Karcher BRC 50/70 W Bp Pack – страница 3

Инструкция к Моющему Пылесосу Karcher BRC 50/70 W Bp Pack

Technische gegevens

Vermogen

Nominale spanning V36

Accucapaciteit (Pack-variant) Ah (5h) 105

Gemiddeld opgenomen vermogen W 1926

Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen) W 375

Vermogen zuigmotor W 2 x 560

Vermogen borstelmotor W375

Zuigen

Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 29

Zuigvermogen, onderdruk kPa 17

Reinigingsborstels

Werkbreedte mm 500

Borsteldiameter mm 85

Borsteltoerental 1/min 1084

Sproeisysteem

Druk MPa 0,69

Aanbrenging reinigingsoplossing (stand A) l/min 0,9

Aanbrenging reinigingsoplossing (stand B) l/min 4

Mengverhouding vers water / reinigingsmiddel A 16:1

Mengverhouding vers water / reinigingsmiddel B 64:1

Maten en gewichten

Rijsnelheid (max.) km/h 4,6

Rijsnelheid (stand A) km/h 2

Rijsnelheid (stand B) km/h 1

Klimvermogen (max.) %10

Theoretische oppervlaktecapaciteit (stand A) m²/h 920

Theoretische oppervlaktecapaciteit (stand B) m²/h 460

Volume reservoirs schoon/vuil water l 74/66

Volume reinigingsmiddelreservoir A l 4,6

Volume reinigingsmiddelreservoir B l 1,25

max. watertemperatuur °C 60

Gewicht (met/zonder accu) kg 295/172

Oppervlaktebelasting kPa 3500

Lengte mm 1400

Breedte mm 700

Hoogte mm 1100

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 69,5

Apparaattrillingen

Totale bewegingswaarde (ISO 5349) m/s² 0,3

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Reserveonderdelen

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

98/37/EG

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

2006/95/EG

rantietermijn contact op met uw leverancier

2004/108//EG

serveonderdelen gebruikt worden die

Toegepaste geharmoniseerde normen

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

EN 55014–1: 2006

nele toebehoren en reserveonderdelen

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

bieden de garantie van een veilig en

CE-verklaring

EN 50336: 2003 + A1: 2006

storingsvrije werking van het apparaat.

Een selectie van de meest frequent be-

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

De ondergetekenden handelen in opdracht

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

en in de door ons in de handel gebrachte

Verdere informatie over reserveonder-

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Service.

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar

Garantie

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

geldigheid wanneer zonder overleg met

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

ons veranderingen aan de machine worden

In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-

D - 71364 Winnenden

aangebracht.

koopkantoor uitgegeven garantiebepalin-

Tel.: +49 7195 14-0

gen van toepassing. Eventuele storingen

Product: Vloerreiniger

Fax: +49 7195 14-2212

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Type: 1.008-xxx

Nederlands 41

CEO

Head of Approbation

Antes de poner en marcha por

Función

Protección del medio ambien-

primera vez el aparato, lea el

te

presente manual de instrucciones y siga las

El aparato se utiliza para la limpieza en hú-

instrucciones que figuran en el mismo.

medo de moquetas.

Conserve estas instrucciones para su uso

Con este aparato es posible ejecutar di-

Los materiales de embalaje

posterior o para propietarios ulteriores.

versos métodos de limpieza:

son reciclables. Por favor, no

Limpieza intermedia: Aplicación y barri-

tire el embalaje al cubo de ba-

Índice de contenidos

do de una solución de detergente, que,

sura; llévelo a un lugar de reci-

Indicaciones de seguridad 42

después de secar, se aspira junto con la

claje.

suciedad.

Función 42

Los aparatos viejos contienen

Limpieza a fondo: Aplicación, barrido y

Uso previsto 42

materiales valiosos reciclables

aspiración de la solución de detergente

Protección del medio ambiente 42

que debieran aprovecharse.

en una sola pasada.

Elementos de operación y funcionamiento

Evite el contacto de baterías,

El aparato es autopropulsado, el motor

43

aceites y materias semejantes

de tracción es alimentado por tres bate-

con el medioambiente. Deshá-

Antes de la puesta en marcha 44

rías.

gase de los aparatos viejos re-

Funcionamiento 45

Las baterías se puede cargar con el

curriendo a sistemas de

Detención y apagado 46

cargador en un enchufe de 230 V.

recogida apropiados.

En la variante Bp Pack, la batería viene

Cuidados y mantenimiento 46

ya integrada.

Protección antiheladas 47

La variante Bp Back viene con un car-

Transporte 47

gador.

Averías 47

Nota

Datos técnicos 49

En función de la tarea de limpieza de que

Piezas de repuesto 49

se desee realizar, es posible dotar al apara-

Garantía 49

to de distintos accesorios.

Declaración CE 49

Solicite nuestro catálogo o visítenos en la

página de internet www.kaercher.com.

Indicaciones de seguridad

Uso previsto

Antes de utilizar por primera vez el aparato,

Utilice el aparato únicamente de conformi-

lea y tenga en cuenta el presente manual

dad con las indicaciones del presente ma-

de instrucciones y el folleto adjunto relati-

nual de instrucciones.

vo a las indicaciones de seguridad para

El aparato debe utilizarse exclusiva-

aparatos de limpieza con cepillos y apara-

mente para limpiar moquetas resisten-

tos pulverizadores, 5.956-251.

tes a la humedad.

El equipo está diseñado para funcionar en

superficies con una pendiente de hasta 2%.

Sólo está permitido dotar al aparato de

El aparato sólo se puede poner en fun-

accesorios y piezas de repuesto origi-

cionamiento cuando el capó y todas las

nales.

tapas estén cerradas.

El aparato no es apto para el uso en en-

tornos con peligro de explosión.

Dispositivos de seguridad

Con el aparato no se puede aspirar ga-

La función de los dispositivos de seguridad

ses combustibles, ácidos no diluidos ni

es proteger al usuario y está prohibido po-

disolventes.

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

Como gasolina, diluyentes cromáticos o

rar su funcionamiento.

fuel, que se pueden formar mezclas ex-

Tecla de desconexión de emergencia

plosivas con el aire aspirado. Tampoco

Para poner fuera de servicio todas las fun-

use acetona, ácidos ni disolventes sin

ciones de manera inmediata y con la debi-

diluir, ya que atacan a los materiales uti-

da precaución.

lizados en el aparato.

Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-

Símbolos

nio, magnesio, zinc) en combinación

En este manual de instrucciones se em-

con detergentes muy alcalinos o ácidos

plean los siguientes símbolos:

forman gases explosivos.

Peligro

El equipo está diseñado para funcionar

Indica la presencia de un peligro inminente.

en superficies con una pendiente de

El incumplimiento de las indicaciones pue-

hasta 2%.

de provocar la muerte o lesiones muy gra-

ves.

Advertencia

Hace alusión a una situación potencialmen-

te peligrosa. El incumplimiento de las indi-

caciones puede provocar lesiones leves o

daños materiales.

Nota

Muestra consejos de manejo y ofrece infor-

mación importante.

42 Español

Elementos de operación y funcionamiento

1 depósito

9 Depósito de detergente A

17 Pupitre de mando

2 Tapa del depósito de agua sucia

10 Boquillas

18 enchufe de batería

3 Apoyo depósito de agua sucia

11 Cierre carcasa cabezal limpiador

19 Manguera de salida de agua limpia

4 dispositivo de bloqueo

12 Depósito de detergente B

20 Batería

5 Tamiz agua limpia

13 Tubo de alimentación de depósito de

21 Depósito de agua limpia

6 Interruptor purgador de aire

agua limpia

22 Revestimiento delantero

7 barra de aspiración

14 Manguera de salida de agua sucia

23 depósito de agua sucia

8 Cabezal limpiador

15 Acoplamiento manguera de detergente

24 Tapa herramientas accesorios

16 Acoplamiento manguera de aspiración

Pupitre de mando

1 Empuñadura deslizante con interruptor

6 Piloto de control aplicar solución de de-

11 Fusible turbina de aspiración

de desplazamiento

tergente

12 Fusible accionamiento de los cepillos

2 Rosca velocidad de avance

7 Tecla retroceso

13 Pulsador de parada de emergencia (se

3 Indicador de control de batería

8 Fusible control

desbloquea girándolo)

4 Selector de programas

9 Interruptor de llave

14 contador de horas de servicio

5 Tecla aplicar solución de detergente

10 Fusible accionamiento de traslación

Español 43

Î Colocar las baterías en el compartimen-

Adicionalmente, en caso de baterías que

Antes de la puesta en marcha

to de las baterías.

no requieran mantenimiento (baterías

Î Lubricar los polos de la batería con lu-

Baterías

húmedas):

bricante para polos

Î Una hora antes de que se acabe el pro-

Al manipular baterías, tenga siempre en

Î Conectar los polos con los cables de

ceso de carga, añadir agua destilada,

cuenta las siguientes advertencias:

conexión que vienen incluidos.

tener en cuenta el nivel de ácido correc-

Advertencia

to. La batería está marcada de la forma

Tenga en cuenta las indicaciones

Asegúrese de colocar la polaridad correcta-

correspondiente.

presentes en la batería, en las ins-

mente.

Peligro

trucciones de uso y en el manual

Î Enganchar el cable de conexión sumi-

¡Peligro de causticación!

del vehículo.

nistrado al polo de batería libre (+) y (-).

Rellenar con agua cuando la batería

Use protección para los ojos

Î Levantar el bloqueo del apoyo del depó-

está descargada puede provocar una

sito de agua limpia y bajar el depósito

salida de ácido.

de agua limpia.

Cuando trate con ácido de baterías, lle-

ve siempre unas gafas de seguridad y

Mantenga a los niños alejados del

Advertencia

respetar las normas, para evitar lesio-

ácido y las baterías

Cargar la batería antes de poner el aparato

nes y daños a la ropa.

en funcionamiento.

Lavar inmediatamente con mucha agua

Peligro de explosiones

Indicador de nivel de carga

las posibles salpicaduras de ácido so-

En el piloto de control de batería se indica

bre la piel o la ropa.

el nivel de carga de la batería con una barra

Advertencia

Prohibido hacer fuego, producir

luminosa.

¡Peligro de daños en la instalación!

chispas, aplicar una llama directa y

Los siguientes dispositivos de señalización

Utilizar únicamente agua destilada o

fumar

advierten de descarga total de la batería:

desalada (VDE 0510) para rellenar las

En el piloto de control de batería parpa-

Peligro de causticación

baterías.

dean los elementos indicadores en la

No utilizar más sustancias (los llamados

parte izquierda de la barra luminosa.

agentes de mejora), de lo contrario des-

Al pulsar un interruptor de desplaza-

Primeros auxilios

aparecerá la garantía.

miento suena una señal de advertencia.

Para proteger de la descarga total:

Advertencia

Î Apagar la turbina de absorción y accio-

En el caso de sustituir baterías en aparatos

Nota de advertencia

namiento de los cepillos.

de modelos utilizar sólo aquellas que no re-

Î Conducir el aparato directamente a la

quieran mantenimiento.

estación de carga, evitar subidas.

Baterías recomendadas

Eliminación de desechos

Carga de batería

Fabricante,

Descripción

Peligro

ref. Kärcher

Peligro de explosiones. Sólo está permitido

No tire la batería al cubo de la ba-

cargar baterías húmedas con el depósito

6.654-141.0 3 x 12V/105 A, no precisa

sura

de agua limpia inclinado hacia arriba.

mantenimiento (Gel)

Peligro

Cargadores recomendados

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

Peligro

Tener en cuenta la tensión de conexión de

Peligro de explosiones. No coloque herra-

Ref. Kärcher Descripción

red y el fusible de red de la clavija.

mientas u otros objetos similares sobre la

¡Utilice el cargador únicamente en cuartos

6.654-229.0 36V, para baterías que no

batería, es decir, sobre los terminales y el

secos dotados de suficiente ventilación!

precisen mantenimiento

conector de elementos.

Nota

Peligro de lesiones. No deje nunca que el

Descarga

El tiempo de carga dura aproximadamente

plomo entre en contacto con las heridas.

10-15 horas.

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

Peligro

Los cargadores recomendados (adaptados

se siempre las manos.

Peligro de lesiones. Pulsar la tecla de des-

a las baterías que se usen) se regulan elec-

conexión de emergencia para poner fuera

Colocar la batería y cerrar

trónicamente y finalizan el proceso de car-

de servicio inmediatamente todas las fun-

En la variante del modelo Bp Pack ya vie-

ga automáticamente.

ciones.

nen las baterías integradas.

Todas las funciones del aparato se inte-

Î Desplazar el depósito hacia arriba has-

rrumpen automáticamente durante el pro-

ta que el dispositivo de bloqueo del apo-

ceso de carga.

yo quede encajado.

Î Desplazar el depósito hacia arriba has-

ta que el dispositivo de bloqueo del apo-

yo quede encajado.

Î Extraer el enchufe de la batería y co-

nectarlo con el cable de carga.

Î Conecte el cargador a la red y encién-

dalo.

Î Sustituir las baterías y conectar (véase

"Antes de la puesta en servicio").

Î Coloque las tablas largas laterales del

embalaje como rampa en el palet.

Î Fije la rampa al palet con clavos.

44 Español

Î Coloque las tablas cortas debajo de la

Retroceso

Limpieza

rampa a modo de soporte.

Î Adicionalmente al interruptor de despla-

Î Retire los listones de madera de delan-

Î

Recoger los restos de suciedad más grue-

zamiento, pulsr la tecla de retroceso.

te de las ruedas.

sos como vasos de cartón, platos de car-

Adición de combustibles

tón, cordones y objetos semejantes.

Î Retirar el ángulo de fijación del eje.

Î Antes de la limpieza aspirar la suciedad

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

Î Retirar el revestimiento frontal, para ello

suelta con una aspiradora.

sición "1".

primero inclinar hacia arriba y después

Î Ajuste el selector de programas en po-

levantar.

sición avance.

Agua limpia

Î Ajustar el selector de velocidad de mar-

Î Abra la tapa del depósito de agua lim-

cha a „MIN“.

pia.

Î Activar el interruptor de desplazamien-

Î Rellenar con agua fresca (máximo 60

to.

ºC).

Î Bajar el aparato de la rampa.

Î Cierre la tapa del depósito de agua lim-

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

pia.

sición "0".

detergente

Funcionamiento

El depósito de detergente se rellena con

detergente sin diluir. Durante el funciona-

Nota

miento se va añadiendo detergente al agua

Para poner fuera de servicio inmediata-

limpia. La solución de detergente se aplica

mente, soltar todos los interruptores de

al suelo pulverizada con boquillas en el ca-

1 Conducción

desplazamienot, pulsar la tecla de desco-

bezal limpiador.

2 Rociar y barrer la solución de detergen-

nexión de emergencia, girar el interruptor

Advertencia

te compuesta de agua limpia y deter-

de llave a "0".

gente del depósito „A“.

Peligro de daños en la instalación. Utilice

Î Realizar trabajos de mantenimiento

3 Rociar, barrer y aspirar la solución de

únicamente el detergente recomendado.

"diariamente antes de comenzar el fun-

detergente compuesta de agua limpia y

En caso de usar otros detergentes, el pro-

cionamiento" (véase aparato "Manteni-

detergente del depósito „B“.

pietario-usuario asume unos mayores ries-

miento y cuidados").

4

Funcionamiento con herramientas acce-

gos en lo que a la seguridad durante el

sorias (p. ej. boquilla de limpieza manual).

Conducción

funcionamiento y al peligro de sufrir acci-

dentes se refiere.

Î Gire el selector de programas hasta el

Nota

Utilice únicamente detergentes que no con-

programa de limpieza deseado.

El aparato se debe montar de forma que el

tengan disolventes, ácidos clorhídricos ni

Dependiendo del programa selecciona-

cabezal del cepillo sobresalga por la dere-

ácidos hidrofluóricos.

do, se baja el cabezal limpiador, se co-

cha. Esto permite trabajar de forma clara y

Nota

necta el accionamiento de barrido y se

junto al borde.

aplica el detergente líquido.

No utilice detergentes altamente espumo-

El equipo está diseñado para funcionar en

Î

Ajustar en el selector de velocidad de

sos.

superficies con una pendiente de hasta 2%.

marcha la velocidad de marcha („A“ o „B“)

Detergente recomendado:

Î El pulsador de parada de emergencia,

adecuada para el programa de limpieza.

se desbloquea girándolo.

Î Conectar la aplicación de la solución

Empleo detergente

Î Introducir la llave en el interruptor de lla-

detergente pulsando la tecla aplicar so-

ve del pupitre de mando y girar a la po-

Limpieza interme-

RM 768, i capsol

lución de detergente.

sición "1".

dia

Nota

Î Preseleccionar la velocidad en la rosca

El piloto de control aplicar detergente se

Limpieza a fondo RM 764, press ex

velocidad.

enciende si la función está activada.

líquido

Î

Activar el interruptor de desplazamiento.

Î Colocar el revestimiento frontal a un la-

Nota

do.

La aplicación de la solución de detergente

Î Llenar los depósitos de detergente „A“ y

se interrumpe cuando el aparato está para-

„B“ de la siguiente forma:

do o en posición de marcha atrás.

El accionamiento de los cepillos se desco-

Limpieza inter-

Limpieza a fondo

necta durante las pausas de marcha.

media

Funcionamiento con herramientas

A Detergente -

accesorios

B - Detergente

1 Conducción

Î Atornillar la tapa con la manguera de

2 Limpieza intermedia

aspiración y el filtro a los depósitos.

3 Limpieza a fondo

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

sición "1".

Î Ajuste el selector de programas en po-

Î Purgar el aire de la manguera de aspi-

sición avance.

ración de los tanques de detergente lle-

Î Sujetar el aparato por ambas empuña-

nos:

duras de deslizamiento y pulsar un inte-

Apretar el interruptor de purgador de

rruptor de desplazamiento; el aparato

aire para el depósito correspondiente

se desplaza.

durante 30 segundos.

Î Soltar el interruptor de desplazamiento

Î Conecte el adaptador suministrado con

Î Colocar el revestimiento frontal.

para parar.

la manguera de detergente de las he-

rramientas accesorios.

Español 45

Î Cerrar la tapa de herramientas acceso-

Î Desatornillar la tapa con la manguera

Antes de conectar la instalación:

rios plegándola hacia arriba.

de aspiración y filtro del depósito de de-

Î Comprobar el estado de acidez de las

Î Conectar la manguera de detergente y

tergente y colgarla en un depósito con

baterías húmedas, rellenar con agua

la manguera de aspiración de la herra-

agua limpia.

destilada si es necesario.

mienta accesorios con las conexiones

Î Apretar el interruptor de purgador de

Î Comprobar si los cepillos están monta-

al aparato.

aire para cada depósito durante 30 se-

dos correctamente.

Î Girar el selector de programas hasta la

gundos.

Î Comprobar si las mangueras de salida

posición funcionamiento con herra-

Si el detergente debe permanecer en los

están correctamente fijadas y cerradas.

mientas accesorios.

depósitos de detergente:

Î Comprobar si la tapa del depósito de

Î Realizar la limpieza con la herramienta

Î Atornillar la tapa suministrada sin aber-

agua sucia y de agua limpia es herméti-

de accesorios.

tura para manguera de aspiración en

ca.

los depósitos de detergente.

Nota

Î Comprobar el estado de los neumáti-

Si el detergente debe eliminarse de los de-

cos.

La herramienta de accesorio se alimenta so-

pósitos:

lamente con agua limpia (sin detergente).

Î Controlar el rociado de las boquillas.

Î Elevar la unidad de depósito del tubo de

Si es necesario limpiar las boquillas.

Importante

alimentación de agua limpia.

Tras finalizar el uso:

Al desinsertar las herramientas accesorios

Î Cerrar cada vez un depósito con una de

Î Compruebe si los cepillos presentan

debe retirarse el adaptador del aparato,

las tapas suministradas y vaciar el otro

desgaste y, en caso necesario, cámbie-

para que la salida del agua se conecte al

depósito.

los.

aparato.

Î Enjuagar los dos depósitos con agua

Î Limpiar la parte inferior del cabezal lim-

Recomendación: Dejar el adaptador en la

limpia.

piador.

manguera de las herramientas accesorios.

Purgue el agua sucia

Î Purgue el agua sucia.

Detención y apagado

Î Aclare el depósito de agua sucia con

Advertencia

Î Desconectar la aplicación de detegen-

agua limpia.

Respete la normativa local vigente en ma-

te.

Î Limpiar el depósito de agua limpia.

teria de tratamiento de aguas residuales.

Î Avanzar brevemente hacia delante y

Î Limpiar el filtro de agua limpia.

Î Retirar el revestimiento frontal, para ello

aspirar el caudal de agua restante.

Î Limpiar la barra de aspiración.

primero inclinar hacia arriba y después

Î Soltar el interruptor de traslación.

Î Limpie el aparato por fuera con un trapo

levantar.

Î Ajustar el selector de programas a fun-

húmedo ligeramente empapado en una

Î Extraer la manguera de salida de agua

cionamiento con herramienta de acce-

solución jabonosa suave.

sucia del soporte.

sorios, para aspirar el agua residual del

Î Comprobar si las mangueras están da-

Î Desenroscar la tapa de la manguera de

sistema de aspiración - se eleva el ca-

ñadas.

salida.

bezal limpiador.

Î Enjuagar el sistema de detergente

Î Bajar la manguera de salida mediante

Î Ajuste el selector de programas en po-

Î No cerrar el depósito de agua limpia y el

un mecanismo recogedor adecuado y

sición avance.

de agua sucia, para que se puedan se-

dejar salir el agua sucia.

Î Poner el interruptor de llave del pupitre

car los depósitos.

Nota

de mando en la posición "0" y quitar la

Î Cargue la batería.

llave.

El líquido sale con un chorro potente. No se

Cada 50 horas de servicio

coloque delante del extremo de la mangue-

Î Cargar la batería si es necesario.

Î Intercambiar los cepillos cilíndricos ade-

ra.

Purgar el agua limpia

lante y atrás.

Î Quitar la tapa del depósito de agua su-

cia.

Î Limpiar la parte superior de las baterias.

Î Extraer el extremo superior de la man-

guera de salida de agua limpia de la bo-

Î Aclarar el depósito de agua sucia con

Î Comprobar si los polos de la batería es-

agua limpia (máximo 60ºC).

tán oxidados, si es necesario cepillar y

quilla de manguera.

lubricar con lubricante para polos. Cer-

Î Bajar la manguera de salida mediante

Î Colocar y apretar girando la tapa de la

ciorarse del asiento firme y correcto del

un mecanismo recogedor adecuado y

manguera de salida.

cable de conexión.

dejar salir el agua limpia.

Î Colgar la manguera de salida en el so-

Î En el caso de baterías que requieran

porte.

Nota

mantenimiento, comprobar la estan-

Î Colocar el revestimiento frontal.

El líquido sale con un chorro potente. No se

queidad al ácido de los elementos.

Î Si se interrumpe el funcionamiento del

coloque delante del extremo de la mangue-

aparato, dejar abierta la tapa del depó-

Cada 100 horas de servicio

ra.

sito de agua sucia.

Î Limpiar el compartimento y carcasa de

Î Retirar el revestimiento frontal, para ello

baterías.

primero inclinar hacia arriba y después

Cuidados y mantenimiento

Î Lubricar el eje de accionamiento y las

levantar.

ruedas giratorias.

Î Abra la tapa del depósito de agua lim-

Peligro

pia.

Peligro de lesiones Antes de realizar cual-

Cada 200 horas de servicio

Î Aclarar el depósito de agua limpia con

quier tipo de trabajo en el aparato colocar el

Î Limpiar las articulaciones en la suspen-

agua limpia (máximo 60ºC).

interruptor de llave a „0“ y quitar la llave.

sión del cabezal limpiador.

Î Volver a insertar la manguera de salida

Desconecte la clavija del batería.

Î Comprobar si las escobillas de carbón y

en la boquilla de manguera.

Î Purgue el agua sucia y el agua limpia

conmutador de todos los motores están

Î Si se interrumpe el funcionamiento del

sobrante y elimínela.

desgastados. *

aparato, dejar abierta la tapa del depó-

Plan de mantenimiento

sito de agua limpia.

* Ejecución por el servicio técnico.

diariamente

Enjuagar el sistema de detergente

Anualmente

Advertencia

Î Retirar el revestimiento frontal, para ello

Î Encargue al servicio técnico la revisión

Peligro de daños en la instalación. No sal-

primero inclinar hacia arriba y después

anual obligatoria.

pique al aparato con agua ni utilice deter-

levantar.

gentes agresivos.

46 Español

Trabajos de mantenimiento

Limpiar la barra de aspiración

Lubricar el eje de accionamiento y las

ruedas giratorias

contrato de mantenimiento

Para garantizar el funcionamiento seguro

del aparato, es posible firmar contratos de

mantenimiento con el departamento co-

mercial correspondiente de Kärcher.

Recambio del cepillo cilíndrico

Î Con el cabezal limpiador levantado

ajustar el interruptor de llave en la posi-

ción „0“.

Î Abrir el cierre de la carcasa del cabezal

limpiador.

1 barra de aspiración

2 Zapata deslizante

Î Lubricar el racor de engrase con grasa.

Î Sacar la carcasa.

3 Tornillo de cabeza moleteada

Protección antiheladas

Î Con el cabezal limpiador levantado

En caso de peligro de heladas:

ajustar el interruptor de llave en la posi-

Î Vacíe el depósito de agua limpia y el

ción „0“.

depósito de agua sucia.

Î Desenroscar el tornillo de cabeza mole-

Î Guarde el aparato en un lugar protegido

teada.

de las heladas.

Î Retire la barra de aspiración.

Transporte

Î Sacar la manguera de absorción de la

barra.

Peligro

Î Aclarar con agua desde arriba la barra

Peligro de lesiones Para las funciones de

1 Soporte del cojinete

de aspiración.

carga y descarga, el aparato sólo admite

2 chapa de seguridad

Î Las obstrucciones en el separador de la

pendientes de hasta 2%. Conducir lenta-

3 cepillo rotativo

zapata deslizante pueden eliminarse

mente.

con una espátula. Si es necesario, pue-

Advertencia

Î Doblar la chapa de seguridad hacia

den desatornillarse las zapatas desli-

Peligro de daños al dispositivo de control.

afuera y extraer el soporte del cojinete

zantes para la limpieza de la barra de

Solo puede desplazarse el aparato con el

hacia abajo.

aspiración.

motor de accionamiento desembornado. La

Î Tirar del cepillo rotativo del arrastrador

Î Repetir la limpieza en la segunda barra

velocidad de desplazamiento no puede su-

y extraerlo.

de aspiración.

perar los 8 km/h.

Î Extraer el soporte del cojinete de los ce-

Î Volver a colocar las dos barras de lim-

Î Antes de decargar sobre una rampa,

pillos.

pieza en el aparato siguiendo un orden

desmontar la barra de aspiración y le-

Î Insertar el soporte del cojinete en el

inverso.

vantar el cabezal limpiador.

nuevo cepillo rotativo.

Limpiar el flotador

Î Para el transporte sobre un vehículo,

Î Insertar el cepillo rotativo en el arrastra-

fije el aparato para impedir que resbale

dor y girar hasta que el vástago de

con cinturones de sujeción/cuerdas.

arrastre quede enclavado en el cepillo.

Î Fije el aparato con calzos en las ruedas.

Î Insertar el soporte de cojinete en el apa-

rato y empujarlo hasta la chapa de se-

Averías

guridad quede encajada.

Peligro

Î Repetir el proceso con el segundo cepi-

Peligro de lesiones Antes de realizar cual-

llo rotativo.

quier tipo de trabajo en el aparato colocar el

Limpiar las boquillas

interruptor de llave a „0“ y quitar la llave.

Î Abrir el cierre de la carcasa del cabezal

Desconecte la clavija del batería.

limpiador.

Î Purgue el agua sucia y el agua limpia

1 Tamiz con bola de flotador

Î Sacar la carcasa.

sobrante y elimínela.

2tubo

Î Girar las boquillas en el sentido contra-

Cuando las averías no se puedan solucio-

rio a las agujas del reloj.

nar con ayuda de la tabla que aparece a

Î Limpiar y enjuagar el tamiz por la parte

Î Limpiar las boquillas soplando en senti-

continuación, acuda al servicio técnico.

exterior.

do contrario al sentido del flujo.

Î Comprobar la movilidad de la bola del

Advertencia

flotador.

Peligro de daños en la instalación. No utili-

En caso de mucha suciedad:

zar objetos puntiagudos para limpiar las bo-

Î Sujetar la tubería y extraer el tamiz de

quillas.

su interior.

Î Limpiar el tamiz y la bola.

Î Sujetar la tubería e insertar de nuevo el

tamiz.

Español 47

Avería Modo de subsanarla Responsa-

ble

No se puede poner en marcha

Insertar el enchufe de la batería en el aparato. Operario

el aparato

El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Operario

Capacidad de la batería agotada, cargar la batería. Operario

Comprobar si el cable de la batería está bien colocado. Operario

Comprobar si el cable de l a batería está corroído, limpiar si es necesario. Operario

El aparato no avanza o avan-

Reponer el fuisble del accionamiento de traslación Operario

za lentamente.

Capacidad de la batería agotada, cargar la batería. Operario

El aparato se conectó con un interruptor de traslación apretado. Soltar el interruptor de

Operario

traslación.

Control sobrecalentado, apagar el aparato y dejarlo enfriar. Operario

Potencia de aspiración insufi-

Vacíe el depósito de agua sucia. Operario

ciente

Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su es-

Operario

tanqueidad y, en caso necesario, cámbielas

Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar. Operario

Comprobar la conexión entre la manguera y barra de aspiración y manguera de aspi-

Operario

ración y aparato.

Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo. Operario

Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia. Operario

Limpiar el flotador del depósito de agua sucia. Operario

Reponer el fusible de la turbina de aspiración. Operario

Resultados de limpieza insufi-

Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Operario

cientes

Comprobar la suciedad de los cepillos, limpiar. Operario

Capacidad de la batería agotada, cargar la batería. Operario

Los cepillos giran lentamente

Reponer el fusible del accionamiento de cepillos. Operario

o no giran

Comprobar si los cepillos están bloqueados por un cuerpo extraños, extraer el objeto

Operario

extraño.

Capacidad de la batería agotada, cargar la batería. Operario

Ninguna dosificación o dosifi-

Comprobar el nivel de la solución de detergente en el depósito de agua limpia, si es

Operario

cación reducida de la solución

necesario rellenar el depósito.

de detergente.

Conectar la tecla aplicar solución de detergente, el piloto de control debe estar encen-

Operario

dido.

Comprobar si las boquillas están atascadas, si es necesario limpiarlas. Operario

Comprobar el filtro del agua limpia; en caso necesario, límpielo. Operario

No se añade la dosis de deter-

Rellenar el depósito de detergente. Operario

gente

Apretar el interruptor de purgador de aire para el depósito correspondiente durante 30

Operario

segundos.

Enjuagar con agua el sistema de tuberías para detergente. Operario

El cabezal limpiador no sube/

Reponer el fusible del control. Operario

baja

48 Español

Datos técnicos

Potencia

Tensión nominal V36

Capacidad de la batería (variante Pack) Ah (5h) 105

Consumo medio de potencia W 1926

Potencia de motor de tracción (potencia nominal) W 375

Potencia del motor de aspiración W 2 x 560

Potencia del motor de barrido W375

Aspirar

Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 29

Potencia de aspiración, depresión kPa 17

Cepillos de limpieza

Anchura de trabajo mm 500

Diámetro cepillos mm 85

Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1084

Sistema de rociado

Presión MPa 0,69

Aplicación solución de detergente (posición A) l/min 0,9

Aplicación solución de detergente (posición B) l/min 4

Proporción de mezcla agua limpia/detergente A 16:1

Proporción de mezcla agua limpia/detergente B 64:1

Medidas y pesos

Velocidad (máx.) km/h 4,6

Velocidad de marcha (posición A) km/h 2

Velocidad de marcha (posición B) km/h 1

Capacidad ascensional (máx.) %10

Potencia teórica (posición A) m²/h 920

Potencia teórica (posición B) m²/h 460

Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia l 74/66

Volumen depósito de detergente A l 4,6

Volumen depósito de detergente B l 1,25

máx. temperatura del agua °C 60

Peso (con/sin batería) kg 295/172

Capacidad de carga por unidad kPa 3500

Longitud mm 1400

Anchura mm 700

Altura mm 1100

Emisión sonora

Nivel de presión acústica (EN 60704-1) dB(A) 69,5

Vibraciones del aparato

Valor total de la vibración (ISO 5349) m/s² 0,3

periodo de garantía, siempre que se deban

Directivas comunitarias aplicables

Piezas de repuesto

a defectos de material o de fabricación. En

98/37/CE

Sólo deben emplearse accesorios y pie-

un caso de garantía, le rogamos que se di-

2006/95/CE

rija con el comprobante de compra al distri-

2004/108/CE

zas de repuesto originales o autoriza-

buidor donde adquirió el aparato o al

Normas armonizadas aplicadas

dos por el fabricante. Los accesorios y

piezas de repuesto originales garanti-

servicio al cliente autorizado más próximo a

EN 55014–1: 2006

su domicilio.

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

EN 50336: 2003 + A1: 2006

rías del aparato.

Declaración CE

Podrá encontrar una selección de las

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

piezas de repuesto usadas con más fre-

Por la presente declaramos que la máquina

deres y con la debida autorización de la di-

cuencia al final de las instrucciones de

designada a continuación cumple, tanto en lo

rección de la empresa.

uso.

que respecta a su diseño y tipo constructivo

En el área de servicios de www.kaer-

como a la versión puesta a la venta por noso-

cher.com encontrará más información

tros, las normas básicas de seguridad y sobre

sobre piezas de repuesto.

la salud que figuran en las directivas comuni-

tarias correspondientes. La presente declara-

Garantía

ción perderá su validez en caso de que se

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

realicen modificaciones en la máquina sin

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

En todos los países rigen las condiciones

nuestro consentimiento explícito.

D - 71364 Winnenden

de garantía establecidas por nuestra em-

Producto: Limpiasuelos

Tfno.: +49 7195 14-0

presa distribuidora. Las averías del aparato

serán subsanadas gratuitamente dentro del

Modelo: 1.008-xxx

Fax: +49 7195 14-2212

Español 49

CEO

Head of Approbation

antes da primeira utilização

Funcionamento

Protecção do meio-ambiente

deste aparelho leia o presente

manual de instruções e proceda conforme

O aparelho é utilizado para a limpeza húmi-

o mesmo. Guarde estas instruções de ser-

da de alcatifas.

Os materiais da embalagem

viço para uso posterior ou para o seguinte

Com o aparelho podem ser efectuados

são recicláveis. Não coloque as

proprietário.

diversos métodos de limpeza:

embalagens no lixo doméstico,

Limpeza intermédia: Aplicação e esco-

mas sim para uma unidade de

Índice

vamento de uma solução de limpeza

reciclagem.

Avisos de segurança 50

que, após a sua secagem, é aspirada

Os aparelhos usados contêm

com a sujidade.

Funcionamento 50

materiais preciosos recicláveis

Limpeza profunda: Aplicação, escova-

Utilização conforme o fim a que se destina

que devem ser entregues

mento e aspiração da solução de limpe-

a máquina 50

numa unidade de reciclagem.

za num só passo de trabalho.

Protecção do meio-ambiente 50

Baterias, óleo e produtos se-

O aparelho é automotor, o motor de

melhantes não devem ser eli-

Elementos de comando e de funcionamen-

tracção é alimentado por três baterias.

minados directamente no meio

to 51

As baterias podem ser carregadas

ambiente. Por isso, elimine os

Antes de colocar em funcionamento 52

numa tomada de 230V através dum

aparelhos usados através de

Funcionamento 53

carregador.

sistemas de recolha adequa-

Parar e desligar 54

A bateria está integrada na variante Bp

dos.

Pack.

Conservação e manutenção 54

A Variante Bp Pack inclui um carrega-

Protecção contra o congelamento 55

dor.

Transporte 55

Aviso

Avarias 55

De acordo com as tarefas de limpeza, o

Dados técnicos 57

aparelho pode ser equipado com diversos

Peças sobressalentes 57

acessórios.

Garantia 57

Consulte o nosso catálogo ou visite-nos na

Declaração CE 57

Internet sob www.karcher.com.

Utilização conforme o fim a

Avisos de segurança

que se destina a máquina

Antes da primeira utilização do aparelho,

leia este manual de operação e a brochura

Utilize este aparelho exclusivamente em

anexa "Indicações de segurança para apa-

conformidade com as indicações destas

relhos de limpeza com escovas e apare-

Instruções de Serviço.

lhos de extracção por pulverização", n.º

O aparelho só pode ser utilizado para a

5.956-251 e proceda conforme as indica-

limpeza de alcatifas não sensíveis a hu-

ções.

midade.

O aparelho está homologado para funcio-

O aparelho só pode ser equipado com

nar em superfícies com uma inclinação de

acessórios e peças sobressalentes ori-

até 2%.

ginais.

O aparelho só pode ser operado quando

O aparelho não é indicado para a utili-

a capa e todas as tampas estiverem fe-

zação em locais com perigo de explo-

chadas.

sões.

Equipamento de segurança

Com o aparelho não podem ser recolhi-

dos gases inflamáveis, ácidos não dilu-

Os dispositivos de segurança destinam-se

ídos ou solventes.

a proteger o utilizador e não devem, por is-

Desses produtos fazem parte gasolina,

so, ser anulados ou evitado o seu funciona-

diluente de cores ou óleo de aqueci-

mento.

mento, que podem gerar misturas ex-

Botão de parada de emergência

plosivas quando misturados com o ar

Para desligar imediatamente todas as fun-

aspirado. Não utilizar acetona, ácidos e

ção.

dissolventes não diluídos, visto que po-

dem atacar os materiais utilizados no

Símbolos

aparelho.

Nestas Instruções de Serviço são utilizados

Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,

os seguintes símbolos:

magnésio, zinco) em combinação com

Perigo

detergentes altamente alcalinos e áci-

Caracteriza um perigo eminente. A inobser-

dos formam gases explosivos.

vância deste aviso poderá causar lesões

O aparelho está homologado para fun-

graves ou até mortais.

cionar em superfícies com uma inclina-

Advertência

ção de até 2%.

Caracteriza uma situação possivelmente

perigosa. O desrespeito deste aviso poderá

levar a lesões ligeiras ou danos materiais.

Aviso

Caracteriza conselhos para a aplicação e

informações importantes.

50 Português

Elementos de comando e de funcionamento

1 Local de depósito

10 Bocais

17 Painel de comando

2 Tampa do depósito de água suja

11

Fecho da carcaça da cabeça de limpeza

18 Ficha da bateria

3 Suporte do depósito de água suja

12 Depósito do detergente B

19

Mangueira de escoamento de água limpa

4 Bloqueio

13 Bocal de enchimento do depósito de

20 Bateria

5 Filtro da água limpa

água limpa

21 Tanque de água fresca

6 Interruptor de purga de ar

14

Mangueira de escoamento de água suja

22 Revestimento frontal

7 Barra de aspiração

15

Acoplamento da mangueira do detergente

23 depósito de água suja

8 Cabeça de limpeza

16 Acoplamento do tubo flexível de aspira-

24 Tampa das ferramentas dos acessórios

9 Depósito do detergente A

ção

Painel de comando

1 Manípulo de deslize com interruptor de

6 Luz de controlo para a aplicação da so-

12 Fusível do accionamento das escovas

marcha

lução de limpeza

13 Botão de corte de emergência (rodar

2 Botão rotativo da velocidade de marcha

7 Botão de marcha-atrás

para destravar)

3 Indicação de controlo da bateria

8 Fusível do comando

14 Contador das horas de serviço

4 Interruptor selector de programas

9 Interruptor de chave

5 Tecla para a aplicação da solução de

10 Fusível da operação de marcha

limpeza

11 Fusível da turbina de aspiração

Português 51

Î Colocar as baterias no respectivo com-

servar o nível de ácido correcto. A

Antes de colocar em funcio-

partimento.

bateria está devidamente assinalada.

namento

Î Aplicar massa de pólos, nos pólos da

Perigo

bateria.

Perigo de queimaduras!

Baterias

Î Untar os pólos e ligá-los com os cabos

Ao adicionar água em baterias descar-

Observar impreterivelmente os seguintes

de ligação juntos.

regadas, o ácido poderá derramar.

avisos de advertência ao manusear bateri-

Advertência

Ao manusear ácido de bateria, utilize

as:

Observe a polaridade correcta!

óculos de protecção e respeite as nor-

Î Conectar o cabo de ligação fornecido

mas em vigor, para evitar lesões e da-

Observar os avisos na bateria, no

junto aos pólos da bateria ainda livres

nos na roupa.

manual de instruções e nas ins-

(+) e (–).

Se ocorrer um contacto de borrifos de

truções de funcionamento do veí-

ácido com a pele ou roupa, lavar imedi-

Î Levantar o bloqueio do suporte do de-

culo

atamente com bastante água.

pósito de água limpa e descer o depósi-

Usar óculos de protecção

to de água limpa.

Advertência

Advertência

Perigo de danos!

Adicionar somente água destilada ou

Carregue as baterias antes de colocar em

dessalinizada (VDE 0510) nas baterias.

Manter o ácido e das baterias fora

funcionamento o aparelho.

Não utilize aditivos desconhecidos (os

do alcance das crianças

Indicação do estado de carregamento

chamados elementos de melhoramen-

Na indicação de controlo da bateria é indi-

to) pois, isso obrigaria à perda de todos

Perigo de explosão

cado o estado de carregamento da bateria

os direitos à garantia.

com um barra luminosa.

Advertência

Os seguintes dispositivos de alarme adver-

tem contra o descarregamento profundo da

No caso de aparelhos em pacotes e quan-

É proibido fogo, faíscas, luz aber-

bateria:

do for necessária uma substituição, devem

ta e fumar

Na indicação de controlo da bateria, os

utilizar-se sempre baterias sem manuten-

elementos de indicação no lado esquer-

ção.

Perigo de corrosão da pele

do da barra luminosa piscam.

Baterias recomendadas

Ao accionar um interruptor de marcha é

emitido um sinal sonoro.

Fabricante,

Descrição

Primeiro socorro

Para precaver um descarregamento pro-

n.º de enco-

fundo:

menda Kär-

Î Desligar a turbina de aspiração e o ac-

cher

cionamento das escovas.

Nota de alerta

6.654-141.0 3 x 12V/105 A, livre de ma-

Î Conduzir o aparelho directamente à es-

nutenção (gel)

tação de carga evitando subidas desne-

cessárias.

Aparelhos de carregamento recomenda-

Eliminação dos resíduos

dos

Carregar a bateria

Perigo

N.º de pedi-

Descrição

Não eliminar a bateria no lixo do-

Perigo de explosão. Só é permitido carre-

do – Kärcher

méstico

gar baterias húmidas com o depósito da

água suja levantado.

6.654-229.0 36V, para baterias isentas

Perigo

de manutenção

Perigo

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

Descarregar

Perigo de explosão. Não colocar ferramen-

Ter atenção à tensão de rede e verificar a

tas ou objectos semelhantes sobre a bate-

protecção eléctrica da tomada.

Perigo

ria, ou seja, sobre os pólos finais e os

Utilizar o carregador unicamente em locais

Perigo de lesão. Premir o botão vermelho

conectores de células.

secos suficientemente ventilados!

de paragem de emergência para desligar

Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,

Aviso

imediatamente todas as funções.

evitar o contacto com chumbo. Depois de

O tempo de carga é normalmente de aprox.

executar trabalhos na bateria, lavar sempre

10 a 15 horas.

as mãos.

Os carregadores recomendados (adapta-

Montar e conectar a bateria

dos à respectiva bateria utilizada) estão re-

Na variante do pacote Bp (Bp Pack) a bate-

gulados electronicamente e terminam a

ria já está montada.

operação de carga automaticamente.

Î Girar o depósito de água suja para ci-

Todas as funções do aparelho serão inter-

ma, até o bloqueio do suporte encaixar.

rompidas automaticamente durante o pro-

cesso de carregamento.

Î Girar o depósito de água suja para ci-

ma, até o bloqueio do suporte encaixar.

Î Retirar a ficha da bateria e ligá-la ao

Î Montar e conectar as baterias (ver "An-

cabo de carga.

tes da colocação em funcionamento")

Î Ligar o carregador à rede eléctrica e co-

Î Construir uma rampa com as tábuas la-

nectá-lo.

terais compridas, encostando as mes-

mas ao canto da palete.

Complementarmente para baterias de

Î Pregar a rampa com pregos à palete.

baixa manutenção (baterias húmidas):

Î Colocar por baixo da rampa as tábuas

Î Uma hora antes de terminar o carrega-

curtas para apoiá-la.

mento, adicionar água destilada e ob-

52 Português

Î Retirar as ripas de madeira frente às ro-

Encher produtos de consumo

das.

Î Remover o ângulo de fixação no eixo.

Î Retirar a carenagem frontal, bascular

para cima e levantar.

Î Regular o interruptor de chave para "1".

Î Ajustar o interruptor selector de progra-

Água limpa

mas na posição "Condução".

Î Abrir a tampa do depósito de água lim-

Î Ajustar o botão rotativo da velocidade

pa.

de marcha em "MIN".

Î Adicionar água limpa (máximo 60 °C).

Î Premir o botão de marcha.

Î Fechar a tampa do depósito de água

Î Descer o aparelho da rampa.

limpa.

Î Regular o interruptor de chave para "0".

Detergente

O detergente é aplicado, sem ser diluído,

Funcionamento

nos depósitos do detergente. Durante o

Aviso

funcionamento o detergente é adicionado à

1 Condução

Para uma desactivação correcta de todas

água limpa. A solução de limpeza é pulve-

2 Pulverizar a solução de limpeza com-

as funções é necessário soltar o interruptor

rizada no chão com os bocais da cabeça de

posta por água limpa e detergente do

de marcha, premir o botão de desactivação

limpeza.

depósito "A" e escovar.

de emergência e rodar o interruptor de cha-

Advertência

3 Pulverizar a solução de limpeza com-

ve para a posição "0“.

Perigo de danos. Utilizar somente os deter-

posta por água limpa e detergente do

Î Realizar os trabalhos de manutenção

gentes recomendados. Se o operador utili-

depósito "B", escovar e aspirar.

"Diariamente/antes da operação do

zar outros detergentes, corre maiores

4 Operação com ferramentas dos aces-

aparelho" (ver o capítulo "Conservação

riscos relativamente à segurança no funci-

sórios (p. ex. bocal manual).

e manutenção").

onamento e ao perigo de acidentes.

Utilizar só produtos de limpeza isento de di-

Condução

Î Rodar o interruptor selector de progra-

luentes, ácido clorídico e ácido fluorídico.

mas para o programa de limpeza dese-

Aviso

Aviso

jado.

O aparelho foi construído de tal modo que

Não utilizar detergentes que desenvolvam

Consoante o programa seleccionado é

a cabeça da escova sobressai no lado direi-

muita espuma.

descida a cabeça de limpeza, o accio-

to. Isto permite trabalhar junto dos bordos

Detergentes recomendados:

namento das escovas é ligado e o líqui-

com uma boa visibilidade.

do de limpeza é aplicado.

O aparelho está homologado para funcio-

Aplicação Detergente

Î Ajustar no botão rotativo ("A" ou "B") na

nar em superfícies com uma inclinação de

até 2%.

Limpeza intermé-

RM 768, i capsol

velocidade de marcha adequada para o

programa de limpeza.

Î Destravar o botão de parada de emer-

dia

gência, rodando-o.

Î Carregar a tecla para a aplicação da so-

Limpeza profunda RM 764, press ex

lução de limpeza para activar a função.

Î Colocar a chave no interruptor de chave

líquido

do painel de comando e rodar para "1".

Aviso

Î Colocar a carenagem frontal para o

Î Pré-seleccionar a velocidade do apare-

A luz de controlo para a aplicação do deter-

lado

lho no botão rotativo da velocidade de

gente brilha assim que a função estiver ac-

Î Encher os depósitos do detergente "A"

marcha.

tivada.

e "B" com detergente do seguinte mo-

Î Premir o botão de marcha.

do:

Aviso

A aplicação da solução de limpeza é inter-

Limpeza inter-

Limpeza profun-

rompida em caso de paragem ou de mar-

média

da

cha-atrás do aparelho.

A Detergente -

O accionamento das escovas é desactiva-

do durante os intervalos de marcha.

B - Detergente

Operação com ferramentas dos

Î Enroscar as tampas com mangueiras

acessórios

de aspiração e filtros nos depósitos.

Î Regular o interruptor de chave para "1".

1 Condução

Î Purgar o ar da mangueira de aspiração

2 Limpeza intermédia

dos depósitos de detergente cheios:

3 Limpeza profunda

Premir o botão para a purga do ar du-

rante 30 segundos, para o respectivo

Î Ajustar o interruptor selector de progra-

depósito.

mas na posição "Condução".

Î Fixar a carenagem frontal.

Î Segurar o aparelho nos dois manípulos

Limpar

de deslize e premir o interruptor de mar-

cha - o aparelho inicia a marcha.

Î Recolher a sujidade grossa como, por

Î Soltar o interruptor de marcha para pa-

exemplo, copos e pratos de plástico,

rar.

Î Ligar o adaptador com a mangueira do

cordas e objectos similares.

detergente da ferramenta dos acessóri-

Marcha atrás

Î Limpar a sujidade solta com um aspira-

os.

Î Premir o botão de marcha-atrás junta-

dor antes de proceder à limpeza.

Î Levantar a tampa das ferramentas dos

mente com o interruptor de marcha.

acessórios.

Î Ligar a mangueira do detergente e a

mangueira de aspiração da ferramenta

Português 53

dos acessórios ao aparelho com as co-

Se pretender que o detergente permaneça

Î Controlar a fixação correcta e estanque

nexões.

no depósito do detergente:

da tampa do depósito de água suja e de

Î Ajustar o interruptor selector de progra-

Î Enroscar as tampas, sem abertura para

água limpa.

mas na posição de operação com a fer-

as mangueiras de aspiração, nos depó-

Î Controlar o estado dos pneus.

ramenta dos acessórios.

sitos do detergente.

Î Controlar a imagem de jacto dos injec-

Î Executar os trabalhos de limpeza com a

Se pretender retirar o detergente dos depó-

tores.

ferramenta dos acessórios.

sitos:

Limpar os bocais sempre que necessá-

Î Levantar o depósito do bocal de enchi-

Aviso

rio.

mento da água limpa.

A ferramenta dos acessórios só é alimenta-

No fim dos trabalhos:

Î Fechar sempre um dos depósitos com a

da com água limpa (sem produto de limpe-

Î Verificar se há desgaste nas escovas e

tampa e esvaziar o outro depósito.

za).

substituí-las, se necessário.

Î Lavar os dois depósitos com água lim-

Î Limpar a face inferior da cabeça de lim-

Importante

pa.

peza.

Ao retirar a ferramenta dos acessórios é

Î Esvaziar a água suja.

necessário remover o adaptador do apare-

Escoar água suja

Î Lavar o depósito de água suja com

lho, de modo que a saída da água seja fe-

Advertência

água limpa.

chada no aparelho.

Respeitar as normas locais sobre trata-

Recomendação: deixar o adaptador na

Î Limpar o reservatório de água limpa.

mento de esgotos.

mangueira da ferramenta dos acessórios.

Î Limpar o filtro de água limpa.

Î Retirar a carenagem frontal, bascular

Î Limpar a barra de aspiração.

Parar e desligar

para cima e levantar.

Î Limpar a parte exterior do aparelho com

Î Retirar a mangueira de escoamento da

Î Desligar a aplicação da solução de lim-

um pano embebido em barrela.

água suja do respectivo suporte.

peza.

Î Controlar o aparelho quanto a danos.

Î Desenroscar a tampa da mangueira de

Î Avançar a máquina um pouco para a

Î Limpar o sistema do detergente.

escoamento.

frente e aspirar a água residual.

Î Não fechar a tampa do reservatório de

Î Posicionar a mangueira de escoamento

Î Soltar o interruptor de marcha.

água limpa e suja, para que os reserva-

sobre um dispositivo de recolha ade-

Î Ajustar o interruptor selector de progra-

tórios possam secar.

quado e escoar a água suja.

mas em operação com a ferramenta

Î Carregar a bateria.

Aviso

dos acessórios para aspirar a água re-

Cada 50 horas de serviço

sidual do sistema de aspiração (a cabe-

O líquido sai com um jacto forte. Não posi-

Î Trocar as escovas rotativas traseiras

ça de limpeza é levantada).

cionar-se diante da extremidade da man-

com as dianteiras.

Î Ajustar o interruptor selector de progra-

gueira.

Î Limpar a superfície das baterias.

mas na posição "Condução".

Î Retirar a tampa do depósito de água su-

ja.

Î Controlar a oxidação dos pólos da bate-

Î Colocar o interruptor de chave na con-

ria e, se necessário, escová-los e lubri-

sola em "O" e retirar a chave.

Î Lavar o depósito de água suja com

ficá-los com massa própria. Controlar o

água limpa (máx. 60°C).

Î Se for necessário, carregar a bateria.

assento correcto do cabo de ligação.

Î Colocar e fixar a tampa da mangueira

Expelir água limpa

Î No caso de baterias não isentas de ma-

de escoamento.

nutenção, controlar a densidade do áci-

Î Retirar a extremidade superior da man-

Î Engatar a mangueira de escoamento

do das células.

gueira de escoamento da água limpa do

no suporte.

bocal da mangueira.

Î Fixar a carenagem frontal.

Cada 100 horas de serviço

Î Posicionar a mangueira de escoamento

Î Deixar a tampa do depósito de água

Î Limpar o compartimento das baterias e

sobre um dispositivo de recolha ade-

suja aberta no caso de guardar o apare-

as baterias.

quado e escoar a água limpa.

lho.

Î Lubrificar o eixo de tracção e os rolos de

guia.

Aviso

Conservação e manutenção

O líquido sai com um jacto forte. Não posi-

Cada 200 horas de serviço

cionar-se diante da extremidade da man-

Perigo

Î Limpar as articulações da armação da

gueira.

Perigo de lesões! Antes de qualquer inter-

cabeça de limpeza.

Î Retirar a carenagem frontal, bascular

venção no aparelho, colocar o interruptor

Î Controlar o desgaste das escovas de

para cima e levantar.

de chave na posição "0" e retirar a chave.

carvão e dos comutadores de todos os

Î Abrir a tampa do depósito de água lim-

Retirar a ficha da bateria para fora.

motores. *

pa.

Î Esvaziar e reciclar a água suja e even-

Î Lavar o depósito de água limpa (fresca)

tuais restos de água limpa.

* Realização pela assistência técnica.

com água limpa (máx. 60°C).

Plano de manutenção

Anualmente

Î Encaixar a mangueira de escoamento

novamente no bocal.

Î Solicite aos Serviços Técnicos para

Diariamente

procederem à inspecção recomendada.

Î Deixar a tampa do depósito de água

Advertência

limpa aberta no caso de guardar o apa-

Perigo de danos. Não borrifar o aparelho

Trabalhos de manutenção

relho.

com água e não usar nenhum detergente

Contrato de manutenção

Limpar o sistema do detergente

agressivo.

Para um serviço seguro do aparelho po-

Antes de iniciar os trabalhos:

Î Retirar a carenagem frontal, bascular

dem ser concluídos contratos de manuten-

Î Controlar o nível das baterias húmidas

para cima e levantar.

ção com os escritórios de venda da Kärcher

e adicionar água destilada sempre que

Î Desenroscar a tampa com a mangueira

correspondentes.

necessário.

de aspiração e filtro dos depósitos do

Î Verificar a montagem correcta das es-

Substituir as escovas rotativas

detergente e suspender num recipiente

covas.

Î Regular o interruptor de chave, com a

com água limpa.

Î Verificar se as mangueiras de escoa-

cabeça de limpeza levantada, em "0".

Î Premir o botão para a purga do ar du-

mento foram correctamente fixadas e

Î Abrir o fecho da carcaça da cabeça de

rante 30 segundos para cada depósito.

fechadas.

limpeza.

54 Português

Î Retirar a carcaça.

Î Entupimentos na fenda do calçado de

ao empurrar não pode ser superior a 8 km/

deslize podem ser eliminados com uma

h.

espátula. Se necessário é possível reti-

Î Antes de proceder ao carregamento

rar as sapatas de deslize para a limpe-

com uma rampa é necessário desmon-

za da barra de aspiração.

tar a barra de aspiração e levantar a ca-

Î Repetir a limpeza na segunda barra de

beça de limpeza.

aspiração.

Î Ao transportar o aparelho num veículo,

Î Montar as duas barras de aspiração,

o mesmo deve estar protegido contra

em ordem inversa, no aparelho.

deslocamentos, por meio de cintas ou

cordas de fixação.

Limpar flutuador

Î Travar as rodas do aparelho com cal-

ços.

1 Apoio do mancal

Avarias

2 Chapa de segurança

3 Cilindro da escova

Perigo

Perigo de lesões! Antes de qualquer inter-

Î Dobrar a chapa de segurança para fora

venção no aparelho, colocar o interruptor

e puxar o apoio do mancal para baixo

de chave na posição "0" e retirar a chave.

para o retirar.

Retirar a ficha da bateria para fora.

Î Retirar a escova rotativa do pino de ar-

Î Esvaziar e reciclar a água suja e even-

raste e remover.

tuais restos de água limpa.

Î Retirar o apoio do mancal da escova.

1 Filtro com esfera flutuadora

Em caso de avarias, que não possam ser

Î Encaixar o suporte do mancal na nova

2Tubo

solucionadas com a ajuda desta tabela, de-

escova rotativa.

verá recorrer à Assistência Técnica.

Î Encaixar a escova rotativa no pino de

Î Limpar filtro exteriormente e passar por

arraste e enroscar até o pino de arraste

água.

encaixar na escova.

Î Verificar a flexibilidade da esfera flutua-

Î Inserir o apoio do mancal no aparelho

dora.

até a chapa de segurança encaixar.

Em caso de muita sujidade:

Î Repetir o processo com a segunda es-

Î segurar no tubo e retirar o filtro do tubo.

cova rotativa.

Î Limpar filtro e esfera.

Limpar bocais

Î Segurar o tubo e voltar a encaixar o fil-

Î Abrir o fecho da carcaça da cabeça de

tro.

limpeza.

Lubrificar o eixo de tracção e os rolos de

Î Retirar a carcaça.

guia

Î Desenroscar o bocal no sentido anti-ho-

rário.

Î Evacuar o bico no sentido oposto ao do

caudal.

Advertência

Perigo de danos. Não utilizar objectos pon-

tiagudos para a limpeza dos bocais.

Limpar a barra de aspiração

Î Lubrificar o bocal de lubrificação com

bomba de massa consistente.

Protecção contra o congela-

mento

No caso de perigo de geadas:

Î Esvaziar os depósitos de água limpa e

suja.

1 Barra de aspiração

Î Guardar o aparelho num local protegido

2 Calçado de deslize

contra geadas.

3 Parafuso serrilhado

Transporte

Î Regular o interruptor de chave, com a

Perigo

cabeça de limpeza levantada, em "0".

Perigo de lesões! O aparelho só pode ser

Î Desenroscar o parafuso serrilhado.

manejado para a carga e descarga sobre

Î Desmontar a barra de aspiração.

inclinações de até 2%. Marchar lentamen-

Î Desmontar a mangueira de aspiração

te.

da barra de aspiração.

Advertência

Î Lavar a barra de aspiração, por cima,

Perigo de danificar o comando. O aparelho

com água.

só pode ser empurrado com o motor de ac-

cionamento desconectado. A velocidade

Português 55

Avaria Eliminação da avaria Por quem

O aparelho não entra em fun-

Encaixar a ficha da bateria no aparelho. Operador

cionamento

Destravar o botão de parada de emergência, rodando-o. Operador

Capacidade da bateria esgotada, carregar bateria. Operador

Controlar o posicionamento correcto do cabo da bateria. Operador

Controlar o cabo da bateria quanto a eventual formação de corrosão e limpar. Operador

O aparelho não se desloca ou

Repor o fusível da operação de marcha Operador

desloca-se lentamente

Capacidade da bateria esgotada, carregar bateria. Operador

Aparelho foi ligado enquanto o interruptor de marcha estava premido. Soltar o inter-

Operador

ruptor de marcha.

Sobreaquecimento do comando. Desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer. Operador

Potência de aspiração insufi-

Esvaziar o depósito de água suja. Operador

ciente

Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade,

Operador

se necessário substituí-las.

Controlar o tubo de aspiração quanto a entupimento e limpá-lo sempre que necessá-

Operador

rio.

Controlar a ligação entre a mangueira de aspiração e a barra de aspiração e a man-

Operador

gueira de aspiração e o aparelho.

Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração, se necessário substituir. Operador

Verificar se a tampa na mangueira de aspiração da água suja está fechada. Operador

Limpar o flutuador e o reservatório (depósito) da água suja. Operador

Repor o fusível da turbina de aspiração. Operador

Resultados de limpeza insufi-

Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se necessário. Operador

cientes

Controlar a sujidade das escovas e limpar. Operador

Capacidade da bateria esgotada, carregar bateria. Operador

As escovas rodam lentamente

Repor o fusível do accionamento das escovas. Operador

ou não rodam de todo

Controlar as escovas quanto a possíveis bloqueios e obstruções por corpos estranhos

Operador

e remover corpos estranhos.

Capacidade da bateria esgotada, carregar bateria. Operador

Nenhuma ou baixa dosagem

Controlar o nível da solução de limpeza no reservatório de água limpa e readicionar

Operador

da solução de limpeza

sempre que necessário.

Ligar a tecla para a aplicação da solução de limpeza, a luz de controlo tem que brilhar. Operador

Controlar os bocais quanto a entupimento e limpá-los sempre que necessário. Operador

Verificar o filtro da água limpa e limpar sempre que necessário. Operador

Nenhuma dosagem de deter-

Reabastecer o depósito do detergente. Operador

gente

Premir o botão para a purga do ar durante 30 segundos, para o respectivo depósito. Operador

Lavar o sistema de tubagens para o detergente com água. Operador

Cabeça de limpeza não é le-

Repor o fusível/disp. de protecção do comando. Operador

vantada/baixada

56 Português

Dados técnicos

Potência

Tensão nominal V36

Capacidade da bateria (variante de pacote) Ah (5h) 105

Consumo de potência médio W 1926

Potência do motor de accionamento (potência nominal) W 375

Potência do motor de aspiração W 2 x 560

Potência do motor das escovas W375

Aspirar

Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 29

Potência de aspiração, depressão kPa 17

Escovas de limpeza

Largura de trabalho mm 500

Diâmetro da escova mm 85

Velocidade da escova 1/min 1084

Sistema de pulverização

Pressão MPa 0,69

Aplicação da solução de limpeza (posição A) l/mín 0,9

Aplicação da solução de limpeza (posição B) l/mín 4

Relação de mistura de água limpa/detergente A 16:1

Relação de mistura de água limpa/detergente B 64:1

Medidas e pesos

Velocidade de marcha (máx.) km/h 4,6

Velocidade de marcha (posição A) km/h 2

Velocidade de marcha (posição B) km/h 1

Capacidade de subida (máx.) %10

Desempenho teórico por superfície (posição A) m²/h 920

Desempenho teórico por superfície (posição B) m²/h 460

Volume do depósito de água limpa/água suja l 74/66

Volume do depósito do detergente A l 4,6

Volume do depósito do detergente B l 1,25

Temperatura máxima da água °C 60

Peso (com/sem bateria) kg 295/172

Carga de superfície kPa 3500

Comprimento mm 1400

Largura mm 700

Altura mm 1100

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica (EN 60704-1) dB(A) 69,5

Vibrações da máquina

Valor total de vibração (ISO 5349) m/s² 0,3

Eventuais avarias no aparelho durante o

Respectivas Directrizes da CE

Peças sobressalentes

período de garantia serão reparadas, sem

98/37/CE

Só devem ser utilizados acessórios e

encargos para o cliente, desde que se trate

2006/95CE

peças de reposição autorizados pelo fa-

dum defeito de material ou de fabricação.

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

bricante do aparelho. Acessórios e Pe-

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

EN 55014–1: 2006

ças de Reposição Originais - fornecem

documento de compra, ao seu revendedor

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

a garantia para que o aparelho possa

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

EN 50336: 2003 + A1: 2006

ser operado em segurança e isento de

Declaração CE

falhas.

Os abaixo assinados têm procuração para

No final das Instruções de Serviço en-

Declaramos que a máquina a seguir desig-

agirem e representarem a gerência.

contra uma lista das peças de substitui-

nada corresponde às exigências de segu-

ção mais necessárias.

rança e de saúde básicas estabelecidas

Para mais informações sobre peças so-

nas Directivas CE por quanto concerne à

bressalentes, consulte na página

sua concepção e ao tipo de construção as-

www.kaercher.com o ponto dos serviços.

sim como na versão lançada no mercado.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Se houver qualquer modificação na máqui-

Garantia

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

na sem o nosso consentimento prévio, a

D - 71364 Winnenden

presente declaração perderá a validade.

Em cada país vigem as respectivas condi-

Tel.: +49 7195 14-0

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Produto: detergente para o solo

Fax: +49 7195 14-2212

sas Empresas de Comercialização.

Tipo: 1.008-xxx

Português 57

CEO

Head of Approbation

Læs denne brugsanvisning før

Funktion

Miljøbeskyttelse

første gangs brug af apparater

og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin-

Maskinen bruges til vådrengøring af gulv-

gen til senere brug eller til senere ejere.

tæpper.

Emballagen kan genbruges.

Der kan gennemføres forskellige rengø-

Smid ikke emballagen ud sam-

Indholdsfortegnelse

ringsmetoder med denne maskine:

men med det almindelige hus-

Sikkerhedsanvisninger 58

Midlertidig rengøring: Påføring og ind-

holdningsaffald, men aflever

børstning af rensemiddelopløsning som

den til genbrug.

Funktion 58

efter tørringen opsuges sammen med

Bestemmelsesmæssig anvendelse 58

Udtjente apparater indeholder

den bundne snavs.

Miljøbeskyttelse 58

værdifulde materialer, der kan

Grundrengøring: Påføring, indbørstning

og bør afleveres til genbrug.

Betjenings- og funktionselementer 59

og opsugning af rensemiddelopløsning i

Batterier, olie og lignende stof-

Inden ibrugtagning 60

en arbejdsgang.

fer er ødelæggende for miljøet.

Drift 60

Maskinen er selvkørende, køremotoren

Aflever derfor udtjente appara-

fødes af batterier.

Standse og stille til siden 61

ter på en genbrugsstation eller

Batterierne kan oplades på en 230V-

Pleje og vedligeholdelse 62

lignende.

stikkontakt ved hjælp af en oplader.

Frostbeskyttelse 63

Ved variant "Bp Pack" er et batteri alle-

Transport 63

rede integreret.

Fejl 63

Et ladeaggregat er vedlagt variant Bp

Tekniske data 64

Pack.

Reservedele 64

OBS

Garanti 64

Svarende til den enkelte rengøringsopgave

Overensstemmelseserklæring 64

kan maskinen udstyres med forskelligt til-

behør.

Sikkerhedsanvisninger

Spørg efter vores katalog eller besøg os på

Internettet på www.kaercher.com.

Læs og følg denne betjeningsvejledning

samt den vedlagte brochure med sikker-

Bestemmelsesmæssig anven-

hedsanvisninger for børsterengøringsma-

delse

skiner og sprayekstraktionsapparater,

5.956-251, inden maskinen tages i brug før-

Brug maskinen kun i overensstemmelse

ste gang.

med angivelserne i denne driftsvejledning.

Maskinen er godkendt til brug på arealer

Maskinen må kun bruges til rengøring af

med en stigning på maks. 2%.

gulvtæpper som ikke er følsomme over-

Maskinen må kun sættes i drift, hvis

for fugtighed.

hætten og alle dæksler er lukket.

Maskinen må kun udstyres med origi-

nalt tilbehør og originale reservedele.

Sikkerhedsanordninger

Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

sionsudsatte omgivelser.

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og

Brændbare gas, ufortyndede syrer eller

deres funktion må ikke omgås.

opløsningsmidler må ikke optages med

Nødstop-knap

maskinen.

For en øjeblikkelig ud-af-drifttagning af alle

Hertil hører benzin, fortyndervæske el-

funktioner:

ler fyringsolie, som kan danne eksplosi-

ve blandinger når de hvirvles sammen

Symboler

med sugeluften. Undgå brug af aceto-

I denne driftsvejledning anvendes følgende

ne, ufortyndede syrer og opløsnings-

symboler:

midler, da disse angriber de materialer,

Risiko

højtryksrenseren er lavet af.

Betegner en umiddelbart truende fare. Hvis

Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,

anvisningen ignoreres, er der risiko for død

magnesium, zink) i forbindelse med

eller alvorlig tilskadekomst.

stærk alkaliske eller sure rengørings-

midler.

Advarsel

Maskinen er godkendt til brug på area-

Betegner en muligvis farlig situation. Hvis

ler med en stigning på maks. 2%.

anvisningen ignoreres, kan der opstå min-

dre alvorlig tilskadekomst eller materielle

skader.

OBS

Betegner gode råd vedrørende brugen af

anlægget samt vigtige informationer.

58 Dansk

Betjenings- og funktionselementer

1 Opbevaring

9 Rensemiddeltank A

17 Betjeningspanel

2 Dæksel til snavsevandsbeholder

10 Dyser

18 Batteristik

3 Støtte snavsevandstank

11 Lås til rensehovedets hus

19 Afledningsslange for friskvand

4 Låseanordning

12 Rensemiddeltank B

20 Batteri

5 Siv ferskvand

13 Påfyldningsstuds ferskvandtank

21 Ferskvandtank

6 Kontakt afluftning

14 Afledningsslange for snavsevand

22 Frontskærm

7 Sugebjælke

15 Kobling rensemiddelslange

23 Snavsevandsbeholder

8 Rensehoved

16 Kobling sugeslange

24 Dæksel tilbehørsværktøj

Betjeningspanel

1 Skydehåndtag med kørekontakt

7 Knap tilbagekørsel

13 Nødstop-knap (frigives ved at dreje

2 Drejeknap kørehastighed

8 Sikring styringen

den)

3 Batterikontrol-display

9 Nøglekontakt

14 Driftstimetæller

4 Programvælger

10 Sikring køredrev

5 Knap "Påfør rensemiddel"

11 Sikring sugeturbine

6 Kontrollampe "Påfør rensemiddel"

12 Sikring børstedrev

Dansk 59

Sørg for korrekt polaritet.

Brug kun destilleret eller afsaltet vand

Inden ibrugtagning

Î Sæt det medfølgende tilslutningskabel

(VDE 0510) til efterfyldning af batterier-

fast på de endnu frie batteripoler (+) og

ne.

Batterier

(-).

Brug ikke fremmede tilsætningsmidler

Overhold altid nedenstående advarsels-

(såkaldte ydelsesforbedrende midler),

Î Løft låsemekanismen af ferskvandstan-

henvisninger ved håndtering af batterier:

ellers bortfalder enhver garanti.

kens støtte og sænk ferskvandstanken.

Advarsel

Advarsel

Følg anvisningerne på batterier-

Ved såkaldte "Package-maskiner" brug kun

Lad batterierne op, før maskinen tages i

ne, i brugsanvisningen og i køre-

servicefri batterier.

brug.

tøjets driftsvejledning

Anbefalede batterier

Ladestatusindikator

Brug øjenværn

På batteridisplayet vises batteriernes status

ved hjælp af en lysende bjælke.

Producent,

Beskrivelse

Følgende signalindretninger advarer for

Kärcher-be-

Hold børn væk fra syre og batte-

batteriernes fuldafladning:

stillingsnr.

rier

På batteridisplayet blinker displayele-

6.654-141.0 3 x 12V/105 A, servicefri

menterne på venstre side af den lysen-

(gel)

de bjælke.

Eksplosionsfare

Hvis en kørselskontakt trykkes, høres

Anbefalede oplader

en advarselstone.

Til beskyttelse mod fuldafladning:

Kärcher-be-

Beskrivelse

Gnister, åben ild og rygning for-

Î Afbryd sugeturbine og børstedrevet.

stillingsnr.

budt

Î Kør maskinen direkte til opladningssta-

6.654-229.0 36V, til servicefrie batteri-

tionen. Undgå stigninger.

er

Ætsningsfare

Opladning af batteriet

Aflæsning

Risiko

Eksplosionsfare. Det er kun tilladt at oplade

Risiko

Førstehjælp

vådbatterier, når snavsevandstanken er

Risiko for tilskadekomst. Tryk på nødstop-

drejet op.

knappen for at tage alle funktioner ud af drift

Risiko

øjeblikkeligt.

Advarselsnotat

Fare på grund af elektrisk stød. Læg mærke

til netspændingen og stikdåsens sikring.

Brug kun opladeren i tørre rum med til-

Bortskaffelse

strækkelig ventilation!

OBS

Opladningstiden er i gennemsnit på ca. 10-

Smid ikke batterier i affaldstøn-

15 timer.

den

De anbefalede ladeaggregater (som passer

til de batterier, der benyttes) reguleres elek-

tronisk og afslutter opladningen automatisk.

Risiko

Under ladeprocessen afbrydes alle andre

Eksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lig-

Î Isætte og tilslutte batterierne (se, "Før

funktioner automatisk.

nende på batteriet, dvs. på endepoler og

ibrugtagningen").

Î Drej snavsevandstanken opad indtil

cellebroer.

Î Læg emballagens lange sidebræt mod

støttens låsemekanisme går i hak.

Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrig

pallen som rampe.

Î Træk batteristikket ud og sæt det sam-

komme i berøring med bly. Vask altid hæn-

Î Fastgør rampen på paletten med søm.

men med ladekablet.

der efter arbejde med batterierne.

Î Læg de korte bræt under rampen som

Î Forbind opladeren med strømnettet og

Isættelse og tilslutning af batterierne

støtte.

tænd den.

Ved varianten Bp Pack er batterierne alle-

Î Fjern trælisterne foran hjulene.

Yderligere ved servicefrie batterier (våd-

rede monteret

Î Fjern fastspændingsvinklen ved akslen.

batterier):

Î Drej snavsevandstanken opad indtil

Î Stil nøglekontakten på "1.

Î Tilsæt destilleret vand en time før slut-

støttens låsemekanisme går i hak.

Î Sæt programvælgeren til position "Kø-

ningen af opladningen, sørg for korrekt

re".

syrestand. Batterierne er mærket tilsva-

rende.

Î Sæt drejeknappen til kørselshastighe-

den på "MIN".

Risiko

Î Betjen kørekontakten.

Ætsningsfare!

Î Kør maskinen ned fra rampen.

Hvis man påfylder vand, når batteriet er

Î Stil nøglekontakten på "0.

afladet, kan der løbe syre ud!

Brug beskyttelsesbriller ved omgang

Drift

med batterisyre, og følg forskrifterne for

at forhindre tilskadekomst og ødelæg-

OBS

gelse af tøj.

Tryk på nødstop-knappen og drej nøgle-

Eventuelle syrestænk på huden eller tø-

kontakten til stilling "0", hvis alle funktioner

Î Sæt batterierne ind i batterirummet.

jet skal straks skylles af med store

skal sættes ud af drift øjeblikkeligt.

Î Smør batteripolerne med polfedt.

mængder vand.

Î Vedligeholdelsesarbejder bør gennem-

Î Forbind polerne med det vedlagte ka-

føres "Dagligt/inden driftsstart" (se af-

bel.

Advarsel

snit "Vedligeholdelse og pleje").

Advarsel

Risiko for beskadigelse!

60 Dansk