Karcher BRC 50/70 W Bp Pack – страница 3
Инструкция к Моющему Пылесосу Karcher BRC 50/70 W Bp Pack

Technische gegevens
Vermogen
Nominale spanning V36
Accucapaciteit (Pack-variant) Ah (5h) 105
Gemiddeld opgenomen vermogen W 1926
Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen) W 375
Vermogen zuigmotor W 2 x 560
Vermogen borstelmotor W375
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 29
Zuigvermogen, onderdruk kPa 17
Reinigingsborstels
Werkbreedte mm 500
Borsteldiameter mm 85
Borsteltoerental 1/min 1084
Sproeisysteem
Druk MPa 0,69
Aanbrenging reinigingsoplossing (stand A) l/min 0,9
Aanbrenging reinigingsoplossing (stand B) l/min 4
Mengverhouding vers water / reinigingsmiddel A 16:1
Mengverhouding vers water / reinigingsmiddel B 64:1
Maten en gewichten
Rijsnelheid (max.) km/h 4,6
Rijsnelheid (stand A) km/h 2
Rijsnelheid (stand B) km/h 1
Klimvermogen (max.) %10
Theoretische oppervlaktecapaciteit (stand A) m²/h 920
Theoretische oppervlaktecapaciteit (stand B) m²/h 460
Volume reservoirs schoon/vuil water l 74/66
Volume reinigingsmiddelreservoir A l 4,6
Volume reinigingsmiddelreservoir B l 1,25
max. watertemperatuur °C 60
Gewicht (met/zonder accu) kg 295/172
Oppervlaktebelasting kPa 3500
Lengte mm 1400
Breedte mm 700
Hoogte mm 1100
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 69,5
Apparaattrillingen
Totale bewegingswaarde (ISO 5349) m/s² 0,3
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Reserveonderdelen
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
98/37/EG
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
2006/95/EG
rantietermijn contact op met uw leverancier
2004/108//EG
serveonderdelen gebruikt worden die
Toegepaste geharmoniseerde normen
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
EN 55014–1: 2006
nele toebehoren en reserveonderdelen
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
bieden de garantie van een veilig en
CE-verklaring
EN 50336: 2003 + A1: 2006
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
De ondergetekenden handelen in opdracht
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
teraan in de gebruiksaanwijzing.
en in de door ons in de handel gebrachte
– Verdere informatie over reserveonder-
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Service.
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
Garantie
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
geldigheid wanneer zonder overleg met
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
ons veranderingen aan de machine worden
In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-
D - 71364 Winnenden
aangebracht.
koopkantoor uitgegeven garantiebepalin-
Tel.: +49 7195 14-0
gen van toepassing. Eventuele storingen
Product: Vloerreiniger
Fax: +49 7195 14-2212
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Type: 1.008-xxx
Nederlands 41
CEO
Head of Approbation

Antes de poner en marcha por
Función
Protección del medio ambien-
primera vez el aparato, lea el
te
presente manual de instrucciones y siga las
El aparato se utiliza para la limpieza en hú-
instrucciones que figuran en el mismo.
medo de moquetas.
Conserve estas instrucciones para su uso
– Con este aparato es posible ejecutar di-
Los materiales de embalaje
posterior o para propietarios ulteriores.
versos métodos de limpieza:
son reciclables. Por favor, no
Limpieza intermedia: Aplicación y barri-
tire el embalaje al cubo de ba-
Índice de contenidos
do de una solución de detergente, que,
sura; llévelo a un lugar de reci-
Indicaciones de seguridad 42
después de secar, se aspira junto con la
claje.
suciedad.
Función 42
Los aparatos viejos contienen
Limpieza a fondo: Aplicación, barrido y
Uso previsto 42
materiales valiosos reciclables
aspiración de la solución de detergente
Protección del medio ambiente 42
que debieran aprovecharse.
en una sola pasada.
Elementos de operación y funcionamiento
Evite el contacto de baterías,
– El aparato es autopropulsado, el motor
43
aceites y materias semejantes
de tracción es alimentado por tres bate-
con el medioambiente. Deshá-
Antes de la puesta en marcha 44
rías.
gase de los aparatos viejos re-
Funcionamiento 45
– Las baterías se puede cargar con el
curriendo a sistemas de
Detención y apagado 46
cargador en un enchufe de 230 V.
recogida apropiados.
– En la variante Bp Pack, la batería viene
Cuidados y mantenimiento 46
ya integrada.
Protección antiheladas 47
– La variante Bp Back viene con un car-
Transporte 47
gador.
Averías 47
Nota
Datos técnicos 49
En función de la tarea de limpieza de que
Piezas de repuesto 49
se desee realizar, es posible dotar al apara-
Garantía 49
to de distintos accesorios.
Declaración CE 49
Solicite nuestro catálogo o visítenos en la
página de internet www.kaercher.com.
Indicaciones de seguridad
Uso previsto
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
Utilice el aparato únicamente de conformi-
lea y tenga en cuenta el presente manual
dad con las indicaciones del presente ma-
de instrucciones y el folleto adjunto relati-
nual de instrucciones.
vo a las indicaciones de seguridad para
– El aparato debe utilizarse exclusiva-
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
mente para limpiar moquetas resisten-
tos pulverizadores, 5.956-251.
tes a la humedad.
El equipo está diseñado para funcionar en
superficies con una pendiente de hasta 2%.
– Sólo está permitido dotar al aparato de
El aparato sólo se puede poner en fun-
accesorios y piezas de repuesto origi-
cionamiento cuando el capó y todas las
nales.
tapas estén cerradas.
– El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
Dispositivos de seguridad
– Con el aparato no se puede aspirar ga-
La función de los dispositivos de seguridad
ses combustibles, ácidos no diluidos ni
es proteger al usuario y está prohibido po-
disolventes.
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
Como gasolina, diluyentes cromáticos o
rar su funcionamiento.
fuel, que se pueden formar mezclas ex-
Tecla de desconexión de emergencia
plosivas con el aire aspirado. Tampoco
Para poner fuera de servicio todas las fun-
use acetona, ácidos ni disolventes sin
ciones de manera inmediata y con la debi-
diluir, ya que atacan a los materiales uti-
da precaución.
lizados en el aparato.
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
Símbolos
nio, magnesio, zinc) en combinación
En este manual de instrucciones se em-
con detergentes muy alcalinos o ácidos
plean los siguientes símbolos:
forman gases explosivos.
Peligro
– El equipo está diseñado para funcionar
Indica la presencia de un peligro inminente.
en superficies con una pendiente de
El incumplimiento de las indicaciones pue-
hasta 2%.
de provocar la muerte o lesiones muy gra-
ves.
몇 Advertencia
Hace alusión a una situación potencialmen-
te peligrosa. El incumplimiento de las indi-
caciones puede provocar lesiones leves o
daños materiales.
Nota
Muestra consejos de manejo y ofrece infor-
mación importante.
42 Español

Elementos de operación y funcionamiento
1 depósito
9 Depósito de detergente A
17 Pupitre de mando
2 Tapa del depósito de agua sucia
10 Boquillas
18 enchufe de batería
3 Apoyo depósito de agua sucia
11 Cierre carcasa cabezal limpiador
19 Manguera de salida de agua limpia
4 dispositivo de bloqueo
12 Depósito de detergente B
20 Batería
5 Tamiz agua limpia
13 Tubo de alimentación de depósito de
21 Depósito de agua limpia
6 Interruptor purgador de aire
agua limpia
22 Revestimiento delantero
7 barra de aspiración
14 Manguera de salida de agua sucia
23 depósito de agua sucia
8 Cabezal limpiador
15 Acoplamiento manguera de detergente
24 Tapa herramientas accesorios
16 Acoplamiento manguera de aspiración
Pupitre de mando
1 Empuñadura deslizante con interruptor
6 Piloto de control aplicar solución de de-
11 Fusible turbina de aspiración
de desplazamiento
tergente
12 Fusible accionamiento de los cepillos
2 Rosca velocidad de avance
7 Tecla retroceso
13 Pulsador de parada de emergencia (se
3 Indicador de control de batería
8 Fusible control
desbloquea girándolo)
4 Selector de programas
9 Interruptor de llave
14 contador de horas de servicio
5 Tecla aplicar solución de detergente
10 Fusible accionamiento de traslación
Español 43

Î Colocar las baterías en el compartimen-
Adicionalmente, en caso de baterías que
Antes de la puesta en marcha
to de las baterías.
no requieran mantenimiento (baterías
Î Lubricar los polos de la batería con lu-
Baterías
húmedas):
bricante para polos
Î Una hora antes de que se acabe el pro-
Al manipular baterías, tenga siempre en
Î Conectar los polos con los cables de
ceso de carga, añadir agua destilada,
cuenta las siguientes advertencias:
conexión que vienen incluidos.
tener en cuenta el nivel de ácido correc-
몇 Advertencia
to. La batería está marcada de la forma
Tenga en cuenta las indicaciones
Asegúrese de colocar la polaridad correcta-
correspondiente.
presentes en la batería, en las ins-
mente.
Peligro
trucciones de uso y en el manual
Î Enganchar el cable de conexión sumi-
¡Peligro de causticación!
del vehículo.
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
– Rellenar con agua cuando la batería
Use protección para los ojos
Î Levantar el bloqueo del apoyo del depó-
está descargada puede provocar una
sito de agua limpia y bajar el depósito
salida de ácido.
de agua limpia.
– Cuando trate con ácido de baterías, lle-
ve siempre unas gafas de seguridad y
Mantenga a los niños alejados del
몇 Advertencia
respetar las normas, para evitar lesio-
ácido y las baterías
Cargar la batería antes de poner el aparato
nes y daños a la ropa.
en funcionamiento.
– Lavar inmediatamente con mucha agua
Peligro de explosiones
Indicador de nivel de carga
las posibles salpicaduras de ácido so-
En el piloto de control de batería se indica
bre la piel o la ropa.
el nivel de carga de la batería con una barra
몇 Advertencia
Prohibido hacer fuego, producir
luminosa.
¡Peligro de daños en la instalación!
chispas, aplicar una llama directa y
Los siguientes dispositivos de señalización
– Utilizar únicamente agua destilada o
fumar
advierten de descarga total de la batería:
desalada (VDE 0510) para rellenar las
– En el piloto de control de batería parpa-
Peligro de causticación
baterías.
dean los elementos indicadores en la
– No utilizar más sustancias (los llamados
parte izquierda de la barra luminosa.
agentes de mejora), de lo contrario des-
– Al pulsar un interruptor de desplaza-
Primeros auxilios
aparecerá la garantía.
miento suena una señal de advertencia.
Para proteger de la descarga total:
몇 Advertencia
Î Apagar la turbina de absorción y accio-
En el caso de sustituir baterías en aparatos
Nota de advertencia
namiento de los cepillos.
de modelos utilizar sólo aquellas que no re-
Î Conducir el aparato directamente a la
quieran mantenimiento.
estación de carga, evitar subidas.
Baterías recomendadas
Eliminación de desechos
Carga de batería
Fabricante,
Descripción
Peligro
ref. Kärcher
Peligro de explosiones. Sólo está permitido
No tire la batería al cubo de la ba-
cargar baterías húmedas con el depósito
6.654-141.0 3 x 12V/105 A, no precisa
sura
de agua limpia inclinado hacia arriba.
mantenimiento (Gel)
Peligro
Cargadores recomendados
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Peligro
Tener en cuenta la tensión de conexión de
Peligro de explosiones. No coloque herra-
Ref. Kärcher Descripción
red y el fusible de red de la clavija.
mientas u otros objetos similares sobre la
¡Utilice el cargador únicamente en cuartos
6.654-229.0 36V, para baterías que no
batería, es decir, sobre los terminales y el
secos dotados de suficiente ventilación!
precisen mantenimiento
conector de elementos.
Nota
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
Descarga
El tiempo de carga dura aproximadamente
plomo entre en contacto con las heridas.
10-15 horas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
Peligro
Los cargadores recomendados (adaptados
se siempre las manos.
Peligro de lesiones. Pulsar la tecla de des-
a las baterías que se usen) se regulan elec-
conexión de emergencia para poner fuera
Colocar la batería y cerrar
trónicamente y finalizan el proceso de car-
de servicio inmediatamente todas las fun-
En la variante del modelo Bp Pack ya vie-
ga automáticamente.
ciones.
nen las baterías integradas.
Todas las funciones del aparato se inte-
Î Desplazar el depósito hacia arriba has-
rrumpen automáticamente durante el pro-
ta que el dispositivo de bloqueo del apo-
ceso de carga.
yo quede encajado.
Î Desplazar el depósito hacia arriba has-
ta que el dispositivo de bloqueo del apo-
yo quede encajado.
Î Extraer el enchufe de la batería y co-
nectarlo con el cable de carga.
Î Conecte el cargador a la red y encién-
dalo.
Î Sustituir las baterías y conectar (véase
"Antes de la puesta en servicio").
Î Coloque las tablas largas laterales del
embalaje como rampa en el palet.
Î Fije la rampa al palet con clavos.
44 Español

Î Coloque las tablas cortas debajo de la
Retroceso
Limpieza
rampa a modo de soporte.
Î Adicionalmente al interruptor de despla-
Î Retire los listones de madera de delan-
Î
Recoger los restos de suciedad más grue-
zamiento, pulsr la tecla de retroceso.
te de las ruedas.
sos como vasos de cartón, platos de car-
Adición de combustibles
tón, cordones y objetos semejantes.
Î Retirar el ángulo de fijación del eje.
Î Antes de la limpieza aspirar la suciedad
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
Î Retirar el revestimiento frontal, para ello
suelta con una aspiradora.
sición "1".
primero inclinar hacia arriba y después
Î Ajuste el selector de programas en po-
levantar.
sición avance.
Agua limpia
Î Ajustar el selector de velocidad de mar-
Î Abra la tapa del depósito de agua lim-
cha a „MIN“.
pia.
Î Activar el interruptor de desplazamien-
Î Rellenar con agua fresca (máximo 60
to.
ºC).
Î Bajar el aparato de la rampa.
Î Cierre la tapa del depósito de agua lim-
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
pia.
sición "0".
detergente
Funcionamiento
El depósito de detergente se rellena con
detergente sin diluir. Durante el funciona-
Nota
miento se va añadiendo detergente al agua
Para poner fuera de servicio inmediata-
limpia. La solución de detergente se aplica
mente, soltar todos los interruptores de
al suelo pulverizada con boquillas en el ca-
1 Conducción
desplazamienot, pulsar la tecla de desco-
bezal limpiador.
2 Rociar y barrer la solución de detergen-
nexión de emergencia, girar el interruptor
몇 Advertencia
te compuesta de agua limpia y deter-
de llave a "0".
gente del depósito „A“.
Peligro de daños en la instalación. Utilice
Î Realizar trabajos de mantenimiento
3 Rociar, barrer y aspirar la solución de
únicamente el detergente recomendado.
"diariamente antes de comenzar el fun-
detergente compuesta de agua limpia y
En caso de usar otros detergentes, el pro-
cionamiento" (véase aparato "Manteni-
detergente del depósito „B“.
pietario-usuario asume unos mayores ries-
miento y cuidados").
4
Funcionamiento con herramientas acce-
gos en lo que a la seguridad durante el
sorias (p. ej. boquilla de limpieza manual).
Conducción
funcionamiento y al peligro de sufrir acci-
dentes se refiere.
Î Gire el selector de programas hasta el
Nota
Utilice únicamente detergentes que no con-
programa de limpieza deseado.
El aparato se debe montar de forma que el
tengan disolventes, ácidos clorhídricos ni
Dependiendo del programa selecciona-
cabezal del cepillo sobresalga por la dere-
ácidos hidrofluóricos.
do, se baja el cabezal limpiador, se co-
cha. Esto permite trabajar de forma clara y
Nota
necta el accionamiento de barrido y se
junto al borde.
aplica el detergente líquido.
No utilice detergentes altamente espumo-
El equipo está diseñado para funcionar en
Î
Ajustar en el selector de velocidad de
sos.
superficies con una pendiente de hasta 2%.
marcha la velocidad de marcha („A“ o „B“)
Detergente recomendado:
Î El pulsador de parada de emergencia,
adecuada para el programa de limpieza.
se desbloquea girándolo.
Î Conectar la aplicación de la solución
Empleo detergente
Î Introducir la llave en el interruptor de lla-
detergente pulsando la tecla aplicar so-
ve del pupitre de mando y girar a la po-
Limpieza interme-
RM 768, i capsol
lución de detergente.
sición "1".
dia
Nota
Î Preseleccionar la velocidad en la rosca
El piloto de control aplicar detergente se
Limpieza a fondo RM 764, press ex
velocidad.
enciende si la función está activada.
líquido
Î
Activar el interruptor de desplazamiento.
Î Colocar el revestimiento frontal a un la-
Nota
do.
La aplicación de la solución de detergente
Î Llenar los depósitos de detergente „A“ y
se interrumpe cuando el aparato está para-
„B“ de la siguiente forma:
do o en posición de marcha atrás.
El accionamiento de los cepillos se desco-
Limpieza inter-
Limpieza a fondo
necta durante las pausas de marcha.
media
Funcionamiento con herramientas
A Detergente -
accesorios
B - Detergente
1 Conducción
Î Atornillar la tapa con la manguera de
2 Limpieza intermedia
aspiración y el filtro a los depósitos.
3 Limpieza a fondo
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
sición "1".
Î Ajuste el selector de programas en po-
Î Purgar el aire de la manguera de aspi-
sición avance.
ración de los tanques de detergente lle-
Î Sujetar el aparato por ambas empuña-
nos:
duras de deslizamiento y pulsar un inte-
Apretar el interruptor de purgador de
rruptor de desplazamiento; el aparato
aire para el depósito correspondiente
se desplaza.
durante 30 segundos.
Î Soltar el interruptor de desplazamiento
Î Conecte el adaptador suministrado con
Î Colocar el revestimiento frontal.
para parar.
la manguera de detergente de las he-
rramientas accesorios.
Español 45

Î Cerrar la tapa de herramientas acceso-
Î Desatornillar la tapa con la manguera
Antes de conectar la instalación:
rios plegándola hacia arriba.
de aspiración y filtro del depósito de de-
Î Comprobar el estado de acidez de las
Î Conectar la manguera de detergente y
tergente y colgarla en un depósito con
baterías húmedas, rellenar con agua
la manguera de aspiración de la herra-
agua limpia.
destilada si es necesario.
mienta accesorios con las conexiones
Î Apretar el interruptor de purgador de
Î Comprobar si los cepillos están monta-
al aparato.
aire para cada depósito durante 30 se-
dos correctamente.
Î Girar el selector de programas hasta la
gundos.
Î Comprobar si las mangueras de salida
posición funcionamiento con herra-
Si el detergente debe permanecer en los
están correctamente fijadas y cerradas.
mientas accesorios.
depósitos de detergente:
Î Comprobar si la tapa del depósito de
Î Realizar la limpieza con la herramienta
Î Atornillar la tapa suministrada sin aber-
agua sucia y de agua limpia es herméti-
de accesorios.
tura para manguera de aspiración en
ca.
los depósitos de detergente.
Nota
Î Comprobar el estado de los neumáti-
Si el detergente debe eliminarse de los de-
cos.
La herramienta de accesorio se alimenta so-
pósitos:
lamente con agua limpia (sin detergente).
Î Controlar el rociado de las boquillas.
Î Elevar la unidad de depósito del tubo de
Si es necesario limpiar las boquillas.
Importante
alimentación de agua limpia.
Tras finalizar el uso:
Al desinsertar las herramientas accesorios
Î Cerrar cada vez un depósito con una de
Î Compruebe si los cepillos presentan
debe retirarse el adaptador del aparato,
las tapas suministradas y vaciar el otro
desgaste y, en caso necesario, cámbie-
para que la salida del agua se conecte al
depósito.
los.
aparato.
Î Enjuagar los dos depósitos con agua
Î Limpiar la parte inferior del cabezal lim-
Recomendación: Dejar el adaptador en la
limpia.
piador.
manguera de las herramientas accesorios.
Purgue el agua sucia
Î Purgue el agua sucia.
Detención y apagado
Î Aclare el depósito de agua sucia con
몇 Advertencia
Î Desconectar la aplicación de detegen-
agua limpia.
Respete la normativa local vigente en ma-
te.
Î Limpiar el depósito de agua limpia.
teria de tratamiento de aguas residuales.
Î Avanzar brevemente hacia delante y
Î Limpiar el filtro de agua limpia.
Î Retirar el revestimiento frontal, para ello
aspirar el caudal de agua restante.
Î Limpiar la barra de aspiración.
primero inclinar hacia arriba y después
Î Soltar el interruptor de traslación.
Î Limpie el aparato por fuera con un trapo
levantar.
Î Ajustar el selector de programas a fun-
húmedo ligeramente empapado en una
Î Extraer la manguera de salida de agua
cionamiento con herramienta de acce-
solución jabonosa suave.
sucia del soporte.
sorios, para aspirar el agua residual del
Î Comprobar si las mangueras están da-
Î Desenroscar la tapa de la manguera de
sistema de aspiración - se eleva el ca-
ñadas.
salida.
bezal limpiador.
Î Enjuagar el sistema de detergente
Î Bajar la manguera de salida mediante
Î Ajuste el selector de programas en po-
Î No cerrar el depósito de agua limpia y el
un mecanismo recogedor adecuado y
sición avance.
de agua sucia, para que se puedan se-
dejar salir el agua sucia.
Î Poner el interruptor de llave del pupitre
car los depósitos.
Nota
de mando en la posición "0" y quitar la
Î Cargue la batería.
llave.
El líquido sale con un chorro potente. No se
Cada 50 horas de servicio
coloque delante del extremo de la mangue-
Î Cargar la batería si es necesario.
Î Intercambiar los cepillos cilíndricos ade-
ra.
Purgar el agua limpia
lante y atrás.
Î Quitar la tapa del depósito de agua su-
cia.
Î Limpiar la parte superior de las baterias.
Î Extraer el extremo superior de la man-
guera de salida de agua limpia de la bo-
Î Aclarar el depósito de agua sucia con
Î Comprobar si los polos de la batería es-
agua limpia (máximo 60ºC).
tán oxidados, si es necesario cepillar y
quilla de manguera.
lubricar con lubricante para polos. Cer-
Î Bajar la manguera de salida mediante
Î Colocar y apretar girando la tapa de la
ciorarse del asiento firme y correcto del
un mecanismo recogedor adecuado y
manguera de salida.
cable de conexión.
dejar salir el agua limpia.
Î Colgar la manguera de salida en el so-
Î En el caso de baterías que requieran
porte.
Nota
mantenimiento, comprobar la estan-
Î Colocar el revestimiento frontal.
El líquido sale con un chorro potente. No se
queidad al ácido de los elementos.
Î Si se interrumpe el funcionamiento del
coloque delante del extremo de la mangue-
aparato, dejar abierta la tapa del depó-
Cada 100 horas de servicio
ra.
sito de agua sucia.
Î Limpiar el compartimento y carcasa de
Î Retirar el revestimiento frontal, para ello
baterías.
primero inclinar hacia arriba y después
Cuidados y mantenimiento
Î Lubricar el eje de accionamiento y las
levantar.
ruedas giratorias.
Î Abra la tapa del depósito de agua lim-
Peligro
pia.
Peligro de lesiones Antes de realizar cual-
Cada 200 horas de servicio
Î Aclarar el depósito de agua limpia con
quier tipo de trabajo en el aparato colocar el
Î Limpiar las articulaciones en la suspen-
agua limpia (máximo 60ºC).
interruptor de llave a „0“ y quitar la llave.
sión del cabezal limpiador.
Î Volver a insertar la manguera de salida
Desconecte la clavija del batería.
Î Comprobar si las escobillas de carbón y
en la boquilla de manguera.
Î Purgue el agua sucia y el agua limpia
conmutador de todos los motores están
Î Si se interrumpe el funcionamiento del
sobrante y elimínela.
desgastados. *
aparato, dejar abierta la tapa del depó-
Plan de mantenimiento
sito de agua limpia.
* Ejecución por el servicio técnico.
diariamente
Enjuagar el sistema de detergente
Anualmente
몇 Advertencia
Î Retirar el revestimiento frontal, para ello
Î Encargue al servicio técnico la revisión
Peligro de daños en la instalación. No sal-
primero inclinar hacia arriba y después
anual obligatoria.
pique al aparato con agua ni utilice deter-
levantar.
gentes agresivos.
46 Español

Trabajos de mantenimiento
Limpiar la barra de aspiración
Lubricar el eje de accionamiento y las
ruedas giratorias
contrato de mantenimiento
Para garantizar el funcionamiento seguro
del aparato, es posible firmar contratos de
mantenimiento con el departamento co-
mercial correspondiente de Kärcher.
Recambio del cepillo cilíndrico
Î Con el cabezal limpiador levantado
ajustar el interruptor de llave en la posi-
ción „0“.
Î Abrir el cierre de la carcasa del cabezal
limpiador.
1 barra de aspiración
2 Zapata deslizante
Î Lubricar el racor de engrase con grasa.
Î Sacar la carcasa.
3 Tornillo de cabeza moleteada
Protección antiheladas
Î Con el cabezal limpiador levantado
En caso de peligro de heladas:
ajustar el interruptor de llave en la posi-
Î Vacíe el depósito de agua limpia y el
ción „0“.
depósito de agua sucia.
Î Desenroscar el tornillo de cabeza mole-
Î Guarde el aparato en un lugar protegido
teada.
de las heladas.
Î Retire la barra de aspiración.
Transporte
Î Sacar la manguera de absorción de la
barra.
Peligro
Î Aclarar con agua desde arriba la barra
Peligro de lesiones Para las funciones de
1 Soporte del cojinete
de aspiración.
carga y descarga, el aparato sólo admite
2 chapa de seguridad
Î Las obstrucciones en el separador de la
pendientes de hasta 2%. Conducir lenta-
3 cepillo rotativo
zapata deslizante pueden eliminarse
mente.
con una espátula. Si es necesario, pue-
몇 Advertencia
Î Doblar la chapa de seguridad hacia
den desatornillarse las zapatas desli-
Peligro de daños al dispositivo de control.
afuera y extraer el soporte del cojinete
zantes para la limpieza de la barra de
Solo puede desplazarse el aparato con el
hacia abajo.
aspiración.
motor de accionamiento desembornado. La
Î Tirar del cepillo rotativo del arrastrador
Î Repetir la limpieza en la segunda barra
velocidad de desplazamiento no puede su-
y extraerlo.
de aspiración.
perar los 8 km/h.
Î Extraer el soporte del cojinete de los ce-
Î Volver a colocar las dos barras de lim-
Î Antes de decargar sobre una rampa,
pillos.
pieza en el aparato siguiendo un orden
desmontar la barra de aspiración y le-
Î Insertar el soporte del cojinete en el
inverso.
vantar el cabezal limpiador.
nuevo cepillo rotativo.
Limpiar el flotador
Î Para el transporte sobre un vehículo,
Î Insertar el cepillo rotativo en el arrastra-
fije el aparato para impedir que resbale
dor y girar hasta que el vástago de
con cinturones de sujeción/cuerdas.
arrastre quede enclavado en el cepillo.
Î Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Î Insertar el soporte de cojinete en el apa-
rato y empujarlo hasta la chapa de se-
Averías
guridad quede encajada.
Peligro
Î Repetir el proceso con el segundo cepi-
Peligro de lesiones Antes de realizar cual-
llo rotativo.
quier tipo de trabajo en el aparato colocar el
Limpiar las boquillas
interruptor de llave a „0“ y quitar la llave.
Î Abrir el cierre de la carcasa del cabezal
Desconecte la clavija del batería.
limpiador.
Î Purgue el agua sucia y el agua limpia
1 Tamiz con bola de flotador
Î Sacar la carcasa.
sobrante y elimínela.
2tubo
Î Girar las boquillas en el sentido contra-
Cuando las averías no se puedan solucio-
rio a las agujas del reloj.
nar con ayuda de la tabla que aparece a
Î Limpiar y enjuagar el tamiz por la parte
Î Limpiar las boquillas soplando en senti-
continuación, acuda al servicio técnico.
exterior.
do contrario al sentido del flujo.
Î Comprobar la movilidad de la bola del
몇 Advertencia
flotador.
Peligro de daños en la instalación. No utili-
En caso de mucha suciedad:
zar objetos puntiagudos para limpiar las bo-
Î Sujetar la tubería y extraer el tamiz de
quillas.
su interior.
Î Limpiar el tamiz y la bola.
Î Sujetar la tubería e insertar de nuevo el
tamiz.
Español 47

Avería Modo de subsanarla Responsa-
ble
No se puede poner en marcha
Insertar el enchufe de la batería en el aparato. Operario
el aparato
El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Operario
Capacidad de la batería agotada, cargar la batería. Operario
Comprobar si el cable de la batería está bien colocado. Operario
Comprobar si el cable de l a batería está corroído, limpiar si es necesario. Operario
El aparato no avanza o avan-
Reponer el fuisble del accionamiento de traslación Operario
za lentamente.
Capacidad de la batería agotada, cargar la batería. Operario
El aparato se conectó con un interruptor de traslación apretado. Soltar el interruptor de
Operario
traslación.
Control sobrecalentado, apagar el aparato y dejarlo enfriar. Operario
Potencia de aspiración insufi-
Vacíe el depósito de agua sucia. Operario
ciente
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su es-
Operario
tanqueidad y, en caso necesario, cámbielas
Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar. Operario
Comprobar la conexión entre la manguera y barra de aspiración y manguera de aspi-
Operario
ración y aparato.
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo. Operario
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia. Operario
Limpiar el flotador del depósito de agua sucia. Operario
Reponer el fusible de la turbina de aspiración. Operario
Resultados de limpieza insufi-
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Operario
cientes
Comprobar la suciedad de los cepillos, limpiar. Operario
Capacidad de la batería agotada, cargar la batería. Operario
Los cepillos giran lentamente
Reponer el fusible del accionamiento de cepillos. Operario
o no giran
Comprobar si los cepillos están bloqueados por un cuerpo extraños, extraer el objeto
Operario
extraño.
Capacidad de la batería agotada, cargar la batería. Operario
Ninguna dosificación o dosifi-
Comprobar el nivel de la solución de detergente en el depósito de agua limpia, si es
Operario
cación reducida de la solución
necesario rellenar el depósito.
de detergente.
Conectar la tecla aplicar solución de detergente, el piloto de control debe estar encen-
Operario
dido.
Comprobar si las boquillas están atascadas, si es necesario limpiarlas. Operario
Comprobar el filtro del agua limpia; en caso necesario, límpielo. Operario
No se añade la dosis de deter-
Rellenar el depósito de detergente. Operario
gente
Apretar el interruptor de purgador de aire para el depósito correspondiente durante 30
Operario
segundos.
Enjuagar con agua el sistema de tuberías para detergente. Operario
El cabezal limpiador no sube/
Reponer el fusible del control. Operario
baja
48 Español

Datos técnicos
Potencia
Tensión nominal V36
Capacidad de la batería (variante Pack) Ah (5h) 105
Consumo medio de potencia W 1926
Potencia de motor de tracción (potencia nominal) W 375
Potencia del motor de aspiración W 2 x 560
Potencia del motor de barrido W375
Aspirar
Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 29
Potencia de aspiración, depresión kPa 17
Cepillos de limpieza
Anchura de trabajo mm 500
Diámetro cepillos mm 85
Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1084
Sistema de rociado
Presión MPa 0,69
Aplicación solución de detergente (posición A) l/min 0,9
Aplicación solución de detergente (posición B) l/min 4
Proporción de mezcla agua limpia/detergente A 16:1
Proporción de mezcla agua limpia/detergente B 64:1
Medidas y pesos
Velocidad (máx.) km/h 4,6
Velocidad de marcha (posición A) km/h 2
Velocidad de marcha (posición B) km/h 1
Capacidad ascensional (máx.) %10
Potencia teórica (posición A) m²/h 920
Potencia teórica (posición B) m²/h 460
Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia l 74/66
Volumen depósito de detergente A l 4,6
Volumen depósito de detergente B l 1,25
máx. temperatura del agua °C 60
Peso (con/sin batería) kg 295/172
Capacidad de carga por unidad kPa 3500
Longitud mm 1400
Anchura mm 700
Altura mm 1100
Emisión sonora
Nivel de presión acústica (EN 60704-1) dB(A) 69,5
Vibraciones del aparato
Valor total de la vibración (ISO 5349) m/s² 0,3
periodo de garantía, siempre que se deban
Directivas comunitarias aplicables
Piezas de repuesto
a defectos de material o de fabricación. En
98/37/CE
– Sólo deben emplearse accesorios y pie-
un caso de garantía, le rogamos que se di-
2006/95/CE
rija con el comprobante de compra al distri-
2004/108/CE
zas de repuesto originales o autoriza-
buidor donde adquirió el aparato o al
Normas armonizadas aplicadas
dos por el fabricante. Los accesorios y
piezas de repuesto originales garanti-
servicio al cliente autorizado más próximo a
EN 55014–1: 2006
su domicilio.
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
EN 50336: 2003 + A1: 2006
rías del aparato.
Declaración CE
– Podrá encontrar una selección de las
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
piezas de repuesto usadas con más fre-
Por la presente declaramos que la máquina
deres y con la debida autorización de la di-
cuencia al final de las instrucciones de
designada a continuación cumple, tanto en lo
rección de la empresa.
uso.
que respecta a su diseño y tipo constructivo
– En el área de servicios de www.kaer-
como a la versión puesta a la venta por noso-
cher.com encontrará más información
tros, las normas básicas de seguridad y sobre
sobre piezas de repuesto.
la salud que figuran en las directivas comuni-
tarias correspondientes. La presente declara-
Garantía
ción perderá su validez en caso de que se
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
realicen modificaciones en la máquina sin
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
En todos los países rigen las condiciones
nuestro consentimiento explícito.
D - 71364 Winnenden
de garantía establecidas por nuestra em-
Producto: Limpiasuelos
Tfno.: +49 7195 14-0
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro del
Modelo: 1.008-xxx
Fax: +49 7195 14-2212
Español 49
CEO
Head of Approbation

antes da primeira utilização
Funcionamento
Protecção do meio-ambiente
deste aparelho leia o presente
manual de instruções e proceda conforme
O aparelho é utilizado para a limpeza húmi-
o mesmo. Guarde estas instruções de ser-
da de alcatifas.
Os materiais da embalagem
viço para uso posterior ou para o seguinte
– Com o aparelho podem ser efectuados
são recicláveis. Não coloque as
proprietário.
diversos métodos de limpeza:
embalagens no lixo doméstico,
Limpeza intermédia: Aplicação e esco-
mas sim para uma unidade de
Índice
vamento de uma solução de limpeza
reciclagem.
Avisos de segurança 50
que, após a sua secagem, é aspirada
Os aparelhos usados contêm
com a sujidade.
Funcionamento 50
materiais preciosos recicláveis
Limpeza profunda: Aplicação, escova-
Utilização conforme o fim a que se destina
que devem ser entregues
mento e aspiração da solução de limpe-
a máquina 50
numa unidade de reciclagem.
za num só passo de trabalho.
Protecção do meio-ambiente 50
Baterias, óleo e produtos se-
– O aparelho é automotor, o motor de
melhantes não devem ser eli-
Elementos de comando e de funcionamen-
tracção é alimentado por três baterias.
minados directamente no meio
to 51
– As baterias podem ser carregadas
ambiente. Por isso, elimine os
Antes de colocar em funcionamento 52
numa tomada de 230V através dum
aparelhos usados através de
Funcionamento 53
carregador.
sistemas de recolha adequa-
Parar e desligar 54
– A bateria está integrada na variante Bp
dos.
Pack.
Conservação e manutenção 54
– A Variante Bp Pack inclui um carrega-
Protecção contra o congelamento 55
dor.
Transporte 55
Aviso
Avarias 55
De acordo com as tarefas de limpeza, o
Dados técnicos 57
aparelho pode ser equipado com diversos
Peças sobressalentes 57
acessórios.
Garantia 57
Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na
Declaração CE 57
Internet sob www.karcher.com.
Utilização conforme o fim a
Avisos de segurança
que se destina a máquina
Antes da primeira utilização do aparelho,
leia este manual de operação e a brochura
Utilize este aparelho exclusivamente em
anexa "Indicações de segurança para apa-
conformidade com as indicações destas
relhos de limpeza com escovas e apare-
Instruções de Serviço.
lhos de extracção por pulverização", n.º
– O aparelho só pode ser utilizado para a
5.956-251 e proceda conforme as indica-
limpeza de alcatifas não sensíveis a hu-
ções.
midade.
O aparelho está homologado para funcio-
– O aparelho só pode ser equipado com
nar em superfícies com uma inclinação de
acessórios e peças sobressalentes ori-
até 2%.
ginais.
O aparelho só pode ser operado quando
– O aparelho não é indicado para a utili-
a capa e todas as tampas estiverem fe-
zação em locais com perigo de explo-
chadas.
sões.
Equipamento de segurança
– Com o aparelho não podem ser recolhi-
dos gases inflamáveis, ácidos não dilu-
Os dispositivos de segurança destinam-se
ídos ou solventes.
a proteger o utilizador e não devem, por is-
Desses produtos fazem parte gasolina,
so, ser anulados ou evitado o seu funciona-
diluente de cores ou óleo de aqueci-
mento.
mento, que podem gerar misturas ex-
Botão de parada de emergência
plosivas quando misturados com o ar
Para desligar imediatamente todas as fun-
aspirado. Não utilizar acetona, ácidos e
ção.
dissolventes não diluídos, visto que po-
dem atacar os materiais utilizados no
Símbolos
aparelho.
Nestas Instruções de Serviço são utilizados
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
os seguintes símbolos:
magnésio, zinco) em combinação com
Perigo
detergentes altamente alcalinos e áci-
Caracteriza um perigo eminente. A inobser-
dos formam gases explosivos.
vância deste aviso poderá causar lesões
– O aparelho está homologado para fun-
graves ou até mortais.
cionar em superfícies com uma inclina-
몇 Advertência
ção de até 2%.
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. O desrespeito deste aviso poderá
levar a lesões ligeiras ou danos materiais.
Aviso
Caracteriza conselhos para a aplicação e
informações importantes.
50 Português

Elementos de comando e de funcionamento
1 Local de depósito
10 Bocais
17 Painel de comando
2 Tampa do depósito de água suja
11
Fecho da carcaça da cabeça de limpeza
18 Ficha da bateria
3 Suporte do depósito de água suja
12 Depósito do detergente B
19
Mangueira de escoamento de água limpa
4 Bloqueio
13 Bocal de enchimento do depósito de
20 Bateria
5 Filtro da água limpa
água limpa
21 Tanque de água fresca
6 Interruptor de purga de ar
14
Mangueira de escoamento de água suja
22 Revestimento frontal
7 Barra de aspiração
15
Acoplamento da mangueira do detergente
23 depósito de água suja
8 Cabeça de limpeza
16 Acoplamento do tubo flexível de aspira-
24 Tampa das ferramentas dos acessórios
9 Depósito do detergente A
ção
Painel de comando
1 Manípulo de deslize com interruptor de
6 Luz de controlo para a aplicação da so-
12 Fusível do accionamento das escovas
marcha
lução de limpeza
13 Botão de corte de emergência (rodar
2 Botão rotativo da velocidade de marcha
7 Botão de marcha-atrás
para destravar)
3 Indicação de controlo da bateria
8 Fusível do comando
14 Contador das horas de serviço
4 Interruptor selector de programas
9 Interruptor de chave
5 Tecla para a aplicação da solução de
10 Fusível da operação de marcha
limpeza
11 Fusível da turbina de aspiração
Português 51

Î Colocar as baterias no respectivo com-
servar o nível de ácido correcto. A
Antes de colocar em funcio-
partimento.
bateria está devidamente assinalada.
namento
Î Aplicar massa de pólos, nos pólos da
Perigo
bateria.
Perigo de queimaduras!
Baterias
Î Untar os pólos e ligá-los com os cabos
– Ao adicionar água em baterias descar-
Observar impreterivelmente os seguintes
de ligação juntos.
regadas, o ácido poderá derramar.
avisos de advertência ao manusear bateri-
몇 Advertência
– Ao manusear ácido de bateria, utilize
as:
Observe a polaridade correcta!
óculos de protecção e respeite as nor-
Î Conectar o cabo de ligação fornecido
mas em vigor, para evitar lesões e da-
Observar os avisos na bateria, no
junto aos pólos da bateria ainda livres
nos na roupa.
manual de instruções e nas ins-
(+) e (–).
– Se ocorrer um contacto de borrifos de
truções de funcionamento do veí-
ácido com a pele ou roupa, lavar imedi-
Î Levantar o bloqueio do suporte do de-
culo
atamente com bastante água.
pósito de água limpa e descer o depósi-
Usar óculos de protecção
to de água limpa.
몇 Advertência
몇 Advertência
Perigo de danos!
– Adicionar somente água destilada ou
Carregue as baterias antes de colocar em
dessalinizada (VDE 0510) nas baterias.
Manter o ácido e das baterias fora
funcionamento o aparelho.
– Não utilize aditivos desconhecidos (os
do alcance das crianças
Indicação do estado de carregamento
chamados elementos de melhoramen-
Na indicação de controlo da bateria é indi-
to) pois, isso obrigaria à perda de todos
Perigo de explosão
cado o estado de carregamento da bateria
os direitos à garantia.
com um barra luminosa.
몇 Advertência
Os seguintes dispositivos de alarme adver-
tem contra o descarregamento profundo da
No caso de aparelhos em pacotes e quan-
É proibido fogo, faíscas, luz aber-
bateria:
do for necessária uma substituição, devem
ta e fumar
– Na indicação de controlo da bateria, os
utilizar-se sempre baterias sem manuten-
elementos de indicação no lado esquer-
ção.
Perigo de corrosão da pele
do da barra luminosa piscam.
Baterias recomendadas
– Ao accionar um interruptor de marcha é
emitido um sinal sonoro.
Fabricante,
Descrição
Primeiro socorro
Para precaver um descarregamento pro-
n.º de enco-
fundo:
menda Kär-
Î Desligar a turbina de aspiração e o ac-
cher
cionamento das escovas.
Nota de alerta
6.654-141.0 3 x 12V/105 A, livre de ma-
Î Conduzir o aparelho directamente à es-
nutenção (gel)
tação de carga evitando subidas desne-
cessárias.
Aparelhos de carregamento recomenda-
Eliminação dos resíduos
dos
Carregar a bateria
Perigo
N.º de pedi-
Descrição
Não eliminar a bateria no lixo do-
Perigo de explosão. Só é permitido carre-
do – Kärcher
méstico
gar baterias húmidas com o depósito da
água suja levantado.
6.654-229.0 36V, para baterias isentas
Perigo
de manutenção
Perigo
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
Descarregar
Perigo de explosão. Não colocar ferramen-
Ter atenção à tensão de rede e verificar a
tas ou objectos semelhantes sobre a bate-
protecção eléctrica da tomada.
Perigo
ria, ou seja, sobre os pólos finais e os
Utilizar o carregador unicamente em locais
Perigo de lesão. Premir o botão vermelho
conectores de células.
secos suficientemente ventilados!
de paragem de emergência para desligar
Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,
Aviso
imediatamente todas as funções.
evitar o contacto com chumbo. Depois de
O tempo de carga é normalmente de aprox.
executar trabalhos na bateria, lavar sempre
10 a 15 horas.
as mãos.
Os carregadores recomendados (adapta-
Montar e conectar a bateria
dos à respectiva bateria utilizada) estão re-
Na variante do pacote Bp (Bp Pack) a bate-
gulados electronicamente e terminam a
ria já está montada.
operação de carga automaticamente.
Î Girar o depósito de água suja para ci-
Todas as funções do aparelho serão inter-
ma, até o bloqueio do suporte encaixar.
rompidas automaticamente durante o pro-
cesso de carregamento.
Î Girar o depósito de água suja para ci-
ma, até o bloqueio do suporte encaixar.
Î Retirar a ficha da bateria e ligá-la ao
Î Montar e conectar as baterias (ver "An-
cabo de carga.
tes da colocação em funcionamento")
Î Ligar o carregador à rede eléctrica e co-
Î Construir uma rampa com as tábuas la-
nectá-lo.
terais compridas, encostando as mes-
mas ao canto da palete.
Complementarmente para baterias de
Î Pregar a rampa com pregos à palete.
baixa manutenção (baterias húmidas):
Î Colocar por baixo da rampa as tábuas
Î Uma hora antes de terminar o carrega-
curtas para apoiá-la.
mento, adicionar água destilada e ob-
52 Português

Î Retirar as ripas de madeira frente às ro-
Encher produtos de consumo
das.
Î Remover o ângulo de fixação no eixo.
Î Retirar a carenagem frontal, bascular
para cima e levantar.
Î Regular o interruptor de chave para "1".
Î Ajustar o interruptor selector de progra-
Água limpa
mas na posição "Condução".
Î Abrir a tampa do depósito de água lim-
Î Ajustar o botão rotativo da velocidade
pa.
de marcha em "MIN".
Î Adicionar água limpa (máximo 60 °C).
Î Premir o botão de marcha.
Î Fechar a tampa do depósito de água
Î Descer o aparelho da rampa.
limpa.
Î Regular o interruptor de chave para "0".
Detergente
O detergente é aplicado, sem ser diluído,
Funcionamento
nos depósitos do detergente. Durante o
Aviso
funcionamento o detergente é adicionado à
1 Condução
Para uma desactivação correcta de todas
água limpa. A solução de limpeza é pulve-
2 Pulverizar a solução de limpeza com-
as funções é necessário soltar o interruptor
rizada no chão com os bocais da cabeça de
posta por água limpa e detergente do
de marcha, premir o botão de desactivação
limpeza.
depósito "A" e escovar.
de emergência e rodar o interruptor de cha-
몇 Advertência
3 Pulverizar a solução de limpeza com-
ve para a posição "0“.
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-
posta por água limpa e detergente do
Î Realizar os trabalhos de manutenção
gentes recomendados. Se o operador utili-
depósito "B", escovar e aspirar.
"Diariamente/antes da operação do
zar outros detergentes, corre maiores
4 Operação com ferramentas dos aces-
aparelho" (ver o capítulo "Conservação
riscos relativamente à segurança no funci-
sórios (p. ex. bocal manual).
e manutenção").
onamento e ao perigo de acidentes.
Utilizar só produtos de limpeza isento de di-
Condução
Î Rodar o interruptor selector de progra-
luentes, ácido clorídico e ácido fluorídico.
mas para o programa de limpeza dese-
Aviso
Aviso
jado.
O aparelho foi construído de tal modo que
Não utilizar detergentes que desenvolvam
Consoante o programa seleccionado é
a cabeça da escova sobressai no lado direi-
muita espuma.
descida a cabeça de limpeza, o accio-
to. Isto permite trabalhar junto dos bordos
Detergentes recomendados:
namento das escovas é ligado e o líqui-
com uma boa visibilidade.
do de limpeza é aplicado.
O aparelho está homologado para funcio-
Aplicação Detergente
Î Ajustar no botão rotativo ("A" ou "B") na
nar em superfícies com uma inclinação de
até 2%.
Limpeza intermé-
RM 768, i capsol
velocidade de marcha adequada para o
programa de limpeza.
Î Destravar o botão de parada de emer-
dia
gência, rodando-o.
Î Carregar a tecla para a aplicação da so-
Limpeza profunda RM 764, press ex
lução de limpeza para activar a função.
Î Colocar a chave no interruptor de chave
líquido
do painel de comando e rodar para "1".
Aviso
Î Colocar a carenagem frontal para o
Î Pré-seleccionar a velocidade do apare-
A luz de controlo para a aplicação do deter-
lado
lho no botão rotativo da velocidade de
gente brilha assim que a função estiver ac-
Î Encher os depósitos do detergente "A"
marcha.
tivada.
e "B" com detergente do seguinte mo-
Î Premir o botão de marcha.
do:
Aviso
A aplicação da solução de limpeza é inter-
Limpeza inter-
Limpeza profun-
rompida em caso de paragem ou de mar-
média
da
cha-atrás do aparelho.
A Detergente -
O accionamento das escovas é desactiva-
do durante os intervalos de marcha.
B - Detergente
Operação com ferramentas dos
Î Enroscar as tampas com mangueiras
acessórios
de aspiração e filtros nos depósitos.
Î Regular o interruptor de chave para "1".
1 Condução
Î Purgar o ar da mangueira de aspiração
2 Limpeza intermédia
dos depósitos de detergente cheios:
3 Limpeza profunda
Premir o botão para a purga do ar du-
rante 30 segundos, para o respectivo
Î Ajustar o interruptor selector de progra-
depósito.
mas na posição "Condução".
Î Fixar a carenagem frontal.
Î Segurar o aparelho nos dois manípulos
Limpar
de deslize e premir o interruptor de mar-
cha - o aparelho inicia a marcha.
Î Recolher a sujidade grossa como, por
Î Soltar o interruptor de marcha para pa-
exemplo, copos e pratos de plástico,
rar.
Î Ligar o adaptador com a mangueira do
cordas e objectos similares.
detergente da ferramenta dos acessóri-
Marcha atrás
Î Limpar a sujidade solta com um aspira-
os.
Î Premir o botão de marcha-atrás junta-
dor antes de proceder à limpeza.
Î Levantar a tampa das ferramentas dos
mente com o interruptor de marcha.
acessórios.
Î Ligar a mangueira do detergente e a
mangueira de aspiração da ferramenta
Português 53

dos acessórios ao aparelho com as co-
Se pretender que o detergente permaneça
Î Controlar a fixação correcta e estanque
nexões.
no depósito do detergente:
da tampa do depósito de água suja e de
Î Ajustar o interruptor selector de progra-
Î Enroscar as tampas, sem abertura para
água limpa.
mas na posição de operação com a fer-
as mangueiras de aspiração, nos depó-
Î Controlar o estado dos pneus.
ramenta dos acessórios.
sitos do detergente.
Î Controlar a imagem de jacto dos injec-
Î Executar os trabalhos de limpeza com a
Se pretender retirar o detergente dos depó-
tores.
ferramenta dos acessórios.
sitos:
Limpar os bocais sempre que necessá-
Î Levantar o depósito do bocal de enchi-
Aviso
rio.
mento da água limpa.
A ferramenta dos acessórios só é alimenta-
No fim dos trabalhos:
Î Fechar sempre um dos depósitos com a
da com água limpa (sem produto de limpe-
Î Verificar se há desgaste nas escovas e
tampa e esvaziar o outro depósito.
za).
substituí-las, se necessário.
Î Lavar os dois depósitos com água lim-
Î Limpar a face inferior da cabeça de lim-
Importante
pa.
peza.
Ao retirar a ferramenta dos acessórios é
Î Esvaziar a água suja.
necessário remover o adaptador do apare-
Escoar água suja
Î Lavar o depósito de água suja com
lho, de modo que a saída da água seja fe-
몇 Advertência
água limpa.
chada no aparelho.
Respeitar as normas locais sobre trata-
Recomendação: deixar o adaptador na
Î Limpar o reservatório de água limpa.
mento de esgotos.
mangueira da ferramenta dos acessórios.
Î Limpar o filtro de água limpa.
Î Retirar a carenagem frontal, bascular
Î Limpar a barra de aspiração.
Parar e desligar
para cima e levantar.
Î Limpar a parte exterior do aparelho com
Î Retirar a mangueira de escoamento da
Î Desligar a aplicação da solução de lim-
um pano embebido em barrela.
água suja do respectivo suporte.
peza.
Î Controlar o aparelho quanto a danos.
Î Desenroscar a tampa da mangueira de
Î Avançar a máquina um pouco para a
Î Limpar o sistema do detergente.
escoamento.
frente e aspirar a água residual.
Î Não fechar a tampa do reservatório de
Î Posicionar a mangueira de escoamento
Î Soltar o interruptor de marcha.
água limpa e suja, para que os reserva-
sobre um dispositivo de recolha ade-
Î Ajustar o interruptor selector de progra-
tórios possam secar.
quado e escoar a água suja.
mas em operação com a ferramenta
Î Carregar a bateria.
Aviso
dos acessórios para aspirar a água re-
Cada 50 horas de serviço
sidual do sistema de aspiração (a cabe-
O líquido sai com um jacto forte. Não posi-
Î Trocar as escovas rotativas traseiras
ça de limpeza é levantada).
cionar-se diante da extremidade da man-
com as dianteiras.
Î Ajustar o interruptor selector de progra-
gueira.
Î Limpar a superfície das baterias.
mas na posição "Condução".
Î Retirar a tampa do depósito de água su-
ja.
Î Controlar a oxidação dos pólos da bate-
Î Colocar o interruptor de chave na con-
ria e, se necessário, escová-los e lubri-
sola em "O" e retirar a chave.
Î Lavar o depósito de água suja com
ficá-los com massa própria. Controlar o
água limpa (máx. 60°C).
Î Se for necessário, carregar a bateria.
assento correcto do cabo de ligação.
Î Colocar e fixar a tampa da mangueira
Expelir água limpa
Î No caso de baterias não isentas de ma-
de escoamento.
nutenção, controlar a densidade do áci-
Î Retirar a extremidade superior da man-
Î Engatar a mangueira de escoamento
do das células.
gueira de escoamento da água limpa do
no suporte.
bocal da mangueira.
Î Fixar a carenagem frontal.
Cada 100 horas de serviço
Î Posicionar a mangueira de escoamento
Î Deixar a tampa do depósito de água
Î Limpar o compartimento das baterias e
sobre um dispositivo de recolha ade-
suja aberta no caso de guardar o apare-
as baterias.
quado e escoar a água limpa.
lho.
Î Lubrificar o eixo de tracção e os rolos de
guia.
Aviso
Conservação e manutenção
O líquido sai com um jacto forte. Não posi-
Cada 200 horas de serviço
cionar-se diante da extremidade da man-
Perigo
Î Limpar as articulações da armação da
gueira.
Perigo de lesões! Antes de qualquer inter-
cabeça de limpeza.
Î Retirar a carenagem frontal, bascular
venção no aparelho, colocar o interruptor
Î Controlar o desgaste das escovas de
para cima e levantar.
de chave na posição "0" e retirar a chave.
carvão e dos comutadores de todos os
Î Abrir a tampa do depósito de água lim-
Retirar a ficha da bateria para fora.
motores. *
pa.
Î Esvaziar e reciclar a água suja e even-
Î Lavar o depósito de água limpa (fresca)
tuais restos de água limpa.
* Realização pela assistência técnica.
com água limpa (máx. 60°C).
Plano de manutenção
Anualmente
Î Encaixar a mangueira de escoamento
novamente no bocal.
Î Solicite aos Serviços Técnicos para
Diariamente
procederem à inspecção recomendada.
Î Deixar a tampa do depósito de água
몇 Advertência
limpa aberta no caso de guardar o apa-
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho
Trabalhos de manutenção
relho.
com água e não usar nenhum detergente
Contrato de manutenção
Limpar o sistema do detergente
agressivo.
Para um serviço seguro do aparelho po-
Antes de iniciar os trabalhos:
Î Retirar a carenagem frontal, bascular
dem ser concluídos contratos de manuten-
Î Controlar o nível das baterias húmidas
para cima e levantar.
ção com os escritórios de venda da Kärcher
e adicionar água destilada sempre que
Î Desenroscar a tampa com a mangueira
correspondentes.
necessário.
de aspiração e filtro dos depósitos do
Î Verificar a montagem correcta das es-
Substituir as escovas rotativas
detergente e suspender num recipiente
covas.
Î Regular o interruptor de chave, com a
com água limpa.
Î Verificar se as mangueiras de escoa-
cabeça de limpeza levantada, em "0".
Î Premir o botão para a purga do ar du-
mento foram correctamente fixadas e
Î Abrir o fecho da carcaça da cabeça de
rante 30 segundos para cada depósito.
fechadas.
limpeza.
54 Português

Î Retirar a carcaça.
Î Entupimentos na fenda do calçado de
ao empurrar não pode ser superior a 8 km/
deslize podem ser eliminados com uma
h.
espátula. Se necessário é possível reti-
Î Antes de proceder ao carregamento
rar as sapatas de deslize para a limpe-
com uma rampa é necessário desmon-
za da barra de aspiração.
tar a barra de aspiração e levantar a ca-
Î Repetir a limpeza na segunda barra de
beça de limpeza.
aspiração.
Î Ao transportar o aparelho num veículo,
Î Montar as duas barras de aspiração,
o mesmo deve estar protegido contra
em ordem inversa, no aparelho.
deslocamentos, por meio de cintas ou
cordas de fixação.
Limpar flutuador
Î Travar as rodas do aparelho com cal-
ços.
1 Apoio do mancal
Avarias
2 Chapa de segurança
3 Cilindro da escova
Perigo
Perigo de lesões! Antes de qualquer inter-
Î Dobrar a chapa de segurança para fora
venção no aparelho, colocar o interruptor
e puxar o apoio do mancal para baixo
de chave na posição "0" e retirar a chave.
para o retirar.
Retirar a ficha da bateria para fora.
Î Retirar a escova rotativa do pino de ar-
Î Esvaziar e reciclar a água suja e even-
raste e remover.
tuais restos de água limpa.
Î Retirar o apoio do mancal da escova.
1 Filtro com esfera flutuadora
Em caso de avarias, que não possam ser
Î Encaixar o suporte do mancal na nova
2Tubo
solucionadas com a ajuda desta tabela, de-
escova rotativa.
verá recorrer à Assistência Técnica.
Î Encaixar a escova rotativa no pino de
Î Limpar filtro exteriormente e passar por
arraste e enroscar até o pino de arraste
água.
encaixar na escova.
Î Verificar a flexibilidade da esfera flutua-
Î Inserir o apoio do mancal no aparelho
dora.
até a chapa de segurança encaixar.
Em caso de muita sujidade:
Î Repetir o processo com a segunda es-
Î segurar no tubo e retirar o filtro do tubo.
cova rotativa.
Î Limpar filtro e esfera.
Limpar bocais
Î Segurar o tubo e voltar a encaixar o fil-
Î Abrir o fecho da carcaça da cabeça de
tro.
limpeza.
Lubrificar o eixo de tracção e os rolos de
Î Retirar a carcaça.
guia
Î Desenroscar o bocal no sentido anti-ho-
rário.
Î Evacuar o bico no sentido oposto ao do
caudal.
몇 Advertência
Perigo de danos. Não utilizar objectos pon-
tiagudos para a limpeza dos bocais.
Limpar a barra de aspiração
Î Lubrificar o bocal de lubrificação com
bomba de massa consistente.
Protecção contra o congela-
mento
No caso de perigo de geadas:
Î Esvaziar os depósitos de água limpa e
suja.
1 Barra de aspiração
Î Guardar o aparelho num local protegido
2 Calçado de deslize
contra geadas.
3 Parafuso serrilhado
Transporte
Î Regular o interruptor de chave, com a
Perigo
cabeça de limpeza levantada, em "0".
Perigo de lesões! O aparelho só pode ser
Î Desenroscar o parafuso serrilhado.
manejado para a carga e descarga sobre
Î Desmontar a barra de aspiração.
inclinações de até 2%. Marchar lentamen-
Î Desmontar a mangueira de aspiração
te.
da barra de aspiração.
몇 Advertência
Î Lavar a barra de aspiração, por cima,
Perigo de danificar o comando. O aparelho
com água.
só pode ser empurrado com o motor de ac-
cionamento desconectado. A velocidade
Português 55

Avaria Eliminação da avaria Por quem
O aparelho não entra em fun-
Encaixar a ficha da bateria no aparelho. Operador
cionamento
Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o. Operador
Capacidade da bateria esgotada, carregar bateria. Operador
Controlar o posicionamento correcto do cabo da bateria. Operador
Controlar o cabo da bateria quanto a eventual formação de corrosão e limpar. Operador
O aparelho não se desloca ou
Repor o fusível da operação de marcha Operador
desloca-se lentamente
Capacidade da bateria esgotada, carregar bateria. Operador
Aparelho foi ligado enquanto o interruptor de marcha estava premido. Soltar o inter-
Operador
ruptor de marcha.
Sobreaquecimento do comando. Desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer. Operador
Potência de aspiração insufi-
Esvaziar o depósito de água suja. Operador
ciente
Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade,
Operador
se necessário substituí-las.
Controlar o tubo de aspiração quanto a entupimento e limpá-lo sempre que necessá-
Operador
rio.
Controlar a ligação entre a mangueira de aspiração e a barra de aspiração e a man-
Operador
gueira de aspiração e o aparelho.
Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração, se necessário substituir. Operador
Verificar se a tampa na mangueira de aspiração da água suja está fechada. Operador
Limpar o flutuador e o reservatório (depósito) da água suja. Operador
Repor o fusível da turbina de aspiração. Operador
Resultados de limpeza insufi-
Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se necessário. Operador
cientes
Controlar a sujidade das escovas e limpar. Operador
Capacidade da bateria esgotada, carregar bateria. Operador
As escovas rodam lentamente
Repor o fusível do accionamento das escovas. Operador
ou não rodam de todo
Controlar as escovas quanto a possíveis bloqueios e obstruções por corpos estranhos
Operador
e remover corpos estranhos.
Capacidade da bateria esgotada, carregar bateria. Operador
Nenhuma ou baixa dosagem
Controlar o nível da solução de limpeza no reservatório de água limpa e readicionar
Operador
da solução de limpeza
sempre que necessário.
Ligar a tecla para a aplicação da solução de limpeza, a luz de controlo tem que brilhar. Operador
Controlar os bocais quanto a entupimento e limpá-los sempre que necessário. Operador
Verificar o filtro da água limpa e limpar sempre que necessário. Operador
Nenhuma dosagem de deter-
Reabastecer o depósito do detergente. Operador
gente
Premir o botão para a purga do ar durante 30 segundos, para o respectivo depósito. Operador
Lavar o sistema de tubagens para o detergente com água. Operador
Cabeça de limpeza não é le-
Repor o fusível/disp. de protecção do comando. Operador
vantada/baixada
56 Português

Dados técnicos
Potência
Tensão nominal V36
Capacidade da bateria (variante de pacote) Ah (5h) 105
Consumo de potência médio W 1926
Potência do motor de accionamento (potência nominal) W 375
Potência do motor de aspiração W 2 x 560
Potência do motor das escovas W375
Aspirar
Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 29
Potência de aspiração, depressão kPa 17
Escovas de limpeza
Largura de trabalho mm 500
Diâmetro da escova mm 85
Velocidade da escova 1/min 1084
Sistema de pulverização
Pressão MPa 0,69
Aplicação da solução de limpeza (posição A) l/mín 0,9
Aplicação da solução de limpeza (posição B) l/mín 4
Relação de mistura de água limpa/detergente A 16:1
Relação de mistura de água limpa/detergente B 64:1
Medidas e pesos
Velocidade de marcha (máx.) km/h 4,6
Velocidade de marcha (posição A) km/h 2
Velocidade de marcha (posição B) km/h 1
Capacidade de subida (máx.) %10
Desempenho teórico por superfície (posição A) m²/h 920
Desempenho teórico por superfície (posição B) m²/h 460
Volume do depósito de água limpa/água suja l 74/66
Volume do depósito do detergente A l 4,6
Volume do depósito do detergente B l 1,25
Temperatura máxima da água °C 60
Peso (com/sem bateria) kg 295/172
Carga de superfície kPa 3500
Comprimento mm 1400
Largura mm 700
Altura mm 1100
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica (EN 60704-1) dB(A) 69,5
Vibrações da máquina
Valor total de vibração (ISO 5349) m/s² 0,3
Eventuais avarias no aparelho durante o
Respectivas Directrizes da CE
Peças sobressalentes
período de garantia serão reparadas, sem
98/37/CE
– Só devem ser utilizados acessórios e
encargos para o cliente, desde que se trate
2006/95CE
peças de reposição autorizados pelo fa-
dum defeito de material ou de fabricação.
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
bricante do aparelho. Acessórios e Pe-
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
EN 55014–1: 2006
ças de Reposição Originais - fornecem
documento de compra, ao seu revendedor
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
a garantia para que o aparelho possa
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
EN 50336: 2003 + A1: 2006
ser operado em segurança e isento de
Declaração CE
falhas.
Os abaixo assinados têm procuração para
– No final das Instruções de Serviço en-
Declaramos que a máquina a seguir desig-
agirem e representarem a gerência.
contra uma lista das peças de substitui-
nada corresponde às exigências de segu-
ção mais necessárias.
rança e de saúde básicas estabelecidas
–
Para mais informações sobre peças so-
nas Directivas CE por quanto concerne à
bressalentes, consulte na página
sua concepção e ao tipo de construção as-
www.kaercher.com o ponto dos serviços.
sim como na versão lançada no mercado.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Se houver qualquer modificação na máqui-
Garantia
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
na sem o nosso consentimento prévio, a
D - 71364 Winnenden
presente declaração perderá a validade.
Em cada país vigem as respectivas condi-
Tel.: +49 7195 14-0
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Produto: detergente para o solo
Fax: +49 7195 14-2212
sas Empresas de Comercialização.
Tipo: 1.008-xxx
Português 57
CEO
Head of Approbation

Læs denne brugsanvisning før
Funktion
Miljøbeskyttelse
første gangs brug af apparater
og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin-
Maskinen bruges til vådrengøring af gulv-
gen til senere brug eller til senere ejere.
tæpper.
Emballagen kan genbruges.
– Der kan gennemføres forskellige rengø-
Smid ikke emballagen ud sam-
Indholdsfortegnelse
ringsmetoder med denne maskine:
men med det almindelige hus-
Sikkerhedsanvisninger 58
Midlertidig rengøring: Påføring og ind-
holdningsaffald, men aflever
børstning af rensemiddelopløsning som
den til genbrug.
Funktion 58
efter tørringen opsuges sammen med
Bestemmelsesmæssig anvendelse 58
Udtjente apparater indeholder
den bundne snavs.
Miljøbeskyttelse 58
værdifulde materialer, der kan
Grundrengøring: Påføring, indbørstning
og bør afleveres til genbrug.
Betjenings- og funktionselementer 59
og opsugning af rensemiddelopløsning i
Batterier, olie og lignende stof-
Inden ibrugtagning 60
en arbejdsgang.
fer er ødelæggende for miljøet.
Drift 60
– Maskinen er selvkørende, køremotoren
Aflever derfor udtjente appara-
fødes af batterier.
Standse og stille til siden 61
ter på en genbrugsstation eller
– Batterierne kan oplades på en 230V-
Pleje og vedligeholdelse 62
lignende.
stikkontakt ved hjælp af en oplader.
Frostbeskyttelse 63
– Ved variant "Bp Pack" er et batteri alle-
Transport 63
rede integreret.
Fejl 63
– Et ladeaggregat er vedlagt variant Bp
Tekniske data 64
Pack.
Reservedele 64
OBS
Garanti 64
Svarende til den enkelte rengøringsopgave
Overensstemmelseserklæring 64
kan maskinen udstyres med forskelligt til-
behør.
Sikkerhedsanvisninger
Spørg efter vores katalog eller besøg os på
Internettet på www.kaercher.com.
Læs og følg denne betjeningsvejledning
samt den vedlagte brochure med sikker-
Bestemmelsesmæssig anven-
hedsanvisninger for børsterengøringsma-
delse
skiner og sprayekstraktionsapparater,
5.956-251, inden maskinen tages i brug før-
Brug maskinen kun i overensstemmelse
ste gang.
med angivelserne i denne driftsvejledning.
Maskinen er godkendt til brug på arealer
– Maskinen må kun bruges til rengøring af
med en stigning på maks. 2%.
gulvtæpper som ikke er følsomme over-
Maskinen må kun sættes i drift, hvis
for fugtighed.
hætten og alle dæksler er lukket.
– Maskinen må kun udstyres med origi-
nalt tilbehør og originale reservedele.
Sikkerhedsanordninger
– Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens
sionsudsatte omgivelser.
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og
– Brændbare gas, ufortyndede syrer eller
deres funktion må ikke omgås.
opløsningsmidler må ikke optages med
Nødstop-knap
maskinen.
For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle
Hertil hører benzin, fortyndervæske el-
funktioner:
ler fyringsolie, som kan danne eksplosi-
ve blandinger når de hvirvles sammen
Symboler
med sugeluften. Undgå brug af aceto-
I denne driftsvejledning anvendes følgende
ne, ufortyndede syrer og opløsnings-
symboler:
midler, da disse angriber de materialer,
Risiko
højtryksrenseren er lavet af.
Betegner en umiddelbart truende fare. Hvis
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
anvisningen ignoreres, er der risiko for død
magnesium, zink) i forbindelse med
eller alvorlig tilskadekomst.
stærk alkaliske eller sure rengørings-
midler.
몇 Advarsel
– Maskinen er godkendt til brug på area-
Betegner en muligvis farlig situation. Hvis
ler med en stigning på maks. 2%.
anvisningen ignoreres, kan der opstå min-
dre alvorlig tilskadekomst eller materielle
skader.
OBS
Betegner gode råd vedrørende brugen af
anlægget samt vigtige informationer.
58 Dansk

Betjenings- og funktionselementer
1 Opbevaring
9 Rensemiddeltank A
17 Betjeningspanel
2 Dæksel til snavsevandsbeholder
10 Dyser
18 Batteristik
3 Støtte snavsevandstank
11 Lås til rensehovedets hus
19 Afledningsslange for friskvand
4 Låseanordning
12 Rensemiddeltank B
20 Batteri
5 Siv ferskvand
13 Påfyldningsstuds ferskvandtank
21 Ferskvandtank
6 Kontakt afluftning
14 Afledningsslange for snavsevand
22 Frontskærm
7 Sugebjælke
15 Kobling rensemiddelslange
23 Snavsevandsbeholder
8 Rensehoved
16 Kobling sugeslange
24 Dæksel tilbehørsværktøj
Betjeningspanel
1 Skydehåndtag med kørekontakt
7 Knap tilbagekørsel
13 Nødstop-knap (frigives ved at dreje
2 Drejeknap kørehastighed
8 Sikring styringen
den)
3 Batterikontrol-display
9 Nøglekontakt
14 Driftstimetæller
4 Programvælger
10 Sikring køredrev
5 Knap "Påfør rensemiddel"
11 Sikring sugeturbine
6 Kontrollampe "Påfør rensemiddel"
12 Sikring børstedrev
Dansk 59

Sørg for korrekt polaritet.
– Brug kun destilleret eller afsaltet vand
Inden ibrugtagning
Î Sæt det medfølgende tilslutningskabel
(VDE 0510) til efterfyldning af batterier-
fast på de endnu frie batteripoler (+) og
ne.
Batterier
(-).
– Brug ikke fremmede tilsætningsmidler
Overhold altid nedenstående advarsels-
(såkaldte ydelsesforbedrende midler),
Î Løft låsemekanismen af ferskvandstan-
henvisninger ved håndtering af batterier:
ellers bortfalder enhver garanti.
kens støtte og sænk ferskvandstanken.
몇 Advarsel
몇 Advarsel
Følg anvisningerne på batterier-
Ved såkaldte "Package-maskiner" brug kun
Lad batterierne op, før maskinen tages i
ne, i brugsanvisningen og i køre-
servicefri batterier.
brug.
tøjets driftsvejledning
Anbefalede batterier
Ladestatusindikator
Brug øjenværn
På batteridisplayet vises batteriernes status
ved hjælp af en lysende bjælke.
Producent,
Beskrivelse
Følgende signalindretninger advarer for
Kärcher-be-
Hold børn væk fra syre og batte-
batteriernes fuldafladning:
stillingsnr.
rier
– På batteridisplayet blinker displayele-
6.654-141.0 3 x 12V/105 A, servicefri
menterne på venstre side af den lysen-
(gel)
de bjælke.
Eksplosionsfare
– Hvis en kørselskontakt trykkes, høres
Anbefalede oplader
en advarselstone.
Til beskyttelse mod fuldafladning:
Kärcher-be-
Beskrivelse
Gnister, åben ild og rygning for-
Î Afbryd sugeturbine og børstedrevet.
stillingsnr.
budt
Î Kør maskinen direkte til opladningssta-
6.654-229.0 36V, til servicefrie batteri-
tionen. Undgå stigninger.
er
Ætsningsfare
Opladning af batteriet
Aflæsning
Risiko
Eksplosionsfare. Det er kun tilladt at oplade
Risiko
Førstehjælp
vådbatterier, når snavsevandstanken er
Risiko for tilskadekomst. Tryk på nødstop-
drejet op.
knappen for at tage alle funktioner ud af drift
Risiko
øjeblikkeligt.
Advarselsnotat
Fare på grund af elektrisk stød. Læg mærke
til netspændingen og stikdåsens sikring.
Brug kun opladeren i tørre rum med til-
Bortskaffelse
strækkelig ventilation!
OBS
Opladningstiden er i gennemsnit på ca. 10-
Smid ikke batterier i affaldstøn-
15 timer.
den
De anbefalede ladeaggregater (som passer
til de batterier, der benyttes) reguleres elek-
tronisk og afslutter opladningen automatisk.
Risiko
Under ladeprocessen afbrydes alle andre
Eksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lig-
Î Isætte og tilslutte batterierne (se, "Før
funktioner automatisk.
nende på batteriet, dvs. på endepoler og
ibrugtagningen").
Î Drej snavsevandstanken opad indtil
cellebroer.
Î Læg emballagens lange sidebræt mod
støttens låsemekanisme går i hak.
Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig
pallen som rampe.
Î Træk batteristikket ud og sæt det sam-
komme i berøring med bly. Vask altid hæn-
Î Fastgør rampen på paletten med søm.
men med ladekablet.
der efter arbejde med batterierne.
Î Læg de korte bræt under rampen som
Î Forbind opladeren med strømnettet og
Isættelse og tilslutning af batterierne
støtte.
tænd den.
Ved varianten Bp Pack er batterierne alle-
Î Fjern trælisterne foran hjulene.
Yderligere ved servicefrie batterier (våd-
rede monteret
Î Fjern fastspændingsvinklen ved akslen.
batterier):
Î Drej snavsevandstanken opad indtil
Î Stil nøglekontakten på "1.
Î Tilsæt destilleret vand en time før slut-
støttens låsemekanisme går i hak.
Î Sæt programvælgeren til position "Kø-
ningen af opladningen, sørg for korrekt
re".
syrestand. Batterierne er mærket tilsva-
rende.
Î Sæt drejeknappen til kørselshastighe-
den på "MIN".
Risiko
Î Betjen kørekontakten.
Ætsningsfare!
Î Kør maskinen ned fra rampen.
– Hvis man påfylder vand, når batteriet er
Î Stil nøglekontakten på "0.
afladet, kan der løbe syre ud!
– Brug beskyttelsesbriller ved omgang
Drift
med batterisyre, og følg forskrifterne for
at forhindre tilskadekomst og ødelæg-
OBS
gelse af tøj.
Tryk på nødstop-knappen og drej nøgle-
– Eventuelle syrestænk på huden eller tø-
kontakten til stilling "0", hvis alle funktioner
Î Sæt batterierne ind i batterirummet.
jet skal straks skylles af med store
skal sættes ud af drift øjeblikkeligt.
Î Smør batteripolerne med polfedt.
mængder vand.
Î Vedligeholdelsesarbejder bør gennem-
Î Forbind polerne med det vedlagte ka-
føres "Dagligt/inden driftsstart" (se af-
bel.
몇 Advarsel
snit "Vedligeholdelse og pleje").
몇 Advarsel
Risiko for beskadigelse!