Karcher Fontaine d'eau en réseau WPD 100 S AC – страница 3
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher Fontaine d'eau en réseau WPD 100 S AC

L'apparecchio viene inizializzato automati-
Disimballare il nuovo filtro.
– Il diossido di carbonio E 290 deve ri-
camente e successivamente è pronto al
Girare la leva di sbloccaggio nella posi-
spettare i reguisiti di purezza previsti
funzionamento.
zione „INSTALL FILTER“.
dalla direttiva 96/77/UE (Qualità ali-
mentare) ed essere contrassegnato se-
Aprire l'apparecchio.
condo l'art. 7 della direttiva 89/107/
CEE.
– Prima di utilizzare una bombola di gas è
necessario accertarsi che venga utiliz-
zato il tipo di gas corretto. Informazioni
affidabili sul tipo di gas sono riportati
sull'adesivo del prodotto pericoloso che
deve essere presente sulla bombola di
gas. Il colore della bombola di gas non
fornisce sempre informazioni chiare sul
Estrarre i cappucci igienici dai raccordi.
tipo di gas. Una bombola di gas sul cui
Inserire e agganciare il filtro.
contenuto possano sussistere dei dubbi
1 Gocciolatoio
Avviso:
o delle incertezze (danneggiamento,
2 Serratura
Nel caso vengono cambiati contemporane-
fuoco, tracce di lavorazione meccanica)
3 Porte dell'impianto
amente ambedue i filtri, sotituire ora anche
non deve essere utilizzata.
l'altro filtro. Il ciclo di lavaggio successivo
– Tale impostazione del riduttore di pres-
può poi essere eseguito per entrambi i filtri.
sione di CO
non deve essere cambia-
Pericolo
2
Inserire la spina in una presa elettrica.
ta. I valori della pressione impostati
Pericolo di scosse elettriche!
Posizionare il recipiente sotto lo scarico
sono indicati per un funzionamento otti-
Tutte le operazioni sull'apparecchio vanno
dell'acqua dell'apparecchio.
male dell'erogatore di acqua e non de-
effettuate a spina staccata.
vono essere impostati nuovamente
Estrarre il gocciolatoio.
Aprire il menu operatore (vedi „Menu
dopo un cambio di bombola. L'adegua-
operatore“).
Aprire la serratura.
mento delle impostazioni deve essere
Selezionare la voce di menu per confer-
Aprire le porte dell'apparecchio.
eseguito in accordo con il partner del
mare la sostituzione del tipo di filtro con
Smontaggio e montaggio del filtro
servizio assistenza KÄRCHER.
il tasto acqua calda.
– Devono essere rispettate le regolamen-
Premendo il tasto acqua fredda si vi-
몇 Attenzione
tazioni nazionali specifiche.
sualizza il periodo d'uso residuo del
Rischio per la salute a causa di acqua con-
vecchio filtro.
Norme di sicurezza
tenente germi. Durante la sostituzione della
Premendo nuovamente il tasto acqua
Pericolo
cartuccia del filtro prestare particolare at-
fredda richiede la conferma della sosti-
tenzione all'igiene ed alla pulizia.
Pericolo di morte a causa di possibili esplo-
tuzione del filtro.
I filtri possono essere sostituiti solo dal ser-
sioni dei contenitori di gas di CO
2
.
Premendo nuovamente il tasto acqua
vizio assistenza KÄRCHER.
Collocare i contenitori di gas compresso in
fredda si avvia il processo di pulizia per
Chiudere l'alimentazione dell'acqua
verticale e fissarli.
il nuovo filtro.
all'apparecchio.
Non collegare mai i contenitori di gas com-
Il nuovo filtro viene pulito.
Premere il tasto acqua non raffreddata
presso senza un riduttore della pressione e
Sul display viene visualizzata la voce
fino a quando non fuoriesce più l'acqua.
senza valvola di sicurezza.
„Flush“.
Il riduttore di pressione con valvola di sicu-
Togliere la spina di alimentazione dalla
Per interrompere la procedura di lavag-
rezza deve essere omologato per il tipo di
presa.
gio premere il tasto „acqua non raffred-
apparecchio.
Aprire l'apparecchio (vedi „Aprire l'ap-
data“ (ad es. per la sostituzione del
La valvola di sicurezza deve essere sigilla-
parecchio“)
recipiente).
ta e funzionante.
Sciacquare il filtro fino a quando l'acqua
erogata risulta inodore e limpida, tutta-
Pericolo di asfissia per la fuoriuscita di
via almeno per 10 minuti.
diossido di carbonio.
Premere il tasto „acqua fredda“ per ter-
Aerare e disaerare sufficientemente il luo-
minare la procedura di lavaggio.
go di installazione oppure installare un im-
Scorrere il menu operatore fino alla fine
pianto di allarme gas adeguato.
ed uscire.
La bombola del gas deve essere protetta
da un pericoloso rischio di riscaldamento.
Dopo aver inserito un nuovo filtro Hy-
Protect eseguire un'igienizzazione ma-
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
nuale (vedi „Igienizzazione manuale“).
chio su "0".
1 Leva di sblocco
Sostituire la bombola di CO
2
Chiudere la bombola dal rubinetto prin-
2 Filtro Hy-Protect
La bombola di CO
2
viene collegata per la
cipale.
3 Filtro Active-Pure
prima volta alla messa in funzione dal ser-
Depressurizzare completamente il ri-
vizio assistenza KÄRCHER. La sostituzio-
duttore di pressione, a ciò ruotare in
Girare la leva di sbloccaggio nella posi-
ne di bombole vuote è eseguita
senso antiorario la rotella di regolazio-
zione „REMOVE FILTER“.
dall'operatore incaricato dall'utente. Devo-
ne.
Estrarre l'estremità inferiore del filtro
no essere rispettate le avvertenze di sicu-
Svitare il riduttore della pressione dalla
dall'apparecchio.
rezza del fornitore del gas e tutte le
bombola di gas vuota.
Sganciare ed estrarre il filtro.
disposizioni giuridiche in vigore.
Avvitare il coperchio di protezione sulla
Avvertenza
– La bombola di CO
2
deve essere dotata
bombola di gas vuota.
Il filtro usato può essere smaltito come rifiu-
di un riduttore di pressione affinché
Sostituire la bombola di gas e protegge-
to domestico.
possa essere regolato il contenuto di
re la nuova bombola affinché non possa
Indossare dei guanti sterili.
anidride carbonica.
cadere.
- 6
41IT

Svitare il coperchio di protezione dalla
Regolare il irduttore di pressione a 0,55
Avviso:
bombola di gas nuova.
MPa (5,5 bar), a ciò ruotare la rotella di
Calmare il forte getto d'acqua spruzzante
Avvitare il riduttore della pressione alla
regolazione in senso orario.
all'erogazione di acqua carbonizzata ab-
bombola di gas nuova. Accertarsi che
Verificare la tenuta del sistema.
bassando la pressione del CO
2
.
l'anello di tenuta sia montato corretta-
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
Aumentare la pressione del CO
2
in caso di
mente.
chio su "I".
acqua troppo poco carbonizzata.
Aprire lentamente il rubinetto principale
Controllare la qualità di erogazione
della bombola di gas.
dell'acqua carbonizzata.
Materiale di consumo
Denominazione Descrizione Codice N°
Filtro Hy-Protect Protezione da virus e batteri. 2.642-377.0
Filtro Active-Pure Per migliorare il gusto (rimozione di cloro e protezione da impurità provenienti ad es. da
2.642-378.0
condotte di edifici/interni all'abitazione).
Detergente per la pulizia esterna dell'apparecchio
Denominazione Descrizione Codice N°
RM 735 Disinfettante neutro efficace. Agisce in modo battericida, fungicida e limitatamente viruci-
6.295-574.0
da. 4x 20 ml.
Nebulizzatore, RM
Nebulizzatore 250 ml, per applicare la soluzione disinfettante.
6.295-575.0
735
Introdurre 20 ml RM 735 nella bottiglia e riempire di acqua la bottiglia.
Accessori
Base
Bottiglie
Boccali
Descrizione Codice N°
Descrizione Codice
Descrizione Codi-
N°
ce N°
Base WPD 100 S, plasti-
2.641-375.0
ca, bianco, con erogatore
Bottiglia 0,5 l, in
6.640-
Boccale per acqua,
6.640-
a bicchiere
PC, idoneo per
430.0
1 l, vetro, con co-
431.0
lavastoviglie
perchio di plastica e
Base WPD 100 T, plastica
2.641-376.0
logo KÄRCHER, re-
in ottica d'acciaio inox, con
Bottiglia 0,75 l, in
6.640-
sistente alle lava-
erogatore a bicchiere
PC, idoneo per
512.0
stoviglie
lavastoviglie
Kit di montaggio
Boccale per acqua,
0.017-
1 l, con coperchio di
574.0
plastica, resistente
Descrizione Codice N°
Bottiglia 0,6 l con
6.640-
alle lavastoviglie.
boccaglio e co-
469.0
Kit di montaggio scarico
2.642-696.0
perchio in titano,
del gocciolatoio, scarico
resistente alle la-
nel recipiente o nello sca-
Caraffa Eva Solo, 1
0.017-
vastoviglie
rico dell'acqua, per WPD
l, resistente alle la-
575.0
100 S Stand alone
vastoviglie.
Kit di montaggio scarico
2.642-732.0
del gocciolatoio, scarico
nel recipiente o nello sca-
Bicchiere
rico dell'acqua, per WPD
Materiale per l'installazione
100 S Table Top
Descrizione Codice N°
Kit di montaggio scarico
2.642-702.0
Descrizione Codice N°
del gocciolatoio con reci-
Bicchiere di plastica, 200
6.640-454.0
Interruttore di protezione
6.640-427.0
piente, scarico nel reci-
ml, senza logo, 3000 pz.
per correnti di guasto 30
piente o nello scarico
Bicchiere di plastica, 200
6.640-453.0
mA, 230 V, 50 Hz
dell'acqua, per WPD 100
ml, con logo, 3000 pz.
T Stand alone
Aquastop, rilevatore perdi-
6.640-291.0
Bicchiere carta dura, an-
6.640-455.0
te con elettrovalvola e rac-
Kit di montaggio scarico
2.642-734.0
che per bevande calde,
cordo a vite in ottone G 3/
del gocciolatoio con reci-
180 ml, senza logo, 2500
4“
piente, scarico nel reci-
pz.
piente o nello scarico
Water Block, sicura contro
6.640-338.0
dell'acqua, per WPD 100
Bicchiere carta dura, an-
6.640-460.0
allagamento
T Table Top
che per bevande calde,
180 ml, con logo, 2500 pz.
42 IT
- 7

Guida alla risoluzione dei
Spie di controllo
guasti
몇
Attenzione
Rischi per la salute a causa di un apparec-
chio non riparato a regola d'arte. L'appa-
recchio può essere riparato solo da
personale specializzato.
Prima di effettuare qualsiasi intervento
sull'apparecchio:
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su "0".
Staccare la spina.
1 Spia luminosa "stato di pronto"
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
2 Spia luminosa "Guasto"
Guasto / Visualizzazione Possibile causa Rimedio
Spia luminosa Prondo spenta, spia
Sensore di temperatura acqua
Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accendere
luminosa di Guasto accesa
calda difettoso.
l'apparecchio.
Riscaldamento difettoso.
Se il guasto persiste, contattare il servizio assistenza.
Fuori Servizio - Igienizzazione avvio L'igienizzazione è stata inter-
Tenere premuto il tasto „acqua raffreddata“ per 5 secondi,
rotta
l'igienizzazione viene riavviata.
Fuori Servizio - Guasto Igienizzazio-
Procedura di igienizzazione
Contattare il servizio assistenza
ne*
non eseguita con successo.
Sensor fault HW Contattare il servizio assistenza
Sensor fault KW Contattare il servizio assistenza
Tanica colma Vaschetta gocciolatoio piena Svuotare la vaschetta gocciolatoio.
Recipiente pieno. Svuotare il recipiente di trabocco della vaschetta gocciolatoio
(opzione).
Scarico dell'acqua difettoso Controllare lo scarico dell'acqua.
Guasto durante il lavaggio au-
Questo guasto si presenta solo per apparecchi con scarico del
tomatico dopo l'igienizzazione
gocciolatoio.
Eliminare l'otturamento nello scarico del gocciolatoio e le pie-
gature del tubo flessibile.
Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accendere
l'apparecchio.
Prelevare 2 litri per ogni tipo di acqua e gettarli.
Infiltrazione di acqua nell'ap-
Contattare il servizio assistenza
parecchio
Fuori Servizio - Guasto Riscaldatore* Contattare il servizio assistenza
Fuori Servizio - Guasto tasto* Tasto premuto troppo fre-
Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accendere
quentemente a brevi intervalli.
l'apparecchio.
Tasto difettoso. Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accendere
l'apparecchio.
Se il guasto persiste, contattare il servizio assistenza.
L'apparecchio non eroga acqua, ma
Alimentazione dell'acqua in-
Garantire l'alimentazione dell'acqua, controllare gli organi di
indica „Stato di pronto“.
terrotta.
chiusura.
Se il guasto persiste, contattare il servizio assistenza.
L'apparecchio non funziona / nessu-
Alimentazione di tensione di-
Inserire la spina in una presa elettrica.
na visualizzazione sul display
sturbata.
Apparecchio spento. Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su "I".
Fusibile bruciato. Estrarre il portafusibile accanto all'interruttore dell'apparec-
chio, sostituire il fusibile con uno dello stesso valore.
L'apparecchio non eroga acqua, il di-
Con gli orari di funzionamento
Adeguamento degli orari di funzionamento (vedi „Impostare gli
splay indica „Power-Save“
impostati l'apparecchio si tro-
orari di funzionamento“ nelle istruzioni per l'uso).
va in modalità di risparmio
energetico.
Display "Funz. di serv." L'apparecchio si trova nella
Attendere la fine della procedura e che l'apparecchio richieda
fase di igienizzazione (attivata
il lavaggio (tempo necessario max. 1 ora).
automaticamente).
*Cambio indicatore
- 8
43IT

Esempio di installazione
– Alla prima installazione e nel caso di
eventuali riparazioni legati alla sostitu-
zione di accessori è necessario accer-
tarsi che vengano impiegati
esclusivamente i componenti stabiliti
negli accessori (Kit di collegamento, re-
golatore di pressione CO
2
(opzione, ap-
parecchio con CO
2
)). Si tratta in questo
caso di componenti autorizzati per il
montaggio dalla ditta KÄRCHER. Non è
consentito impiegare altri componenti.
Questi componenti sono controllati e
certificati per corrispondere ai requisiti
qualitativi della vertificazione della SGS
Institut Fresenius GmbH e degli stan-
dard qualitativi della ditta KÄRCHER
– L'installazione e la messa in funzione
dell'apparecchio sono operazioni che
possono essere eseguite solo dal servi-
zio assistenza qualificato KÄRCHER.
– Se per l'installazione dell'apparecchio è
necessario intervenire sulla rete dell'ac-
qua potabile è necessario che tale ope-
razione venga eseguita da personale
specializzato in possesso delle autoriz-
zazioni secondo quanto previsto dalle
leggi e le regolamentazioni locali in vi-
1 Tubo di alimentazione dell'acqua
gore. Questi interventi all'occorrenza
2 Dispositivo antiriflusso
devono essere richiesti dal cliente.
3 Riduttore di pressione
– L'installazione deve essere eseguita
4 Acquastop *
nel rispetto del manuale di servizio
5 Rubinetto *
5.906-544.0.
6 Alimentazione di acqua potabile *
– Per prevenire danni idrici dovuti alla rot-
7 Acqua di scarico *
tura di un tubo flessibile di mandata
8 Alimentazione corrente domestica *
dell'acqua consigliamo il montaggio di
9 Presa elettrica, protetta con l'interrutto-
un acquastop nella tubatura di mandata
re differenziale 30 mA *
disponibile opzionalmente.
10 Cavo di collegamento WPD 100
– L'apparecchio deve essere collocato in
11 WPD 100
un ambienete protetto dal gelo.
12 Scarico vaschetta gocciolatoio
– L'apparecchio non deve essere usato o
posteggiato all'aperto.
* ad opera del cliente, non in dotazione
– Per garantire la qualità dell'acqua ero-
gata è necessario che l'acqua sia con-
forme alle regolamentazioni locali in
merito ai requisiti previsti per le acque
potabili oppure essere conforme ai sug-
gerimenti posti dal World Health Orga-
nization (WHO) „Guidelines for Drinking
Water Quality“.
– Il collegamento elettrico e la pressione
di ingresso dell'acqua devono corri-
spondere ai valori riportati nei Dati tec-
nici.
– In base alle disposizioni locali è neces-
sario il montaggio di un dispositivo anti-
riflusso omologato.
– Per l'installazione dell'apparecchio è
necessario che in loco sia presente una
superficie piana.
– La spian di rete e la presa elettrica de-
vono essere accessibili anche dopo l'in-
stallazione.
44 IT
- 9

Dati tecnici
Tensione d’esercizio V/~/Hz 220...240/1/50
Potenza allacciata W 2000
Pressione di mandata dell'acqua
senza carbonizzazione MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6)
con carbonizzazione, max. MPa (bar) 0,15 (1,5)
Temperatura della mandata d'acqua °C +4...+35
Erogazione acqua, max.
acqua non raffreddata l/h 100
acqua fredda l/h 24
acqua calda l/h 50
Temperatura acqua calda, max. °C 85
Temperatura acqua fredda, min. °C 5
Temperatura ambiente °C +5...+35
Larghezza mm 410
Profondità mm 460
Altezza senza base mm 410
Altezza con base mm 1420
peso
WPD 100 Standard senza base kg 33
WPD 100 Standard con base kg 53
WPD 100 Top senza base kg 33
WPD 100 Top con base kg 53
Pressione acusti durante il funzionamento normale dB(A) <45
Filtro Hy-Protect Filtro Active-Pure
max. temperatura consentita del liquido + 40 °C + 40 °C
max. pressione d’esercizio consentita 0,6 MPa (6 bar)
max. portata 100 l/h
max. capacità 9.000 litri
Materiali / Omologazioni Le parti/componenti che alimentano l'acqua sono adatti ed omologati secon-
do lo stato della tecnica per l'impiego a contatto diretto con l'acqua potabile.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
Ricambi
Dichiarazione di conformità
cura dell’amministrazione.
CE
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati da KÄRCHER. Ac-
Con la presente si dichiara che la macchina
cessori e ricambi originali garantiscono
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
che l’apparecchio possa essere impie-
CEO
Head of Approbation
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
sione da noi introdotta sul mercato, è
Responsabile della documentazione:
ni.
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
S. Reiser
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
è riportata alla fine del presente manua-
di modifiche apportate alla macchina senza
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
le d'uso.
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
ne perde ogni validità.
71364 Winnenden (Germany)
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Tel.: +49 7195 14-0
Prodotto: Dispenser di acqua
cher.com alla voce “Service”.
Modelo: 1.024-xxx
Fax: +49 7195 14-2212
Garanzia
Direttive CE pertinenti
Winnenden, 2012/03/01
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
spettivo paese di pubblicazione da parte
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
della nostra società di vendita competente.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
EN 60335–1
chio, se causati da difetto di materiale o di
EN 60335–2–75
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
EN 61000–3–3: 2008
oppure al più vicino centro di assistenza
Norme nazionali applicate
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
-
sto.
5.957-914
- 10
45IT

Scheda di manutenzione per WPD 100
Apparecchio: Luogo dell'installazione:
Tipo di apparecchio: 1.024- Data dell'installazione:
Base: 2.641- Installazione eseguita da:
Il gestore è stato informato del fatto che la qualità dell'acqua deve essere controllara ad intervalli regolari secondo le disposizioni na-
zionali e locali. Il gestore è stato informato che egli è responsabile per l'esecuzione degli interventi di manutenzione regolari secondo
quanto riportato al capitolo „Piano di manutenzione“.
Firma tecnico di servizio Luogo, Data Firma cliente
Sostituzione
del filtro
Data
Tecnico
Ore di funzionamento
Hy-Protect*
Active-Pure *
Altri componenti
Igienizzazione
Nota
Firma
Tecnico
* I filtri Hy-Protect e Active-Pure devono essere sciacquati fino a quando l'acqua è priva di particelle e presenta un odore neutro.
46 IT
- 11

Lees vóór het eerste gebruik
slang bevelen wij de inbouw aan van
Veiligheidsinstructies
van uw apparaat deze originele
een afsluitinrichting en een aquastop
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Nederlands
(als optie verkrijgbaar) in de watertoe-
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
en bewaar hem voor later gebruik of voor
voer.
een latere eigenaar.
Gevaar
– Het toestel moet in een vorstvrije ruimte
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
worden geplaatst.
Inhoudsopgave
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
– Het apparaat mag niet in open lucht ge-
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . NL . . 1
lijke letsels.
bruikt of weggezet worden.
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1
몇 Waarschuwing
– De binnenruimte van het toestel mag al-
leen toegankelijk zijn voor de exploitant
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
van het toestel die de gebruiksaanwij-
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 1
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
zing gelezen heeft. Na reparatie- en on-
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
delijke lichamelijke letsels.
derhoudswerkzaamheden in de
Stillegging . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
Voorzichtig
binnenruimte moet de toesteldeur om
Inbedrijfstelling na stillegging NL . . 2
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
veiligheidsredenen opnieuw gesloten
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 3
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
worden.
Verbruiksmateriaal . . . . . . . NL . . 7
materiële schade.
– Voor de afgifte van water in een kwali-
Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . . 7
Doelmatig gebruik
teit conform de voorschriften dienen de
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 8
lekbakken en de oppervlakken van het
– Het apparaat dient voor de levering van
Installatievoorbeeld. . . . . . . NL . . 9
apparaat regelmatig gereinigd te wor-
op temperatuur gebracht water van le-
Technische gegevens. . . . . NL . 10
den.
vensmiddelenkwaliteit in het zelfbedie-
Reserveonderdelen . . . . . . NL . 10
– Een hygiënisatie van het apparaat moet
ningsbedrijf. Om dit te garanderen,
minstens alle 4 weken uitgevoerd wor-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 10
wordt het water in het apparaat door het
den.
EG-conformiteitsverklaring . NL . 10
Hy-Protect filter gereinigd.
– Na een waarschuwing door de drinkwa-
Onderhoudsblad voor WPD
– Om de waterkwaliteit van het afgege-
100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 11
termaatschappij met betrekking tot mi-
ven water te garanderen, mag uitslui-
crobilogische verontreiniging moet
tend drinkwater van een openbare
Zorg voor het milieu
dringend een desinfectie plaatsvinden.
waterleverancier worden gebruikt. De
– Het toestel mag niet met een water-
kwaliteit moet daarbij minstens voldoen
straal gereinigd worden.
Het verpakkingsmateriaal is
aan de richtlijn van de World Health Or-
herbruikbaar. Deponeer het
– Kunststofoppervlakken mogen niet ge-
ganization (WHO).
verpakkingsmateriaal niet bij
reinigd worden met alcoholhoudende
– Ter verbetering van de smaak is iedere
het huishoudelijk afval, maar
reinigingsmiddelen.
apparaatvariant extra voorzien van een
bied het aan voor hergebruik.
– Alleen drukbestendige flessen (10 bar)
Active-Pure filter (blok met gesinterde
mogen met koolzuurhoudend water ge-
actieve kool).
Onbruikbaar geworden appa-
vuld worden.
– Dit apparaat is niet geschikt om door
raten bevatten waardevolle
personen (inclusief kinderen) met be-
materialen die geschikt zijn
Functie
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
voor hergebruik. Lever de ap-
ke vaardigheden of met gebrek aan
Water stroomt van de ingang van het water
paraten daarom in bij een inza-
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
door het Active-Pure filter, daarna door het
melpunt voor herbruikbare
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
Hy-Protect filter. Naargelang het indrukken
materialen. Batterijen, olie en
heid verantwoordelijke persoon in de
van de betreffende toets stroomt het water
dergelijke stoffen mogen niet in
gaten gehouden worden of van hem
aansluitend over de verhitter van de door-
het milieu belanden. Verwijder
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
gestroomde hoeveelheid vloeistof of direct
overbodig geworden appara-
raat gebruikt moet worden. Kinderen
naar de uitstroomopening van het water.
tuur daarom via geschikte inza-
dienen in de gaten gehouden te worden
Bij de vraag naar koolzuurhoudend water
melpunten.
om er zeker van te zijn dat ze niet met
(optie) wordt bij het water aanvullend kool-
het apparaat spelen.
dioxide gemengd.
Het toestel bevat het koelmedium
Het volledige watersysteem wordt regelma-
– Het toestel mag niet in grootkeukens
R-134a. Dat koelmedium mag niet in het
tig automatisch door verhitten ontsmet.
opgesteld worden.
milieu terechtkomen. Voor een vakkundi-
– Installatie en inbedrijfstelling van het
ge verwijdering wendt u zich best tot uw
toestel mogen uitsluitend uitgevoerd
Kärcher-servicepartner. Werkzaamhe-
worden door opgeleid vakpersoneel.
den aan de koeleenheid mogen uitslui-
– Wanneer voor de installatie van het toe-
tend uitgevoerd worden door
stel een ingreep in het drinkwaternet
vakpersoneel.
nodig is, moet het vakpersoneel be-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
schikken over een erkenning volgens
stoffen (REACH)
de lokaal geldende voorschriften.
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
– Het stopcontact moet beveiligd zijn met
vindt u onder:
een aardlekschakelaar met een uit-
www.kaercher.com/REACH
schakelstroom van 30 mA.
– Voor de installatie moet rekening ge-
houden worden met het servicehand-
boek 5.906-544,0.
– Bij gebruik van een CO
2
-fles de plaatse-
lijk geldende regels voor de aanwijzing
van de opstelruimte in acht nemen.
– Ter bescherming tegen waterschade
door een gesprongen watertoevoer-
- 1
47NL

Waarschuwing
Bediening
Voor de afname van heet water de toets
heet water eerst eenmaal kort indrukken en
Bedrijfstijden instellen
wachten, tot de aanduiding "Bedrijfsklaar -
Binnen de instelbare bedrijfstijd is het toe-
Temperatuur XX °C" op het display ge-
stel bedrijfsklaar. Buiten de bedrijfstijd be-
toond wordt. Dan de toets heet water op-
vindt het toestel zich in de toestand
nieuw zo lang indrukken totdat de
„Power-Save“ (energiespaarmodus). In de
gewenste hoeveelheid water eruitgekomen
toestand „Power-Save“ kan geen water af-
is. Het tweemaal drukken verhindert per
gegeven worden.
ongeluk afnemen van heet water door toe-
De instelling van de bedrijfstijd is beschre-
vallige aanraking.
ven in het hoofdstuk “Onderhoud en ver-
Wanneer bij het inschenken van heet water
zorging“.
de watertemperatuur onder de ingestelde
Weergave- en bedieningselementen
waarde zakt, wordt geen water meer afge-
geven. Het display geeft weer dat water
voorverwarmd wordt. Wanneer het voor-
verwarmen beëindigd is, wordt weergege-
ven dat het toestel klaar is voor de
waterafgifte - het inschenken van warm wa-
ter kan verdergezet worden.
Stillegging
Wanneer het toestel gedurende meer dan
4 dagen niet gebruikt wordt:
Watertoevoer sluiten.
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
Inbedrijfstelling na stillegging
몇 Waarschuwing
Gevaar voor de gezondheid door drinkwa-
ter dat ziektekiemen bevat. Indien het toe-
stel langer dan 4 dagen niet gebruikt wordt,
moeten de hierna beschreven handelingen
uitgevoerd worden:
Apparaatschakelaar op „I“ stellen.
Uur en datum controleren, indien nodig
opnieuw instellen (zie „Onderhoud en
verzorging/Uur/Datum instellen“).
Open de watertoevoer.
Hygiënisering handmatig starten (zie
„Reparatie en onderhoud/Bedienings-
menu“).
1 Display
2 Toets Heet water (optie)
3 Toets ongekoeld water
4 Toets Gekoeld water
5 Controlelampje bedrijfsklaarheid
6 Toets Koolzuurhoudend water (optie)
7 Controlelampje storing
8 Wateruitlaat
9 Druppelschaal
10 Apparaatschakelaar
11 Opvangbak
Beker in het midden op het rooster van
de druppelschaal plaatsen.
Toets voor het gewenste water indruk-
ken en ingedrukt houden tot de ge-
wenste hoeveelheid vloeistof in de
beker gestroomd is.
– Het display geeft tijdens het schenken
de geselecteerde watersoort weer.
– Bij werkwijze in porties verdelen (optie)
wordt per druk op de toets de vooraf in-
gestelde waterhoeveelheid afgegeven.
Opnieuw drukken op de toets stopt de
waterafgifte.
48 NL
- 2

Onderhoud
Onderhoudsinstructies
몇
Waarschuwing
Gevaren voor de gezondheid door een on-
vakkundig hersteld apparaat. Het apparaat
mag alleen hersteld worden door ge-
schoold vakpersoneel.
Gebruik uitsluitend originele reserveonder-
delen van de fabrikant of door hem aanbe-
volen onderdelen, zoals
– Reserve- en slijtageonderdelen,
– Accessoires,
– Werkstoffen,
– Reinigingsmiddelen.
Voor alle werkzaamheden aan het toestel:
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
Netstekker uittrekken.
watertoevoer sluiten.
Onderhoudscontract
Om een betrouwbare werking van het toe-
stel te garanderen, moet een onderhouds-
1 Afvoerslang (optie)
overeenkomst afgesloten worden. Gelieve
2 Voet (optie)
contact op te nemen met uw verantwoorde-
3 Reservoir (optie)
lijke Kärcher-klantenservice.
4CO
2
-afgifte (optie)
Onderhoudsschema
Tijdstip Uitvoering
dagelijks Lekbak met een desinfecterend schoonmaakmiddel reinigen.
Opvangbak proper houden zodat de storing bij een volle opvangbak niet vroegtijdig weergegeven
wordt.
Lekbakafvoer (optie) controleren op verstopping.
Reservoir in de voet (optie) leegmaken.
Van elke watersoort 0,5 liter water wegnemen en weggieten.
Wekelijks, indien nodig vaker Toestel aan de buitenkant reinigen met ontsmettend reinigingsmiddel, druppelschaal met heet wa-
ter of in de vaatwas reinigen. Kunststofoppervlakken niet reinigen met alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen. Indien nodig de reiniging vaker uitvoeren.
Reservoir (optie) legen.
Reservoir (optie) en afvoerslang op reinheid controleren, zo nodig vernieuwen.
Vierwekelijks, indien nodig vaker Hygiënisatie activeren (handmatig of automatisch), vervolgens spoelprogramma uitvoeren.
jaarlijks Jaarlijks onderhoud laten uitvoeren.
De intervallen voor de filtervervanging gelden voor gedefinieerde testvoorwaarden en kunnen eventueel afwijken van de vermelde
tijdsintervallen.
- 3
49NL

Bedieningsmenu
50 NL
- 4

Het bedieningsmenu omvat de volgende
voorafgaande, schriftelijke toestemming
Instellen tijd/datum
functies:
van KÄRCHER.
– Instellen van uur en datum.
Bedieningsmenu oproepen (zie „Bedie-
Tijdens de hygiënisatie geeft het display de
– Instelling van de bedrijfstijden.
ningsmenu“).
toestand "Servicebedrijf" en de huidige
– Instelling van de hygiënisatieparame-
Na het verschijnen van de indicatie „Da-
temperaturen weer. Die temperatuurweer-
ters voor de automatische hygiënisatie .
tum/tijd“ de te wijzigen waarde selecte-
gave is alleen van belang voor de KÄR-
ren met de toets Gekoeld water.
CHER-service.
– Handmatige activering van de hygiëni-
satie.
Geselecteerde waarde met de toetsen
Handmatige start van de hygiënisatie
ongekoeld water en heet water instel-
overslaan door indrukken van de toets
– Filterspoeling van het Active-Pure filter
len.
Heet water.
(AC).
De volgende waarde met de toets ge-
of
– Filterspoeling van het Hy-Protect filter
koeld water selecteren en met de toet-
(UF).
Handmatige hygiënisatie
sen ongekoeld water en heet water
– Aanduiding resterende looptijd filter
instellen.
Een handmatige start van de hygiënisatie
Bedieningsmenu openen
is nodig na de eerste inbedrijfstelling, na
Wanneer het menupunt „Bedrijfstijden“
een stilstanf van meer dan 4 dagen of na
bereikt is, verdergaan tot het einde van
een filtervervanging
het bedieningsmenu door de toets Heet
Hygiënisatie selecteren door indrukken
water meermaals in te drukken.
van de toets Heet water.
Bedrijfstijden instellen
Weergave „Neen“ door indrukken van
Buiten de bedrijfstijd bevindt het apparaat
de toets Heet water veranderen in „Ja“.
zich in de modus „Power-Save“. In de Po-
Hygiënisatie starten door indrukken van
wer-Save-modus kan geen water geschon-
de toets Koud water.
ken worden.
Waarschuwing
12
3
Bedieningsmenu oproepen (zie „Bedie-
Een handmatige start van de hygiënisatie
ningsmenu“).
is alleen nodig wanneer een extra hygiëni-
Toets Heet water indrukken.
satie vereist is.
Op het display verschijnt „Bedrijfstij-
Het hygiënisatieproces duurt ca. 1 uur. Ge-
den“.
durende die tijd kan geen water uit het ap-
Toets Gekoeld water indrukken.
paraat geschonken worden.
In te stellen dag met de toetsen onge-
Spoeling na hygiënisatie
koeld water en heet water opzoeken.
4
1 = maandag...7 = zondag.
Voorzichtig
Tijdsinstelling activeren door de toets
Mogelijke waterschade door naar buiten
Gekoeld water in te drukken.
spattend water. Bij automatische spoeling
1 Toets Heet water *
In te stellen waarde met de toets ge-
druppelschaal en rooster correct aanbren-
2 Toets ongekoeld water
koeld water selecteren en met de toet-
gen.
3 Toets Gekoeld water
sen ongekoeld water en heet water
Instructie:
4 Apparaatschakelaar
instellen.
Bij een voorhanden automatische spoeling
hygiënisatie (optie) wordt de spoeling auto-
Wanneer het menupunt „Hygiënisering“
* Bij toestellen zonder afgifte van heet wa-
matisch uitgevoerd. In geval van een af-
bereikt is, verdergaan tot het einde van
ter niet zichtbaar op het bedieningsgedeel-
voer van de opvangbak (optie) stroomt het
het bedieningsmenu door de toets Heet
te maar wel functioneel in het
afvalwater via de opvangbak direct in de af-
water meermaals in te drukken.
bedieningsmenu.
voer of in het reservoir in de voet. Bij toe-
Starttijd hygiënisatie instellen
stellen zonder die optie moet de spoeling,
zoals hieronder beschreven, uitgevoerd
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
Instructie:
worden.
ca. 5 seconden wachten
Bij toestellen met automatische spoeling is
Na elke hygiënisatie vraagt het toestel om
WPD 100 via de apparaatschakelaar
het zinvol om het starttijdstip van de hygië-
te spoelen: Op het display verschijnt de
inschakelen en binnen 2 secondes (zo-
nisering in te stellen op 3 uren voor het ge-
weergave „Spoelprogramma starten“.
dra het display blauw schijnt) de sen-
plande gebruik.
Lekbak eruit nemen.
sortoets voor de vraag van koud water
Bedieningsmenu oproepen (zie „Bedie-
Bijgevoegde opvangbak onder de wa-
bedienen. Het display wisselt de aan-
ningsmenu“).
terafloop zetten.
duiding in het bedienersmenu.
Toets Heet water twee keer indrukken.
Om het spoelproces te starten de toets
Toetsenbezetting in het bedieningsme-
Voor de instelling van de startdag en
Gekoeld water gedurende 5 seconden
nu
starttijd toets gekoeld water indrukken.
indrukken.
In te stellen waarde met de toets ge-
Op het display verschijnt: „Spoelprogram-
koeld water selecteren en met de toet-
ma Rest. loopt.“.
sen ongekoeld water en heet water
Wanneer de opvangbak vol is, knop ge-
instellen.
koeld water indrukken om de wateraf-
gifte te stoppen.
Instelling activeren door de toets ge-
Opvangbak legen en opnieuw onder de
koeld water indrukken.
waterafvoer plaatsen.
Instelling „Interval“ overslaan door in-
Knop gekoeld water opnieuw indrukken
drukken van de toets Heet water.
om het spoelprogramma voort te zet-
Waarschuwing
– Toets Heet water: Vooruit
ten. Wanneer de opvangbak weer vol
De hygiënisatie gebeurt automatisch vol-
– Toets ongekoeld water: Terug
is, dient dit proces zo vaak herhaald te
gens regelmatige tijdsintervallen. Een ver-
worden tot de resttijd is afgelopen.
– Toets Gekoeld water: SET
lengiing van het interval dat bij de eerste
Het toestel wordt automatisch opnieuw ge-
inbedrijfstelling in overleg met de klant
enitialiseerd en is vervolgens bedrijfsklaar.
werd ingesteld, is niet toegestaan zonder
- 5
51NL

volgens Art. 7 van de richtlijn 89/
Apparaat openen
107EEG gekenmerkt zijn.
– Vooraleer een gasfles in gebruik wordt
genomen, moet men zich ervan verge-
wissen dat de juiste gassoort ter be-
schikking wordt gesteld. Betrouwbare
informatie over de gassoort vindt u al-
leen op het waarschuwingsetiket dat op
elke gasfles voorhanden moet zijn. De
kleur van de gasfles geeft niet altijd dui-
delijke informatie over de gassoort. Een
Hygiënekappen van de aansluitingen
gasfles waarvan twijfel bestaat over de
verwijderen.
inhoud ervan of die op een of andere
1 Druppelschaal
Filter aanbrengen en vastklikken.
manier opvalt (beschadiging, verhitting,
2 Slot
Instructie:
sporen van mechanische bewerking)
3 Toesteldeur
Indien beide filters tegelijkertijd vervangen
mag niet gebruikt worden.
worden, moet de andere filter nu eveneens
– De instelling van de CO
2
-drukverlager
vervangen worden. Het volgende spoelpro-
mag niet veranderd worden. De inge-
Gevaar
ces kan dan voor beide filters tegelijkertijd
stelde drukwaarden zijn op een optima-
Gevaar door elektrische schok!
uitgevoerd worden.
le werking van de waterdispenser
Voor werkzaamheden aan het apparaat al-
Netstekker in het stopcontact steken.
afgestemd en moeten ook bij een nieu-
tijd eerst de stekker uit het stopcontact ha-
Opvangbak onder de wateruitlaat van
we flesvervanging niet opnieuw gejus-
len.
het toestel plaatsen.
teerd worden. Aanpassing van de
Druppelschaal verwijderen.
Bedieningsmenu oproepen (zie „Bedie-
instellingen alleen door voorafgaande
Slot openen.
ningsmenu“).
afspraak met uw KÄRCHER-service
Toesteldeur openen.
Menupunt voor de bevestiging van de
partner.
Filter uit- en inbouwen
filtervervanging voor het filtertype se-
– Landspecifieke regelingen moeten in
lecteren met de toets Heet water.
acht genomen worden.
몇 Waarschuwing
Indrukken van de toets Gekoeld water
Veiligheidsinstructies
Gezondheidsgevaar door water dat ziekte-
toont de resterende gebruiksduur van
Gevaar
kiemen bevat. Bij het vervangen van de fil-
de oude filter.
tercartouche speciaal letten op hygiëne en
Levensgevaar door mogelijks exploderen-
Door de toets Gekoeld water nogmaals
properheid.
de CO
2
-gastank.
in te drukken, wordt gevraagd om de fil-
Filters mogen alleen door de KÄRCHER-
Persgasfles verticaal opstellen en bevesti-
tervervanging te bevestigen.
service vervangen worden.
gen.
Door de toets Gekoeld water nogmaals
Watertoevoer naar het apparaat slui-
Persgasfles nooit aansluiten zonder druk-
in te drukken, start het spoelproces
ten.
verlager en zonder veiligheidsklep.
voor de nieuwe filter.
Toets ongekoeld water indrukken, tot
De drukverlager met veiligheidsklep moet
De nieuwe filter wordt gespoeld.
geen water meer naar buiten komt.
toegelaten zijn voor dat soort toestel.
Op het display verschijnt de weergave
De veiligheidsklep moet geplombeerd en
Trek de stekker uit het stopcontact.
„Flush“.
functioneel zijn.
Toestel openen (zie "Toestel openen")
Om het spoelproces te onderbreken,
toets „ongekoeld water“ indrukken (bv.
Verstikkingsgevaar door ontsnappende
om de bak te vervangen).
kooldioxide.
Filter spoelen tot het water reukvrij en
Opstellingsruimte voldoende ver- en ont-
helder is en minstens 10 minuten.
luchten of een geschikt gasalarmsysteem
Toets „Gekoeld water“ indrukken om
instelleren.
het spoelproces te beëindigen.
De gasfles moet beschermd zijn tegen ge-
Bedieningsmenu tot het einde doorlo-
vaarlijke opwarming.
pen en verlaten.
Na het inzetten van een nieuwe Hy-Pro-
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
tect filter een manuele desinfectie uit-
Gasfles sluiten aan de hoofdkraan.
voeren (zie "Manuele Desinfectie").
Drukverlager volledig ontlasten door
1 Ontgrendelhefboom
het instelwiel tegen de klok te draaien.
2 Hy-Protect filter
CO
2
-fles vervangen
Drukverlager van de lege gasfles
3 Active-Pure filter
De CO
2
fles wordt bij de ingebruiknemeing
schroeven.
door de KÄRCHER-service voor de eerste
Beschermkap op de lege gasfles
Ontgrendelingshendel in de stand „RE-
keer aangesloten. De vervanging van lege
schroeven.
MOVE FILTER“ draaien.
gasflessen wordt door de door de gebruiker
Gasfles vervangen en nieuwe fles be-
Onderste uiteinde van de filter uit het
benoemde vertegenwoordiger gedaan. De
veiligen tegen omvallen.
toestel zwenken.
veiligheidsvoorschriften van de gasleve-
Beschermkap van de nieuwe gasfles
Filter eruit halen.
rancier en eventuele wettelijke bepalingen
losschroeven.
Waarschuwing
dienen in acht genomen te worden.
Drukverlager op de nieuwe gasfles
– De CO
2
-fles moet uitgerust zijn met een
De verbruikte filter kan als huishoudelijke
schroeven. Daarbij letten op een cor-
drukverlager zodat het koolzuurgehalte
afval afgevoerd worden.
recte montage van de afdichtring.
van het water ingesteld kan worden.
Steriele handschoenen dragen.
Hoofdkraan aan de gasfles langzaam
– De kooldioxide E 290 moet voldoen aan
Nieuw filter uitpakken.
openen.
de reinheidseisen volgens de richtlijn
Ontgrendelingshendel in de stand „IN-
Drukverlager instellen op 0,55 MPa (5,5
96/77/EU (levensmiddelenkwaliteit) en
STALL FILTER“ draaien.
bar) door instelwiel met de klok mee te
draaien.
52 NL
- 6

Systeem controleren op dichtheid.
Sterk spattende waterstraal bij de afgifte
Apparaatschakelaar op „I“ stellen.
van gecarboniseerd water kalmeren door
De afgiftekwaliteit van het gecarboni-
de CO
2
-druk te verlagen.
seerde water controleren.
Bij te zwak gecarboniseerd water de CO
2
-
druk verhogen.
Instructie:
Verbruiksmateriaal
Benaming Beschrijving Bestelnr.
Hy-Protect filter Beheersing van virussen en bacteriën. 2.642-377.0
Active-Pure filter Ter verbetering van de smaak (verwijdering van chloor en bescherming tegen verontreini-
2.642-378.0
gingen uit bijv. gebouwleidingen/binnenleidingen).
Schoonmaakmiddel voor het reinigen van de buitenkant van het apparaat.
Benaming Beschrijving Bestelnr.
RM 735 Doeltreffend neutraal ontsmettingsmiddel. Werkt bacterie-, schimmel- en tot op zekere
6.295-574.0
hoogte virusdodend. 4x 20 ml.
Sproeifles, RM 735 Sproeifles 250 ml ml, voor het aanbrengen van de ontsmettingsoplossing.
6.295-575.0
20 ml RM 735 in de fles doen en fles verder met water vullen.
Toebehoren
Voet
Flessen
Kannen
Beschrijving Bestelnr.
Beschrijving Bestelnr.
Beschrijving Bestel-
nr.
Voet WPD 100 S, kunst-
2.641-375.0
Fles 0,5 l, van
6.640-
stof, wit, met bekerdispen-
PC, mag in vaat-
430.0
Waterkan, 1 l, van
6.640-
ser
wasmachine
glas, met kunststof-
431.0
deksel en KÄR-
Voet WPD 100 T, kunst-
2.641-376.0
Fles 0,75 l, van
6.640-
CHER-logo, mag in
stof met het uitzicht van
PC, mag in vaat-
512.0
vaatwasmachine
roestvrij staal, met beker-
wasmachine
dispenser
Waterkan, 1 l, met
0.017-
kunststofdeksel,
574.0
Opbouwsets
Fles 0,6 l met
6.640-
mag in vaatwasma-
mondstuk en
469.0
chine.
Beschrijving Bestelnr.
deksel van titaan,
mag in vaatwas-
Aanbouwset lekbakaf-
2.642-696.0
machine
Karaf Eva Solo, 1 l,
0.017-
voer, afvoer in reservoir of
mag in vaatwasma-
575.0
in waterafloop, voor WPD
chine.
100 S Stand alone
Aanbouwset lekbakaf-
2.642-732.0
voer, afvoer in reservoir of
Bekers
in waterafloop, voor WPD
Installatiemateriaal
100 S Table Top
Beschrijving Bestelnr.
Aanbouwset lekbakafvoer
2.642-702.0
Beschrijving Bestelnr.
met reservoir, afvoer in re-
Kunststofbekers, 200 ml,
6.640-454.0
servoir of in waterafloop,
zonder logo, 3000 stuks
Lekstroom-veiligheids-
6.640-427.0
voor WPD 100 T Stand
schakelaar 30 mA, 230 V,
Kunststofbekers, 200 ml,
6.640-453.0
alone
50 Hz
met logo, 3000 stuks
Aanbouwset lekbakafvoer
2.642-734.0
Aquastop, lekwatermelder
6.640-291.0
Bekers van hardpapier,
6.640-455.0
met reservoir, afvoer in re-
met magneetventiel en
ook voor warme dranken,
servoir of in waterafloop,
messing schroefverbin-
180 ml, zonder logo, 2500
voor WPD 100 T Table
ding G 3/4"
stuks
Top
Water Block, beveiliging
6.640-338.0
Bekers van hardpapier,
6.640-460.0
tegen overstroming
ook voor warme dranken,
180 ml, met logo, 2500
stuks
- 7
53NL

1 Controlelampje bedrijfsklaarheid
Hulp bij storingen
Controlelampjes
2 Controlelampje storing
몇
Waarschuwing
Gevaren voor de gezondheid door een on-
vakkundig hersteld apparaat. Het apparaat
mag alleen hersteld worden door ge-
schoold vakpersoneel.
Voor alle werkzaamheden aan het toestel:
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
Netstekker uittrekken.
watertoevoer sluiten.
Storing / Aanduiding Mogelijke oorzaak Oplossing
Controlelampje Bedrijfsklaar uit, con-
Temperatuursensor heet wa-
Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat opnieuw in-
trolelampje Storing brandt
ter defect.
schakelen
Indien de storing aanhoudt, de service raadplegen.
Verwarming defect.
Buiten Dienst - Hygiënisering starten Hygiënisatie werd onderbro-
Toets "gekoeld water" 5 secondes ingedrukt houden, de hygi-
ken
enisatie begint opnieuw.
Buiten Dienst - Storing Hygiënisering* Hygiënisatieproces niet ge-
Service bellen
slaagd.
Sensor fault HW Service bellen
Sensor fault KW Service bellen
Druppelreservoir gevuld Lekbak vol Lekbak leeggieten.
Reservoir vol. Reservoir lekbakoverloop (optie) legen.
Waterafvoer gestoord Waterafvoer controleren
Storing tijdens automatische
Die storing treedt enkel op bij toestellen met druppelschaalaf-
spoeling na hygiënisering
voer.
Verstopping in de druppelschaalafvoer oplossen en knikken in
de slang wegwerken.
Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat opnieuw in-
schakelen
Van elke watersoort 2 liter water wegnemen en weggieten.
Binnendringen van water in
Service bellen
het toestel
Buiten Dienst - Storing Stoker* Service bellen
Buiten Dienst - Storing Toetsen* Toets te vaak ingedrukt in te
Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat opnieuw in-
korte tijd.
schakelen
Toets defect. Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat opnieuw in-
schakelen
Indien de storing aanhoudt, de service raadplegen.
Apparaat levert geen water, toont
Watertoevoer onderbroken. Watertoevoer controleren, afsluitkleppen controleren.
echter "Bedrijfsklaar".
Indien de storing aanhoudt, de service raadplegen.
Apparaat werkt niet / geen display-
Stroomvoorziening gestoord. Netstekker in het stopcontact steken.
aanduiding
Toestel uitgeschakeld. Apparaatschakelaar op „I“ stellen.
Zekering doorgebrand. Zekeringhouder naast de hoofdschakelaar eruit trekken, zeke-
ring vervangen door een nieuwe met dezelfde waarde.
Apparaat levert geen water, display-
Toestel bevindt zich door de
Aanpassing van de bedrijfstijden (zie "Bedrijfstijden instellen"
aanduiding "Power-Safe"
ingestelde bedrijfstijden in de
in de handleiding).
energiespaarmodus.
Displayaanduiding "Servicebedrijf" Toestel bevindt zich in de (au-
Wachten tot dit klaar is en het apparaat de opdracht geeft om
tomatisch geactiveerde) hygi-
te spoelen (benodigde tijd max. 1 uur).
enisatiefase.
*Displayaanduiding bij de vervanging
54 NL
- 8

Installatievoorbeeld
– Bij de eerste installatie en bij eventuele
reparaties, die gepaard gaan met een
vervanging van toebehoordelen, dient
men zich ervan te vergewissen, dat uit-
sluitend de bijgevoegde delen (aan-
sluitkit, CO
2
-drukregelaar (optie,
apparaat met
2
)) ingezet worden. Bij
deze delen gaat het om componenten,
die door KÄRCHER voor het monteren
vrijgegeven zijn. Andere componenten
mogen niet ingezet worden. Deze com-
ponenten zijn gecontroleerd en gecerti-
ficeerd om te voldoen aan de hoge
kwaliteitseis van de certificering van
SGS Institut Fresenius GmbH en de
KÄRCHER-kwaliteitsstandaarden.
– Installatie en inbedrijfstelling van het
toestel mogen uitsluitend uitgevoerd
worden door geschoold personeel van
de KÄRCHER-service.
– Wanneer voor de installatie van het toe-
stel een ingreep in het drinkwaternet
nodig is, moet het vakpersoneel be-
schikken over een erkenning volgens
de lokaal geldende wetten en voor-
schriften. Die werkzaamheden moeten
door de klant aangevraagd worden.
1 Watertoevoerleiding
– Voor de installatie moet rekening ge-
2 Terugloopblokkeersysteem
houden worden met het servicehand-
3 Drukverlager
boek 5.906-544,0.
4 Aquastop *
– Ter bescherming tegen waterschade
5 Waterkraan *
door een gesprongen watertoevoer-
6 Drinkwatertoevoer *
slang bevelen wij de inbouw aan van
7 Afvalwater *
een als optie verkrijgbare aquastop in
8 Stroomvoorziening van het gebouw *
de watertoevoer.
9 Stopcontact, beveiligd met aardlek-
– Het toestel moet in een vorstvrije ruimte
schakelaar 30 mA *
worden geplaatst.
10 Aansluitkabel WPD 100
– Het apparaat mag niet in open lucht ge-
11 WPD 100
bruikt of weggezet worden.
12 Afvoer lekbak
– Om de waterkwaliteit van het afgelever-
de water te garanderen, moet het toe-
* in het gebouw, niet in leveringspakket
gevoerde water voldoen aan de
plaatselijk geldende regelingen voor ei-
sen aan drinkwater resp. tenminste aan
de aanbevelingen van de World Health
Organization (WHO) „Guidelines for
Drinking Water Quality“.
– Stroomaansluiting en ingangsdruk wa-
ter moeten overeenstemmen met de
waarden in de Technische gegevens.
– Naargelang plaatselijke voorschriften is
montage van een toegelaten terugloop-
blokkeersysteem aanbevolen.
– Voot het opstellen van het toestel moet
in het gebouw een vlakke ondergrond
beschikbaar zijn.
– Netstekker en stopcontact moeten ook
na de installatie vrij toegankelijk zijn.
- 9
55NL

Technische gegevens
Bedrijfsspanning V/~/Hz 220...240/1/50
Aansluitvermogen W 2000
Watertoevoerdruk
Zonder carbonisatie MPa (bar) 0,15...0,6 (1,5...6)
Met carbonisatie, max. MPa (bar) 0,15 (1,5)
Watertoevoer temperatuur °C +4...+35
Waterafgifte, max.
ongekoeld water l/h 100
Gekoeld water l/h 24
Heet water l/h 50
Temperatuur heet water, max. °C 85
Temperatuur gekoeld water, min °C 5
Omgevingstemperatuur °C +5...+35
Breedte mm 410
Diepte mm 460
Hoogte zonder voet mm 410
Hoogte met voet mm 1420
Gewicht
WPD 100 staander zonder voet kg 33
WPD 100 staander met voet kg 53
WPD 100 top zonder voet kg 33
WPD 100 top met voet kg 53
Geluidsniveau in de normale werking dB(A) <45
Hy-Protect filter Active-Pure filter
Max. toegel. mediumtemperatuur + 40°C + 40°C
max. toegelaten bedrijfsdruk 0,6 MPa (6 bar)
max. doorvoer 100 l/u
max. capaciteit 9.000 liter
Materialen / Toelatingen Alle watergeleidende onderdelen / componenten zijn overeenkomstig de
technische stand van zaken geschikt en toegelaten voor het gebruik in direct
contact met drinkwater.
De ondergetekenden handelen in opdracht
Reserveonderdelen
EG-conformiteitsverklaring
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
– Er mogen alleen toebehoren en onder-
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
delen gebruikt worden, die door KÄR-
machine door haar ontwerp en bouwwijze
CHER vrijgegeven zijn. Origineel
en in de door ons in de handel gebrachte
toebehoren en originele onderdelen
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
CEO
Head of Approbation
bieden de gerantie daarvoor, dat het
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Gevolmachtigde voor de documentatie:
apparaat veilig en storingsvrij gebruikt
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
S. Reiser
kan worden.
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
– Een selectie van de meest frequent be-
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
nodigde reserveonderdelen vindt u
met ons veranderingen aan de machine
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
worden aangebracht.
71364 Winnenden (Germany)
– Verdere informatie over reserveonder-
Product: Waterdispenser
Tel.: +49 7195 14-0
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Type: 1.024-xxx
Fax: +49 7195 14-2212
Service.
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Winnenden, 2012/03/01
Garantie
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Toegepaste geharmoniseerde normen
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
lingen van toepassing. Eventuele storingen
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
EN 60335–1
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
EN 60335–2–75
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
EN 61000–3–3: 2008
rantietermijn contact op met uw leverancier
Toegepaste landelijke normen
-
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
5.957-914
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
56 NL
- 10

Onderhoudsblad voor WPD 100
Toestel Plaats van de installatie:
Toesteltype: 1.024- Datum van de installatie:
Voet: 2.641- Installatie door:
De exploitant werd erop gewezen dat de waterkwaliteit regelmatig moet worden gecontroleerd volgens de nationale en lokale voor-
schroften. De exploitant werd erop gewezen dat hij verantwoordelijk is voor de uitvoering van de regelmatig onderhoudswerkzaamhe-
den volgens het hoofdstuk „Onderhoudsschema“.
Handtekening service-technicien Plaats, datum Handtekening klant
Vervanging
van filter
Datum:
technicus
Bedrijfsuren
Hy-Protect *
Active-Pure *
Overige onderdelen
Hygiënisering
Opmerking
Handtekening
technicus
* Hy-Protect filter en Active-Pure filter moeten zolang gespoeld worden, tot het water partikelvrij en geurneutraal is.
- 11
57NL

Antes del primer uso de su apa-
(opcional) en la instalación de suminis-
Indicaciones de seguridad
rato, lea este manual original,
tro de agua.
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Español
– Colocar el aparato en un lugar protegi-
Símbolos del manual de instruccio-
guárdelo para un uso posterior o para otro
do contra las heladas.
nes
propietario posterior.
– El aparato no se debe utilizar ni colocar
Peligro
al aire llibre.
Índice de contenidos
Para un peligro inminente que acarrea le-
– El interior del aparato debe ser accesi-
Índice de contenidos. . . . . . ES . . 1
siones de gravedad o la muerte.
ble únicamente para el operador de
este aparato, que haya leído este ma-
Protección del medio ambiente ES . . 1
몇 Advertencia
nual de instrucciones. Después de rea-
Indicaciones de seguridad . ES . . 1
Para una situación que puede ser peligro-
lizar trabajos de conservación y
Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
mantenimiento en el interior, la puerta
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2
dad o la muerte.
del aparato debe cerrarse nuevamente
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Precaución
por razones de seguridad.
Puesta en servicio después de
Para una situación que puede ser peligro-
– Para un suministro de agua de calidad
parada. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2
sa, que puede acarrear lesiones leves o
correcta debe limpiarse regularmente
Cuidados y mantenimiento . ES . . 3
daños materiales.
la bandeja de goteo y la superficie del
Material de uso . . . . . . . . . . ES . . 7
Uso previsto
aparato.
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . . 7
– Debe realizarse una higienización del
Ayuda en caso de avería . . ES . . 8
– El aparato sirve para suministrar agua
aparato como mínimo cada 4 semanas.
temperada con calidad alimentaria en
Ejemplo de instalación . . . . ES . . 9
– Tras una advertencia de la empresa de
modo de autoservicio. Para asegurarse
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 10
suministro de agua potable con respec-
de ello, se limpia el agua del aparato
Piezas de repuesto . . . . . . . ES . 10
to a un suciedad microbiológica debe
por un filtro hy-protect.
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 10
realizarse obligatoriamente una higieni-
– Para garantizar la calidad del agua indi-
Declaración de conformidad CE ES . 10
zación.
cadam sólo se puede utilizar el agua
Hoja de mantenimiento para
– No se puede limpiar el aparato con un
potable de la empresa abastecedora de
WPD 100 . . . . . . . . . . . . . . ES . 11
chorro de agua.
agua pública. La calidad debe cumplir
– Las superficies de plástico no deben
Protección del medio ambien-
al menos la directriz de la World Health
limpiarse con detergentes que conten-
Organization (WHO).
te
gan alcohol.
– Para mejorar el sabor, cada modelo de
– El agua carbonizada solo se puede re-
aparato está equipado adicionalmente
Los materiales empleados
llenar en botellas de presión estable (10
con un filtro active pure (bloque de car-
para el embalaje son recicla-
bar).
bono activo sinterizado).
bles y recuperables. No tire el
– Este aparato no es apto para ser opera-
Función
embalaje a la basura domésti-
do por personas (incl. niños) con capa-
ca y entréguelo en los puntos
El agua procedente de la entrada de agua
cidades físicas, sensoriales o
oficiales de recogida para su
pasa por el filtro active pure Filter y el filtro
intelectuales limitadas, o con falta de
reciclaje o recuperación.
hy protect (opción). Dependiendo de la te-
experiencia y/o conocimientos, a no ser
cla pulsada, el agua pasa a continuación a
que sea supervisado por una persona
Los aparatos viejos contienen
través del calentador continuo, el módulo
para responsable para su seguridad o
materiales valiosos reciclables
de refrigeración o directamente a la salida
haya sido instruida para utilizar el apa-
que deberían ser entregados
de agua.
rato. Mantener fuera del alcance de los
para su aprovechamiento pos-
Si se pide agua carbonatada (opción), se
niños.
terior. Evite el contacto de ba-
añade al agua una dosis de dióxido de car-
terías, aceites y materias
– No instale el aparato en cocinas indus-
bono.
semejantes con el medioam-
triales.
Todo el sistema de agua se higieniza a in-
biente. Por este motivo, entre-
– La instalación y puesta en servicio del
tervalos regulares automáticamente me-
gue los aparatos usados en los
aparato deberá realizarla únicamente
diante calentamiento.
puntos de recogida previstos
personal especializado.
para su reciclaje.
– Si la instalación del aparato requiere
una intervención en la red de agua po-
table, el personal especializado debe
El aparato contiene refrigerante R-134a.
disponer de una autorización en confor-
No deben producirse escapes de este re-
midad con las disposiciones legales vi-
frigerante al medio ambiente. Para una
gentes a nivel local.
correcta eliminación de desechos diríja-
– El enchufe debe estar asegurado con
se a los distribuidores de Kärcher. Los
un interruptor de corriente por defecto
trabajos que deban realizarse en la uni-
con una corriente de liberación de 30
dad de frío sólo deberá llevarlos a cabo
mA.
personal especializado.
– La instalación debe realizarse en con-
Indicaciones sobre ingredientes (REA-
formidad con el manual de servicios
CH)
5.906-544,0.
Encontrará información actual sobre los in-
– Para el uso de una botella de CO
2
están
gredientes en:
vigentes las normas locales para seña-
www.kaercher.com/REACH
lizar el lugar de montaje.
– Como medida de protección contra da-
ños por agua causados por la rotura de
algún conducto de alimentación de
agua recomendamos la instalación de
un dispositivo de cierre y un aquastop
58 ES
- 1

Nota
Manejo
Para obtener agua caliente, pulsar primero
una vez brevemente la tecla del agua ca-
Ajustar los tiempos de servicio
liente y esperar hasta que en la pantalla se
Durante el tiempo de servicio ajustado el
muestre la indicación „Listo emisión - tem-
aparato está listo para su uso. Fuera del
peratura XX ºC“. Después pulsar la tecla
tiempo de servicio el aparato se encuentra
del agua caliente de nuevo hasta que haya
en estado "Power-Save" (modo de ahorro
salido la cantidad de agua deseada. Al te-
de energía). En estado "Power-Save" no
ner que pulsar dos veces, se evita la posi-
es posible un suministro de agua.
bilidad de obtener agua caliente de forma
El ajuste del tiempo de servicio se describe
no intencionada al tocar casualmente la te-
en el capítulo "Cuidado y mantenimiento".
cla.
Elementos de manejo e indicación
Si durante la obtención de agua caliente la
temperatura del agua desciende por deba-
jo del valor ajustado, la salida de agua se
detiene. El precalentamiento se muestra
en la pantalla. Una vez terminado el preca-
lentamiento, se muestra la disponibilidad
de suministro; la obtención de agua calien-
te puede continuarse.
Parada
Si el aparato no se usa durante más de 4
días:
Cerrar el abastecimiento de agua.
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Puesta en servicio después
de parada
몇 Advertencia
Riesgo para la salud por agua contamina-
da con bacterias. Si el aparato no se ha uti-
lizado durante más de 4 días debe ejecutar
las acciones descritas a continuación:
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "I".
Comprobar la hora y la fecha, si es ne-
cesario configurar de nuevo (véase
"Cuidados y mantenimiento/Configurar
hora/fecha").
Abrir el suministro de agua.
Iniciar manualmente la higienización
1 anuncio
(véase el capítulo "Cuidados y manteni-
2 Tecla agua caliente (opción)
miento/menú de control").
3 Tecla agua no refrigerada
4 Tecla agua fría
5 Piloto de control de disponibilidad de
servicio
6 Tecla agua carbonatada (opción)
7 Piloto de control averías
8 Salida de agua
9 Bandeja de goteo
10 Interruptor del aparato
11 Vaso de enjuague
Colocar un vaso en el centro de la rejilla
de la bandeja de goteo.
Pulsar tecla para el tipo de agua desea-
do y mantener apretada hasta que el
vaso contenga la cantidad de líquido
deseada.
– Mientras el agua cae la pantalla mues-
tra el tipo de agua seleccionado.
– Para el tipo de funcionamiento Racio-
namiento (opcional) se expenderá la
cantidad de agua previamente ajustada
cada vez que se pulse la tecla.
Si se pulsa de nuevo la tecla dejará de
salir agua.
- 2
59ES

Cuidados y mantenimiento
Indicaciones de mantenimiento
몇
Advertencia
Riesgo para la salud provocado por una re-
paración inadecuada del aparato. El apara-
to debe ser reparado solamente por
personal especializado.
Emplee exclusivamente piezas de repues-
to originales del fabricante o piezas reco-
mendadas por él. Esto es válido para:
– Piezas de repuesto y piezas de desgas-
te
– Accesorios
– Combustibles
– Detergentes
Antes de realizar cualquier trabajo en el
aparato:
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Extraer el enchufe de la red.
Cerrar el abastecimiento de agua.
1 Manguera de salida (opcional)
Contrato de mantenimiento
2 Base (opcional)
Para garantizar un funcionamiento fiable
3 Recipiente (Opcional)
del aparato es imprescindible contratar un
mantenimiento. A este respecto póngase
4 Emisión de CO
2
(opcional)
en contacto con el Servicio de atención al
cliente de Kärcher.
Plan de mantenimiento
Cuándo Ejecución
A diario Limpiar la bandeja de goteo con detergente desinfectante.
Mantener la bandeja de goteo limpia para que no se indique prematuramente la avería en caso
de que la bandeja de goteo esté llena.
Comprobar sie el desagüe de la bandeja de goteo está atascada (opcional).
Vaciar el recipiente en la base (opcional).
De cada tipo de agua obtener 0,5 litros de agua y tirarla.
semanalmente, si es necesario,
Limpiar externamente el aparato con detergentes desinfectantes, limpiar la bandeja de goteo con
con mayor frecuencia
agua caliente o en el lavavajillas. No limpie las superficies de plástico con detergentes que con-
tengan alcohol. Si es necesario realizar la limpieza con más frecuencia.
Vaciar el recipiente (Opcional).
Comprobar si el recipiente (opcional) y la manguera de desagüe están limpios, cambiar si es ne-
cesario.
Cada 4 semanas, si es necesario,
Activar la higienización (manual o automática), a continuación ejecutar el programa de enjuague.
con mayor frecuencia
anualmente Solicitar la revisión anual al servicio técnico.
Los intervalos de cambio de filtro rigen para condiciones de ensayo definidas y pueden diverger de los períodos de tiempo indicados.