por favor, informe-

Fechar a pistola pulverizadora manual.

se pedindo o nosso catálogo ou as nossas

Rodar a estrutura do injector até que o

folhas de informação sobre detergentes.

símbolo desejado coincida com a mar-

Posicionar a garrafa do detergente no

cação:

suporte da garrafa ou posicionar o de-

pósito (vasilha) do detergente ao lado

Jacto circular de alta pressão

do aparelho. Podem ser posicionados

(0º) para sujidade de remoção

simultaneamente dois tipos de deter-

particularmente difícil

gente no aparelho.

Jacto plano de baixa pressão

Retirar a mangueira de aspiração do

(CHEM) para funcionamento

detergente e inserir na garrafa ou no

com detergentes ou para lim-

depósito do detergente.

peza com uma pressão reduzi-

Enroscar a tampa roscada na garrafa

da.

ou no depósito.

Jacto plano de alta pressão

Regular o bocal em "CHEM".

(25º) para sujidade de grande

Colocar a válvula

superfície

de dosagem do

detergente no de-

tergente pretendi-

do e ajustar a

concentração de-

sejada.

88 PT

– 5

Métodos de limpeza recomendados

Guardar a máquina

Espalhar o detergente de forma econó-

Encaixar a pistola de injecção manual

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

no suporte.

actuar (não secar).

Enrolar a mangueira de alta pressão e

Lavar a sujidade solta com o jacto de

pendurá-la sobre o depósito das man-

alta pressão.

gueiras.

Após o funcionamento, substituir o filtro

ou

em água limpa. Rodar a válvula de do-

Enrolar a mangueira de alta pressão no

sagem para a concentração máxima de

tambor de mangueira. Empurrar o pu-

detergente. Ligar o aparelho e lavar du-

nho da manivela para bloquear o tam-

rante um minuto.

bor de mangueira.

Interromper o funcionamento

Enrolar o cabo de ligação à volta da

braçadeira do cabo.

Libertando a alavanca da pistola de in-

jecção manual, o aparelho desliga.

Fixar a ficha com o clipe montado.

Voltar a accionar a alavanca da pistola

Protecção contra o congelamento

de injecção manual, o aparelho volta a

funcionar.

Atenção

O gelo danificará a máquina se a água não

Desligar o aparelho

for completamente retirada.

Colocar o selector na posição "0".

Guardar a máquina num local ao abrigo do

Retirar a ficha de rede da tomada.

gelo.

Fechar a alimentação de água.

Se não for possível, deve depositá-la

Accionar a pistola manual até a máqui-

num local protegido do gelo:

na ficar sem pressão.

Esvaziar a água.

Accionar a alavanca de segurança da

Bombear um líquido anticongelante co-

pistola de injecção manual para prote-

mum pelo aparelho.

ger a alavanca da pistola contra um ac-

Aviso

cionamento indevido.

Utilizar líquido anticongelante comum para

Apenas no HD 9/20-4...:

automóveis à base de glicol.

Perigo

Respeitar as instruções de utilização do fa-

Perigo de queimadura por água quente. A

bricante do anticongelante.

água que resta no aparelho desligado pode

Deixar funcionar a máquina durante, no

aquecer. Durante a remoção da mangueira

máx., 1 minuto até que toda a água te-

da admissão de água, a água aquecida

nha saído da bomba e das mangueiras.

pode salpicar e causar queimaduras. Só

remover a mangueira quando aparelho ti-

ver arrefecido.

– 6

89PT

Transporte

Inspecção de Segurança /Contrato

de Manutenção

Atenção

Pode acordar com o seu Agente vendedor,

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

uma inspecção regular de segurança ou

ção ao peso do aparelho durante o trans-

assinar um contrato de manutenção. Por

porte.

favor, peça informações sobre este tema.

Para transportar o aparelho para lon-

gas distâncias, puxe-o pelo punho atrás

Antes de cada serviço

de si.

Controlar a existência de possíveis da-

Em aparelhos sem tambor da manguei-

nos no cabo de ligação e no cabo de te-

ra colocar para baixo o arco de impul-

lecomando (perigo devido a choque

são para transporte. Pegue no aparelho

eléctrico). Cabos danificados devem

pelos punhos e não pelo arco de impul-

ser substituídos, de imediato, pelos

são.

Serviços Técnicos autorizados ou por

Antes do transporte, em posição deita-

um electricista credenciado.

da, deve-se retirar as garrafas do deter-

Controlar a mangueira de alta pressão

gente do suporte e fechá-las.

quanto a eventuais danos (perigo de re-

Durante o transporte em veículos, pro-

bentamento).

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Substituir imediatamente uma man-

bamentos, de acordo com as directivas

gueira de alta pressão danificada.

em vigor.

Verificar a estanquidade do aparelho

Armazenamento

(bomba).

É permitida uma fuga de 3 gotas de

Atenção

água por minuto que podem aparecer

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

na parte de baixo do aparelho. Se a

ção ao peso do aparelho durante o arma-

fuga for maior, deverá pedir a interven-

zenamento.

ção dos Serviços Técnicos.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Semanalmente

espaços fechados e cobertos.

Controlar o nível do óleo. Se o óleo

Conservação e manutenção

apresentar um aspecto leitoso (água

Perigo

misturada com o óleo), peça a imediata

intervenção dos Serviços Técnicos.

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

trico ou activação inadvertida do aparelho.

Limpar o coador na conexão de água.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

ção do detergente.

aparelho.

Apenas HD 9/20-4:

Aviso

Limpar filtro fino.

O óleo velho só pode ser eliminado pelos

Colocar aparelho isento de tensão.

postos de recolha previstos na lei. P. f. en-

Desapertar o parafuso de fixação da

tregue os óleos usados nesses locais. Po-

tampa do aparelho, remover tampa do

luir o meio-ambiente com óleo é punível

aparelho.

por lei.

Desaparafusar a tampa com o filtro.

Limpar o filtro com água limpa ou ar

comprimido.

Montar em ordem inversa.

90 PT

– 7

Anualmente ou após 500 horas de

A máquina não atinge a pressão de

serviço

serviço

Mudar o óleo.

Ajustar o bocal em "Alta pressão".

Limpar bocal.

Mudança do óleo

Substituir bocal.

Aviso

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so-

ção em funcionamento")

bre a quantidade e tipo de óleo.

Controlar quantidade de água de ali-

Desapertar o parafuso de fixação da

mentação (veja Dados Técnicos).

tampa do aparelho, remover tampa do

Limpar o coador na conexão de água.

aparelho.

Controlar todas as linhas de admissão

Retirar a tampa do depósito do óleo.

(adutoras) da bomba.

Inclinar o aparelho para a frente.

Se for necessário, pedir a intervenção

Recolher o óleo num recipiente colec-

dos Serviços Técnicos.

tor.

Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo-

A bomba tem fugas

lhas de ar têm que escapar.

É permitida uma fuga de 3 gotas de água

Colocar a tampa do depósito do óleo.

por minuto que podem aparecer na parte

Fixar a tampa do aparelho.

de baixo do aparelho. Se a fuga for maior,

deverá pedir a intervenção dos Serviços

Ajuda em caso de avarias

Técnicos.

Perigo

Se a fuga for maior, mande o serviço de

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

assistência técnica verificar a máquina.

trico ou activação inadvertida do aparelho.

A bomba provoca ruídos

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Controlar as tubagens de aspiração da

aparelho.

água e do detergente quanto a fugas.

Os componentes eléctricos só podem ser

Fechar a válvula de dosagem do deter-

testados e reparados pelos Serviços Técni-

gente durante o funcionamento sem

cos autorizados.

detergente.

No caso de anomalias não referidas neste

Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca-

capítulo, em caso de dúvidas e por indica-

ção em funcionamento")

ção expressa, pedir a intervenção dos Ser-

Se for necessário, pedir a intervenção

viços Técnicos autorizados.

dos Serviços Técnicos.

A máquina não funciona

O detergente não é aspirado

Verificar se o cabo de ligação apresen-

Regular o bocal em "CHEM".

ta danos.

Limpar / verificar a mangueira de aspi-

Controlar a tensão da rede.

ração de detergente com filtro.

Colocar o selector em "0" e deixar o

Abrir a válvula doseadora do detergen-

motor arrefecer no mínimo por 5 min.

te ou controlar/limpar.

Se voltar a ocorrer a avaria, mande o

Se for necessário, pedir a intervenção

serviço de assistência técnica verificar

dos Serviços Técnicos.

a máquina.

Se houver uma anomalia na parte eléc-

trica, pedir a intervenção dos Serviços

Técnicos.

– 8

91PT

EN 60335–2–79

Peças sobressalentes

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Só devem ser utilizados acessórios e

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

peças de reposição autorizados pelo

EN 62233: 2008

fabricante do aparelho. Acessórios e

HD 6/11, HD 6/15, HD 7/12, HD 7/18,

Peças de Reposição Originais - forne-

HD 9/19

cem a garantia para que o aparelho

EN 61000–3–3: 2006

possa ser operado em segurança e

HD 6/16, HD 9/20:

isento de falhas.

EN 61000–3–11: 2000

No final das instruções de Serviço en-

Processo aplicado de avaliação de con-

contra uma lista das peças de substitui-

formidade

ção mais necessárias.

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

Medido: Garantido:

www.kaercher.com o ponto dos servi-

HD 6/11 83 84

ços.

HD 6/15 83 84

Garantia

HD 6/16 83 84

HD 9/19 89 91

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

HD 9/20 87 88

sas Empresas de Comercialização.

Eventuais avarias no aparelho durante o

Os abaixo assinados têm procuração para

período de garantia serão reparadas, sem

agirem e representarem a gerência.

encargos para o cliente, desde que se trate

dum defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

CEO

Head of Approbation

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Responsável pela documentação:

Declaração de conformidade

S. Reiser

CE

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

nada corresponde às exigências de segu-

71364 Winnenden (Germany)

rança e de saúde básicas estabelecidas

Tel.: +49 7195 14-0

nas Directivas CE por quanto concerne à

Fax: +49 7195 14-2212

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Winnenden, 2013/02/01

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Lavadora de alta pressão

Tipo: 1.524-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335–1

92 PT

– 9

Dados técnicos

Tipo HD 6/11-4 M

HD 6/15-4 M

HD 6/16-4 M

1.524-121.0

1.524-128.0

1.524-120.0

1.524-124.0

1.524-130.0

HD 6/16-4 MX

1.524-125.0

GB AUS EU

Ligação à rede

Tensão V 100 240 230

Tipo de corrente Hz 1~ 50

Rotações do motor 1/min 1400

Potência da ligação kW 2,9 3,3 3,4

Protecção por fusível (fusível de acção

A30 16

lenta, carga C)

Tipo de protecção IPX5

Impedância da rede máx. permitida Ohm - 0,294+j0,184

2

Cabo de extensão 30 m mm

2,5

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 600 (10)

Altura de aspiração dum recipiente aberto

m 0,5

(20 ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa 1

Dados relativos à potência

Pressão de serviço MPa 3...11 3...15 3...16

Tamanho do bocal 045 040 038

Máx. pressão de serviço MPa 14 18 19

Débito l/h (l/min) 250...600

300...600 (5...10)

(4,2...10)

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 30

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lança m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

1

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 69

Insegurança K

pA

dB(A) 1

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegu-

dB(A) 84

rança K

WA

Produtos de consumo

Quantidade de óleo l 0,5

Tipo de óleo SAE 15W40

Medidas e pesos

Comprimento mm 554

Largura mm 509

Altura mm 1000

Peso sem acessórios (MX) kg 44,5 54 48 (50)

– 10

93PT

Tipo

HD 7/12-4 M

HD 7/12-4 M

HD 7/16-4 M

1.524-122.0

1.524-123.0

1.524-221.0

KAP KAP KAP

Ligação à rede

Tensão V 220 220

Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 60 3~ 60

Rotações do motor 1/min 1400 1680

Potência da ligação kW 3,5 4,1

Protecção por fusível (fusível de acção lenta,

A162016

carga C)

Tipo de protecção IPX5

Impedância da rede máx. permitida Ohm -

2

Cabo de extensão 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5

Pressão de admissão (máx.) MPa 1

Dados relativos à potência

Pressão de serviço MPa 3...12 3...16

Tamanho do bocal 06 054 045

Máx. pressão de serviço MPa 14 19

Débito l/h (l/min) 300...700 (5...11,67)

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 30 35

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lança m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

1

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 69 75

Insegurança K

pA

dB(A) 1

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança

dB(A) 84 90

K

WA

Produtos de consumo

Quantidade de óleo l 0,5

Tipo de óleo SAE 15W40 SAE 90 Hy-

poid

Medidas e pesos

Comprimento mm 554

Largura mm 509

Altura mm 1000

Peso sem acessórios (MX) kg 47,5 47,5 44,5

94 PT

– 11

Tipo

HD 7/18-4 M

HD 7/18-4 M

HD 9/18 M

HD9/19 M

1.524-220.0

1.524-224.0

1.524-321.0

1.524-320.0

1.524-223.0

1.524-324.0

1.524-222.0

HD 7/18-4 MX

HD 9/19 MX

1.524-225.0

1.524-327.0

EU EU II KAP EU

Ligação à rede

Tensão V 400 230 220 400

Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Rotações do motor 1/min 1400 3370 2800

Potência da ligação kW 4,7 6,7 6,8

Protecção por fusível (fusível de ac-

A162016

ção lenta, carga C)

Tipo de protecção IPX5

Impedância da rede máx. permitida Ohm -

2

Cabo de extensão 30 m mm

2,5 4,0 2,5

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7) 900 (15)

Altura de aspiração dum recipiente

m 0,5

aberto (20 ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa 1

Dados relativos à potência

Pressão de serviço MPa 3...18 18 4...18,5

Tamanho do bocal 042 053

Máx. pressão de serviço MPa 21 23 22,5

Débito l/h (l/min) 300...700 (5...11,67) 900 (15) 450...890

(7,5...14,8)

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Força de recuo (máx.) da pistola ma-

N37 49

nual

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lança m/s

<2,5 3,0

2

Insegurança K m/s

1

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 75 76

Insegurança K

pA

dB(A) 1 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Inse-

dB(A) 90 91

gurança K

WA

Produtos de consumo

Quantidade de óleo l 0,5

Tipo de óleo SAE 90 Hypoid

Medidas e pesos

Comprimento mm 554

Largura mm 509

Altura mm 1000

Peso sem acessórios (MX) kg 49 (52) 44 (47) 48,6 42,1 (49)

47 (55)

– 12

95PT

Tipo HD 9/19 M

HD 9/20-4 M

HD 9/20-4 M

1.524-328.0

1.524-400.0

1.524-405.0

1.524-406.0

HD 9/20-4 MX

1.524-407.0

EU II EU EU II

Ligação à rede

Tensão V 230 400 230

Tipo de corrente Hz 3~ 50

Rotações do motor 1/min 2800 1400

Potência da ligação kW 6,8 6,9

Protecção por fusível (fusível de ac-

A 251625

ção lenta, carga C)

Tipo de protecção IPX5

Impedância da rede máx. permitida Ohm - 0,222+j0,139

2

Cabo de extensão 30 m mm

4,0 2,5 4,0

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 60

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 900 (15)

Altura de aspiração dum recipiente

m 0,5

aberto (20 ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa 1

Dados relativos à potência

Pressão de serviço MPa 4...18,5 4...20

Tamanho do bocal 053 050

Máx. pressão de serviço MPa 22,5 22

Débito l/h (l/min) 450...890

460...900 (7,7...15)

(7,5...14,8)

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...40 (0...0,7)

Força de recuo (máx.) da pistola ma-

N49

nual

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lança m/s

3,0 1,5

2

Insegurança K m/s

1

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 76 75

Insegurança K

pA

dB(A) 2 1

Nível de potência acústica L

WA

+ In-

dB(A) 91 88

segurança K

WA

Produtos de consumo

Quantidade de óleo l 0,5 0,75

Tipo de óleo SAE 90 Hypoid

Medidas e pesos

Comprimento mm 554

Largura mm 509

Altura mm 1000

Peso sem acessórios (MX) kg 45 48 (50) 55

96 PT

– 13

Læs original brugsanvisning in-

Maskinelementer

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Fold venligst billedsiden ud i foran

efterlæsning eller til den næste ejer.

1 Dyseopbevaring

2 Håndtag

Indholdsfortegnelse

3 Højtrykstilslutning

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .1

4 Vandtilslutning

Om sikkerhed . . . . . . . . . . . DA . . .1

5 Manometer

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

6 Oliestandsmåler

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

7 Oliebeholder

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .2

8 Skærm

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .2

9 Afbryder

Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . .3

10 Fastspændingsskrue maskinskærm

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3

11 Slangeopbevaring

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

12 Holder til håndsprøjtepistolen

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

13 Mundstykke

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .6

14 Dysens markering

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .7

15 Strålerør

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .7

16 Tryk-/mængderegulering

Reservedele . . . . . . . . . . . . DA . . .8

(ikke ved HD 9/18 M)

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8

17 Håndsprøjtepistol

EU-overensstemmelseserklæ-

18 Sikringshåndtag

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

19 Håndsprøjtepistolens håndtag

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .10

20 Højtryksslange

21 Bøjle

22 Kabelholder

23 Rensemiddel-doseringsventil

24 Sugeslange til rengøringsmiddel med

filter og skruelåg

25 Flaskeholder til rengøringsmiddel

26 Håndsving

27 Slangetromme.

Farvekodning

Betjeningselementer til rengøringspro-

cessen er bul.

Betjeningselementer til vedligeholdelse

og service er lysegrå.

Om sikkerhed

Inden første ibrugtagelse skal betjenings-

vejledningen og sikkerhedshenvisningerne

nr. 5.951-949.0 læses!

– 1

97DA

Symbolerne i driftsvejledningen

Sikkerhedsanordninger

Risiko

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

En umiddelbar truende fare, som kan føre

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-

til alvorlige personskader eller død.

ler ignoreres i deres funktion.

Advarsel

Overstrømsventil med trykafbryder

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Ved reducering af vandmængden med

alvorlige personskader eller til død.

tryk-/mængdereguleringen åbnes over-

Forsigtig

strømningsventilen og en del af vandet fly-

En muligvis farlig situation, som kan føre til

der tilbage til pumpesugesiden.

personskader eller til materialeskader.

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Symboler på apparatet

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i

Højtryksstråler kan være farlige,

grebet, kobler trykafbryderen pumpen til

hvis de ikke anvendes korrekt.

igen.

Strålen må ikke rettes mod per-

Sikkerhedsventil

soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod

højtryksrenseren.

Sikkerhedsventilen åbner, når det tilladte

Ifølge de gældende love, må ma-

driftsovertryk kommer ned under det tilladte

skinen aldrig anvendes på drikke-

niveau; vandet strømmer tilbage til pumpe-

vandsnettet uden en

sugesiden.

tilbageløbsventil. Der skal anven-

Overstrømsventil, trykafbryder og sikker-

des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-

hedsventil er indstillet og plomberet fra fa-

CHER eller en alternativ tilbageløbsventil

brikken.

ifølge EN 12729 type BA. Vand, som

Indstilling foretages udelukkende fra kun-

strømmer igennem en systemseparator,

deservice.

kan ikke drikkes.

Miljøbeskyttelse

Forsigtig

Emballagen kan genbruges. Smid

Systemadskiller skal altid kobles til vand-

ikke emballagen ud sammen med

forsyningen, ikke direkte til apparatet!

det almindelige husholdningsaffald,

Bestemmelsesmæssig‚

men aflever den til genbrug.

anvendelse

Udtjente apparater indeholder vær-

difulde materialer, der kan og bør af-

Denne højtryksrenser må kun anvendes

leveres til genbrug. Akku'er og

til rengøring med lavtryksstråle og ren-

batterier indeholder stoffer, der ikke

gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma-

må komme ud i naturen. Aflever der-

skiner, biler, bygningsværker og

for udtjente apparater, batterier og

værktøj),

akkuer på en genbrugsstation eller

til rengøring med højtryksstråle uden

lignende.

rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af

Henvisninger til indholdsstoffer

facader, terrasser, haveredskaber).

(REACH)

Til hårdnakket tilsmudsning anbefaler vi

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

snavsfræseren som ekstra tilbehør.

der du på:

Ved HD...Plus er snavsfræseren inkluderet

www.kaercher.com/REACH

i leveringen.

98 DA

– 2

Inden ibrugtagning

Ibrugtagning

Udpakning

El-tilslutning

Kontroller emballagens indhold.

Risiko

Ved transportskader skal forhandleren

Fare på grund af elektrisk stød.

informeres omgående.

Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm.

Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-

Kontroller oliestanden

trisk stik, der er installeret af en elektriker

Aflæse oliestandsmåleren ved stående

iht. IEC 603064.

maskine. Oliestanden skal være ligge

Den angivne spænding på typeskiltet skal

oven for begge indikatorer.

stemme overens med strømforsyningens

spænding.

Aktivere udluftningen af

Stikkontaktens minimumssikring (se tekni-

oliebeholderen

ske data).

Skru maskinskærmens fastspændings-

Den maksimal tilladelige netimpedans ved

skrue ud, fjern skærmen.

el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må

Spidsen på oliebeholderens dæksel

ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim-

skæres af.

pedansen af tilslutningspunktet, kontakt

Fastgøre skærmen.

venligst energiforsyningsvirksomheden.

Maskinen skal tvindende opkobles til el-

Montering af tilbehør

nettet med et stik. En forbindelse med

Montere dysen på strålerøret (marke-

strømforsyningen via en forbindelse som

ringer på positioneringsringen oppe).

ikke kan adskilles, er forbudt. Stikket tjener

til udkobling af nettet.

Monter strålerøret på håndsprøjtepisto-

Kontroller altid tilslutningsledningen og net-

len med tryk- og mængderegulering.

stikket for skader, før højtryksrenseren ta-

Henvisning (kun ved 1.524-207)

ges i brug. En beskadiget

Hvis der ikke er nok plads, kan den vedlag-

tilslutningsledning skal udskiftes af en auto-

te adapter med dyse direkte monteres på

riseret kundeserviceafdeling/elektriker med

håndsprøjtepistolen.

det samme.

Ved maskiner uden slangetromle:

Den anvendte forlængerlednings stik og til-

Skru højtryksslangen på højtrykstilslut-

kobling skal være vandtæt.

ningen.

Anvend et forlængerkabel med tilstrække-

lig diameter (se „Tekniske data“) og kablet

Ved maskiner med slangetromle:

rulles helt fra kabeltromlen.

Sæt håndsvinget ind i slangetromlens

Uegnede forlængerledninger kan være far-

aksel og lad den gå i hak.

lige. Benyt ved udendørs brug udelukken-

Højtryksslangen lægges udstrakt ud in-

de hertil godkendte og mærkede

den den rulles sammen.

forlængerledninger med et tilstrækkeligt

Højtryksslangen vikles jævnligt op på

stort ledningstværsnit:

slangetromlen ved at dreje håndsvin-

get. Drejeretningen vælges således, at

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

højtryksslangen ikke knækkes.

værdier

– 3

99DA

Vandtilslutning

Betjening

Tilslutning til vandledningen

Risiko

Advarsel

Eksplosionsrisiko!

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

reglementer.

Overhold de gældende sikkerhedsforskrif-

Ifølge de gældende love, må ma-

ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa-

skinen aldrig anvendes på drikke-

reområder (f.eks. tankstationer).

vandsnettet uden en

Advarsel

tilbageløbsventil. Der skal anven-

Rengør motoren kun på steder med tilsva-

des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-

rende olieudskiller (miljøbeskyttelse).

CHER eller en alternativ tilbageløbsventil

Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre

ifølge EN 12729 type BA. Vand, som

for at rengøre tøj eller skotøj.

strømmer igennem en systemseparator,

Tilstopningsfare. Læg dyserne kun i tilbe-

kan ikke drikkes.

hørsholderen med mundingen opad.

Forsigtig

Kun ved HD 9/19...:

Systemadskiller skal altid kobles til vand-

Risiko

forsyningen, ikke direkte til apparatet!

Hvis maskinen bruges over et længere tids-

rum, kan det kompromittere hændernes

Tilslutningsværdier, se venligst tekniske

blodtilførsel på grund af vribrationerne.

data.

En generel gyldig varighed for brugen kan

Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5

ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-

m, min. diameter 1") på maskinens

re faktorer:

vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.

Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-

vandhanen).

sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).

OBS

Lave temperaturer. Du bør bære hand-

Tilførselsslangen leveres ikke med.

sker til beskyttelse.

Åbn for vandtilløbet.

Et hårdt greb har en dårlig indflydelse

på blodtilførslen.

Opsugning af vand fra åbne beholdere

Et uafbrudt drift er dårligere end et drift

Skru sugeslangen (best.-nr. 4.440-

som afbrydes ind imellem med pauser.

270.0) på vandtilslutningen.

Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-

Fastgør filteret (bestillingsnr. 4.730-

paratet og ved gentagende fremkaldelse af

012.0) på sugeslangen

de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i

Aflufte maskinen:

fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-

Skru dysen af.

sultere en læge.

Lad maskinen køre så længe, indtil van-

det træder blæsefrit ud.

Lad maskinen kære evt. 10 sekunder -

sluk den. Gentag denne procedure flere

gange.

Sluk for maskinen og skru dysen på

igen.

100 DA

– 4