Karcher BRC 50/70 W Bp Pack – страница 2

Инструкция к Моющему Пылесосу Karcher BRC 50/70 W Bp Pack

Î Retirer les listeaux en bois figurant de-

Remplissage de carburant

vant les roues.

Î Retirer l'équerre de fixation sur l'axe.

Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,

d'abord basculer vers le haut, puis sou-

Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".

lever.

Î Mettre le sélecteur de programme sur la

position Avancer.

Eau propre

Î Disposer le bouton rotatif Vitesse de dé-

Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau

placement sur "MIN".

propre.

Î Actionner le combinateur de puissance.

Î Remplir d'eau fraîche (maximum 60° C)

Î Faire descendre l'appareil de la rampe.

Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau

Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0".

propre.

Produit détergent

Fonctionnement

Le détergent est versé dans le réservoir de

Remarque

détergent sans dilution. Le détergent est

1Déplacement

Pour mettre l'appareil immédiatement hors

ajouté à l'eau propre pendant le fonctionne-

2 Pulvériser de la solution de nettoyage

service, relâcher tous les combinateurs de

ment. La solution de nettoyage est pulvéri-

composée d'eau fraîche et de détergent

puissance, actionner le bouton d 'arrêt d'ur-

sée sur le sol avec des buses disposées sur

depuis le réservoir "A" et la faire péné-

gence et mettre l'interrupteur à clé sur la

la tête de nettoyage.

trer par brossage.

position "0".

Avertissement

3 Pulvériser de la solution de nettoyage

Î Effectuer des travaux de maintenance

Risque d'endommagement. Utiliser unique-

composée d'eau fraîche et de détergent

"quotidiennement/avant le début du

ment les détergents recommandés. Pour

depuis le réservoir "B" et la faire péné-

fonctionnement" (cf. le chapitre "Mainte-

tout autre détergent, l'exploitant prend des

trer par brossage.

nance et entretien").

risques plus élevés quant à la sécurité du

4 Fonctionnement avec outil accessoire

travail et au risque d'accident.

(par ex. buse à main).

Déplacement

Utiliser uniquement des détergents

Remarque

exempts de solvants, d'acide chlorhydrique

Î Tourner le sélecteur de programme sur

Lorsque la tête de brosse dépasse à la côté

et fluorhydrique.

le programme de nettoyage souhaité.

droite, l'appareil est bien installé. Ce-ci per-

Remarque

En fonction du programme sélectionné,

met un travail clair et prêt de la bord.

la tête de nettoyage est abaissée, l'en-

Ne jamais utiliser de détergents extrême-

Cette balayeuse doit être utilisée unique-

traînement de brosse mis en service et

ment moussants.

ment sur des surfaces qui présentent une

le liquide de nettoyage appliqué.

Détergents recommandés :

pente maximale de 2%.

Î Régler la vitesse de déplacement adap-

Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence

tée au programme de nettoyage ("A" ou

Application Produit détergent

pour la déverrouiller.

"B") sur le bouton rotatif Vitesse de dé-

Nettoyage intermé-

RM 768, i capsol

placement.

Î Mettre la clé dans l'interrupteur à clé à la

Î Application de solution de nettoyage en

pupitre de commande et tourner sur "1".

diaire

appuyant sur la touche Solution de net-

Î Présélectionner la vitesse sur le bouton

Nettoyage de base RM 764, press ex

toyage.

de réglage Vitesse du véhicule.

fluide

Remarque

Î Disposer l'habillage frontal sur le côté.

La lampe témoin Appliquer solution de net-

Î Remplir les réservoirs de détergent "A"

toyage s'allume quand la fonction est activée.

et "B" de détergent comme suit :

Î Actionner le combinateur de puissance.

Remarque

Nettoyage inter-

Nettoyage de

L'application de la solution de nettoyage est

médiaire

base

interrompue à l'arrêt ou en marche arrière.

A Produit détergent -

L'entraînement de brosse est hors service

pendant les pauses de déplacement.

B - Produit détergent

Fonctionnement avec outils acces-

Î visser les couvercles avec les flexibles

soires

1Déplacement

d'aspiration et les filtres sur les réser-

2 Nettoyage intermédiaire

voirs.

3 Nettoyage de base

Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".

Î Purger l'air des flexibles d'aspiration

Î Mettre le sélecteur de programme sur la

des réservoirs de détergent remplis :

position Avancer.

Maintenir l'interrupteur Purger l'air pour

Î Maintenir l'apapreil aux deux poignées

le réservoir correspondant appuyé pen-

de déplacement et actionner un combi-

dant 30 secondes.

nateur de puissance - l'appareil se dé-

Î Apporter l'habillage frontal.

place.

Nettoyage

Î Pour s'arrêter, relâcher le combinateur

de puissance.

Î Collecter les déchets grossiers, comme

Î Connecter l'Adaptateur joint avec le

les gobelets, les assiettes en carton, les

Reculer

flexible de nettoyage de l'outil accessoi-

lacets et les objets comparables.

Î Actionner la touche Marche arrière en

re.

supplément au combinateur de puis-

Î Aspirer les salissures non collées avec

Î Relever le couvercle outils accessoires.

sance.

un aspirateurs avant de procéder au

Î Connecter le flexible de détergent et le

nettoyage.

flexible d'aspiration de l'outil accessoire

avec les raccords sur l'appareil.

Français 21

Î Tourner le sélecteur de programme en

Î Maintenir l'interrupteur Purger l'air pour

Î Contrôler si les tuyaux d'écoulement

position Fonctionnement avec outils ac-

chaque réservoir appuyé pendant 30

sont correctement fixés et fermés.

cessoires.

secondes.

Î Contrôler le serrage couvercle du cou-

Î Effectuer des travaux de nettoyage

Si le détergent doit rester dans les réser-

vercle du réservoir d'eau sale et d'eau

avec l'outil accessoire.

voirs de détergent :

propre.

Î Contrôler l'état des pneus.

Remarque

Î Visser les couvercles joints sans ouver-

ture pour les flexibles d'aspiration sur

Î Contôler le cône de vaporisation des

L'outil accessoire est uniquement alimenté

les réservoirs de détergent.

buses.

avec de l'eau propre (sans détergent).

Si le détergent doit être sorti des réservoirs

Nettoyer les buses si nécessaire.

Important

:

Après utilisation :

Lors du débranchement de l'outil accessoi-

Î Soulever l'unité de réservoirs vers le

Î Contrôler le degré d'usure des brosses

re, l'adaptateur doit être débranché de l'ap-

haut de l'embout de remplissage d'eau

et le cas échéant, les remplacer.

pareil afin que la sortie d'eau sur l'appareil

fraîche.

Î Nettoyer le côté inférieur de la tête de

puisse être connectée.

nettoyage.

Î Fermer respectivement un réservoir

Recommandation : laisser l'adaptateur sur

Î Vider l'eau sale.

avec un des couvercles joitns et vider

le flexible de l'outil accessoire.

l'autre réservoir.

Î Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau

propre.

Arrêt et mise hors marche de

Î Rincer les réservoir à l'eau claire.

Î Nettoyer le réservoir d'eau fraîche.

l'appareil

Vider l'eau sale

Î Nettoyer le filtre d'eau propre.

Î Mise hors service de l'application de dé-

Î Nettoyer la barre d'aspiration.

Avertissement

tergent.

Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un

Tenir compte des prescriptions locales pour

Î Avancer brièvement en avant et aspirer

chiffon humide et imbibé de détergent

le traitement des eaux usées.

la quantité résiduelle d'eau.

doux.

Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,

Î Relâcher le Levier de déplacement.

Î Examiner l'appareil pour détecter tout

d'abord basculer vers le haut, puis sou-

endommagement.

Î Mettre le sélecteur de programme sur

lever.

Î Rincer le système de détergent.

fonctionnement avec outils accessoires

Î Sortir le flexible d'écoulement des eaux

Î Ne pas fermer le couvercle des réser-

pour aspirer l'eau résiduelle du système

usées du support.

voirs d'eau fraîche et d'eaux usées afin

d'aspiration - la tête de nettoyage est re-

Î Dévisser le couvercle du tuyau d'écou-

que les réservoirs puissent sécher.

montée.

lement.

Î Recharger la batterie.

Î Mettre le sélecteur de programme sur la

Î Abaisser le flexible d'écoulement sur un

position Avancer.

dispositif collecteur approprié et laisser

Toutes les 50 heures de service

Î Tourner l'interrupteur à clé à la pupitre

s'écouler les eaux usées.

Î Inverser les brosses rotatives avant et

de commande sur "0" et retirer la clé.

Remarque

arrière.

Î En cas échéant, recharger la batterie.

La sortie du fluide est effectuée en un jet

Î Nettoyer la côté supérieur des batteries.

puissant. Ne pas rester devant l'extrémité

Î Contrôler les bornes de la batterie, en

Vider l'eau propre.

du tuyau.

cas de besoin brosser et graisser avec

Î Retirer le couvercle du réservoir d'eau

Î Tirer l'extrémité supérieure du flexible

graisse de borne. Faire attention que

sale.

les câbles de raccordement sont bien

d'écoulement de l'eau fraîche du mame-

Î Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau

branché.

lon de tuyau.

claire (maximum 60° C).

Î Contrôler en cas de batteries avec

Î Abaisser le flexible d'écoulement sur un

Î Apporter le couvercle du tuyau d'écou-

maintenance la concentration de l'acide

dispositif collecteur approprié et laisser

lement et le serrer.

des celulles.

s'écouler l'eau fraîche.

Î Accrocher le tuyau d'écoulement dans

Toutes les 100 heures de service

Remarque

le support.

Î Nettoyer l'espace de batteries et le boî-

La sortie du fluide est effectuée en un jet

Î Apporter l'habillage frontal.

tier des batteries.

puissant. Ne pas rester devant l'extrémité

Î

Laisser le couvercle du réservoir d'eau sale

Î Graisser l'axe d'entraînement et les rou-

du tuyau.

ouvert lors du rangement de l'appareil.

lettes pivotantes.

Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,

d'abord basculer vers le haut, puis sou-

Entretien et maintenance

Toutes les 200 heures de service

lever.

Î Nettoyer les articulations sur l'accrocha-

Danger

Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau

ge de la tête de nettoyage.

Risque de blessure ! Avant d'effectuer des

propre.

Î Contrôler l'usure des balais de charbon

travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-

Î Rincer le réservoir d'eau propre à l'eau

et du collecteur de tous les moteurs. *

teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran-

claire (maximum 60° C).

cher la fiche de batterie.

Î Enficher de nouveau le flexible d'écou-

* A faire effectuer par le service après-vente.

Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste

lement sur le nipple du tuyau.

d'eau propre.

Tous les ans

Î Laisser le couvercle du réservoir d'eau

propre ouvert lors du rangement de l'ap-

Plan de maintenance

Î L'inspection prescrite doit être effectuée

pareil.

par le service après-vente.

Tous les jours

Rincer le système de détergent.

Travaux de maintenance

Avertissement

Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,

Risque d'endommagement. Ne pas laver

Contrat de maintenance

d'abord basculer vers le haut, puis sou-

l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser

Afin de pouvoir garantir un fonctionnement

lever.

de détergents agressifs.

fiable de l'appareil, il est possible de conclu-

Î Dévisser les couvercles avec flexible

Avant le début du fonctionnement :

re des contrats de maintenance avec le bu-

d'aspiration et filtre du réservoir de dé-

Î Pour les batteries humides, contrôler le

reau de ventes Kärcher responsable.

tergent et les accrocher dans un réci-

niveau d'acide et si nécessaire faire

Remplacement des rouleaux-brosses

l'appoint avec de l'eau distillée.

pient contenant de l'eau propre.

Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0" avec la

Î

Contrôler le montage correct des brosses.

tête de nettoyage en position levée.

22 Français

Î Ouvrir le verrou du logement de la tête

Î Nettoyer la barre d'aspiration depuis le

poussé avec le moteur d'entraînement dé-

de nettoyage.

haut avec de l'eau.

branché. La vitesse ne doit pas dépasser 8

Î Retirer le logement.

Î Les bouchons dans la fente du patin

km/h lors de la poussée.

peuvent être éliminés avec une spatule.

Î Avant le chargement via une rampe, dé-

Si nécessaire, les patins peuvent être

monter la barre d'aspiration et soulever

dévissés de la barre d'aspiration pour le

la tête de nettoyage.

nettoyage.

Î Pour le transport sur un véhicule, blo-

Î Renouveler le second nettoyage sur la

quer l'appareil avec des sangles pour

seconde barre d'aspiration.

tendre/cordes pour l'empêcher de glis-

Î Rapporter les deux barres d'aspiration

ser.

sur l'appareil dans l'ordre inverse.

Î Sécuriser le véhicule à l'aide de cales

sous les roues.

Nettoyage du flotteur

Pannes

1 Support de palier

Danger

2 Tôle-frein

Risque de blessure ! Avant d'effectuer des

3 Rouleau de brosse

travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-

Î Courber la tôle de fixation vers l'exté-

teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran-

rieur et sortir le chapeau de palier vers

cher la fiche de batterie.

le bas.

Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste

Î Retirer la brosse rotative de l'entraîneur

d'eau propre.

et la sortir.

En cas de pannes ne pouvant pas être ré-

Î Retirer le chapeau de palier de la bros-

solues grâce aux instructions de ce ta-

se.

1 Tamis avec flotteur sphérique

bleau, appeler le service après-vente.

Î Enficher le chapeau de palier sur la

2Tube

brosse rotative.

Î Enficher la brosse rotative sur l'entraî-

Î Nettoyer extérieurement le tamis et le

neur et tourner jusqu'à ce que la gou-

rincer.

pille d'entraîneur dans la brosse.

Î Contrôler la mobilité du flotteur sphéri-

Î Mettre le chapeau de palier en place

que.

dans l'appareil et l'enfoncer jusqu'à ce

En cas de fort encrassement :

que la tôle de fixation s'enclenche.

Î maintenir le tube et désolidariser le ta-

Î Renouveler le processus avec la secon-

mis du tube.

de brosse rotative.

Î Nettoyer le tamis et la sphère.

Nettoyer les buses.

Î Maintenir le tube et enficher de nouveau

Î Ouvrir le verrou du logement de la tête

le tamis.

de nettoyage.

Graissage de l'axe d'entraînement et des

Î Retirer le logement.

roulettes pivotantes

Î Sortir la buse en la tournant dans le

sens anti-horaire.

Î Libérer la buse en soufflant dans le

sens inverse à celui du flux.

Avertissement

Risque d'endommagement. Ne pas utiliser

d'objets pointus pour nettoyer les buses.

Nettoyer la barre d'aspiration

Î Graisser le graisseur avec une presse à

graisser.

Protection antigel

En cas de risque de gel :

Î Vider le réservoir d'eau propre et le ré-

servoir d'eau sale.

Î Déposer l'appareil dans une pièce à

l'abri du gel.

1 Barre d'aspiration

2Patin

Transport

3 Vis latérale

Danger

Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0" avec la

Risque de blessure ! Ne pas charger ni dé-

tête de nettoyage en position levée.

charger la machine sur des pentes supé-

Î Dévisser la vis colletée

rieures à 2%. Rouler doucement.

Î Retirer la brosse d'aspiration.

Avertissement

Î Retirer le tuyau d'aspiration de la bare

Risque d'endommagement pour la com-

d'aspiration.

mande. L'appareil peut uniquement être

Français 23

Panne Remède Par qui

Il est impossible de mettre

Enficher le connecteur de batterie sur l'appareil. Opérateur

l'appareil en marche

Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Opérateur

Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur

Contrôler que le câble de batterie est bien fixé. Opérateur

Contrôler le câble de batterie au niveau de la corrosion, si nécessaire le nettoyer. Opérateur

L'appareil n'avance pas ou

Réinitialiser le fusible du mécanisme d'entraînement Opérateur

seulement lentement

Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur

L'appareil a été mis en service pendant que l'interrupteur de déplacement était action-

Opérateur

né. Relâcher l'interrupteur de déplacement.

Commande surchauffée, arrêter l'appareil et laisser refroidir. Opérateur

Puissance d'aspiration insuffi-

Vider le réservoir d'eau sale. Opérateur

sante

Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étan-

Opérateur

ches, en cas de besoin remplacer.

Contrôler si les flexibles d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin nettoyer. Opérateur

Contrôler la connexion entre le flexible d'aspiration et la barre d'aspiration et entre le

Opérateur

flexible d'aspiration et l'appareil.

Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin remplacer. Opérateur

Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé. Opérateur

Mettoyer le flotteur dans le réservoir d'eaux usées. Opérateur

Réinitialiser le fusible de la turbine d'aspiration. Opérateur

Résultat de nettoyage insuffi-

Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer. Opérateur

sant

Contrôler l'encrassement des brosses, les nettoyer. Opérateur

Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur

Les brosses tournent lente-

Réinitialiser le fusible de l'entraînement des brosses. Opérateur

ment ou pas du tout

Vérifier si les brosses sont bloquées par des corps étrangers, éliminer les corps étran-

Opérateur

gers.

Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur

Dosage inexistant ou trop fai-

Contrôler l'état de la solution détergent dans le réservoir d'eau fraîche, si nécessaire

Opérateur

ble de la solution détergent

remplir le réservoir.

Mettre en service la touche Appliquer solution de nettoyage, la lampe témoin doit être

Opérateur

allumée.

Contrôler si les buses sont bouchées, en cas de besoin nettoyer. Opérateur

Contrôler le filtre d'eau fraîche, en cas de besoin nettoyer. Opérateur

Pas de dosage de détergent Remplir le réservoir de détergent. Opérateur

Maintenir l'interrupteur Purger l'air pour le réservoir correspondant appuyé pendant 30

Opérateur

secondes.

Rincer le système de conduites pour le détergent avec de l'eau. Opérateur

La tête de nettoyage n'est pas

Réinitialiser le fusible de la commande. Opérateur

soulevée/abaissée

24 Français

Caractéristiques techniques

Performances

Tension nominale V36

Capacité de la batterie (variante avec achat groupé) Ah (5h) 105

Puissance absorbée moyenne W 1926

Puissance du moteur (puissance nominale) W 375

Puissance du moteur d'aspiration W 2 x 560

Puissance de moteur de brosses W375

Aspiration

Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 29

Puissance d'aspiration, dépression kPa 17

Brosses de nettoyage

Largeur de travail mm 500

Diamètre des brosses mm 85

Vitesse des brosses t/min 1084

Système de pulvérisation

Pression MPa 0,69

Application solution de nettoyage (position A) l/min 0,9

Application solution de nettoyage (position B) l/min 4

Concentration eau propre / détergent A 16:1

Concentration eau propre / détergent B 64:1

Dimensions et poids

Vitesse de déplacement (max.) km/h 4,6

Vitesse de déplacement (position A) km/h 2

Vitesse de déplacement (position B) km/h 1

Pente (max.) %10

Puissance surfacique théorique (position A) m²/h 920

Puissance surfacique théorique (position B) m²/h 460

Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale l 74/66

Volume réservoir de détergent A l4,6

Volume réservoir de détergent B l1,25

Température d'eau max. °C 60

Poids (avec/sans batterie) kg 295/172

Contrainte de surface kPa 3500

Longueur mm 1400

Largeur mm 700

Hauteur mm 1100

Emissions sonores

Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 69,5

Vibrations de l'appareil

Valeur globale de vibrations (ISO 5349) m/s² 0,3

dité de la garantie, dans la mesure où cel-

Directives européennes en vigueur :

Pièces de rechange

les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un

98/37/CE

Utiliser uniquement des accessoires et

vice de fabrication. En cas de recours en

2006/95/CE

des pièces de rechange autorisés par le

garantie, adressez-vous à votre revendeur

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

fabricant. Des accessoires et des pièces

ou au service après-vente agréé le plus

EN 55014–1: 2006

de rechange d’origine garantissent un

proche munis de votre preuve d'achat.

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Déclaration CE

EN 50336: 2003 + A1: 2006

Une sélection des pièces de rechange

utilisées le plus se trouve à la fin du

Nous certifions par la présente que la ma-

Les soussignés agissent sur ordre et sur

mode d'emploi.

chine spécifiée ci-après répond de par sa

procuration de la Direction commerciale.

Plus information sur les pièces de rechan-

conception et son type de construction ainsi

ge vous les trouverez sous www.kaer-

que de par la version que nous avons mise

cher.com sous le menu Service.

sur le marché aux prescriptions fondamen-

tales stipulées en matière de sécurité et

Garantie

d’hygiène par les directives européennes

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

en vigueur. Toute modification apportée à

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

la machine sans notre accord rend cette dé-

rantie en vigueur sont celles publiées par

D - 71364 Winnenden

claration invalide.

notre société de distribution responsable.

Téléphone : +49 7195 14-0

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Produit: Nettoyeur de plancher

Télécopieur : +49 7195 14-2212

réparées gratuitement dans le délai de vali-

Type: 1 008-xxx

Français 25

CEO

Head of Approbation

Prima di utilizzare l'apparec-

Funzione

Protezione dell’ambiente

chio per la prima volta, leggere

e seguire queste istruzioni per l'uso. Con-

L'apparecchio è impiegato per la pulizia ad

servare le presenti istruzioni per l'uso per

umido di superfici di tappeto.

I materiali dell’imballaggio

consultarle in un secondo tempo o per darle

Con l'apparecchio è possibile eseguire

sono riciclabili. Non smaltire

a successivi proprietari.

diversi metodi di pulizia:

l’imballaggio con i rifiuti dome-

Pulizia intermedia: applicazione e spaz-

stici, ma conferirlo al riciclag-

Indice

zolamento di una soluzione detergente

gio.

Norme di sicurezza 26

che dopo l'asciugatura viene aspirata

Gli apparecchi usati contengo-

con lo sporco legato.

Funzione 26

no materiali riciclabili preziosi,

Pulizia di fondo: applicazione, apazzo-

Uso conforme a destinazione 26

che dovrebbero pertanto esse-

lare ed aspirare la soluzione detergente

Protezione dell’ambiente 26

re conferiti al riciclaggio per as-

contemporaneamente.

sicurare il loro riutilizzo.

Elementi di comando e di funzione 27

L'apparecchio è semovente, il motore di

Batterie, olio e sostanze simili

Prima della messa in funzione 28

guida è alimentato da tre batterie.

non devono essere dispersi

Funzionamento 29

Le batterie possono essere caricate con

nell’ambiente. Smaltire pertan-

Arresto e spegnimento 30

l'apposito caricabatterie (presa 230V).

to gli apparecchi usati attraver-

La batteria, nella variante Bp Pack, è

Cura e manutenzione 30

so idonei centri di raccolta.

già integrata.

Antigelo 31

Un apposito caricabatterie è compreso

Trasporto 31

con la variante Bp Pack.

Guasti 31

Avvertenza

Dati tecnici 33

L'apparecchio può essere equipaggiato da

Ricambi 33

diversi accessori in relazione ai diversi la-

Garanzia 33

vori di pulizia.

Dichiarazione CE 33

Richiedete il nostro catalogo o visitate il no-

stro sito Internet alla pagina www.kaer-

Norme di sicurezza

cher.com.

Prima di usare l'apparecchio si prega di leg-

Uso conforme a destinazione

gere attentamente e di osservare sia le pre-

Utilizzate questo apparecchio esclusiva-

senti istruzioni per l'uso sia l'accluso

mente in conformità alle indicazioni fornite

opuscolo "Norme di sicurezza per pulitori a

da questo manuale d'uso.

spazzola ed erogatori a spruzzo", 5.956-

L'apparecchio dev'essere utilizzato

251.

esclusivamente per la pulizia di superfi-

L'apparecchio è omologato per l'uso su su-

ci di tappeto resistenti all'umidità.

perfici con pendenza fino a 2%.

Prima di mettere in funzione l’apparec-

L'apparecchio dev'essere equipaggiato

chio, assicurarsi che il cofano e tutti i

solo da accessori e pezzi di ricambio

coperchi siano ben chiusi.

originali.

L'apparecchio non si adatta all'impiego

Dispositivi di sicurezza

in ambienti a rischio d'esplosione.

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

Non aspirare gas infiammabili, acidi allo

zione dell'utente e non devono essere mes-

stato puro o solventi.

si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori

Ne fanno parte la benzina, diluenti per

della loro funzione.

vernici oppure gasolio, i quali insieme

Pulsante d'arresto d'emergenza

all’aria aspirata possono formare vapori

Per disattivare immediatamente tutte le fun-

e miscele esplosivi, ma anche l'aceto-

zioni:

ne, acidi allo stato puro e solventi, in

quanto corrodono i materiali utilizzati

Simboli

nell'apparecchio.

All'interno delle presenti istruzioni per la

Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-

messa in funzione vengono utilizzati i se-

nio, magnesio, zinco) formano insieme

guenti simboli:

a detergenti fortemente alcalini ed acidi

Pericolo

gas esplosivi.

Indica un pericolo di immediata incomben-

L'apparecchio è omologato per l'uso su

za. La mancata osservanza di questa av-

superfici con pendenza fino a 2%.

vertenza può causare morte o lesioni gravi.

Attenzione

Indica una situazione di probabile pericolo-

sità. La mancata osservanza di questa av-

vertenza può causare lesioni lievi o danni

materiali.

Avvertenza

Indica suggerimenti per l'impiego e informa-

zioni importanti.

26 Italiano

Elementi di comando e di funzione

1 Supporto

9 Serbatoio detergente A

17 Quadro di comando

2 Coperchio serbatoio acqua sporca

10 Ugelli

18 Spina della batteria

3 Sostegno per serbatoio di acqua sporca

11 Chiusura alloggiamento testa di pulizia

19 Tubo di scarico dell'acqua pulita

4 Chiusura

12 Serbatoio detergente B

20 Batteria

5 Filtro acqua pulita

13 Bocchettone di riempimento serbatoio

21 Serbatoio acqua pulita

6 Interruttore disaerazione

acqua pulita

22 Rivestimento frontale

7 Barra di aspirazione

14 Tubo di scarico dell'acqua sporca

23 Serbatoio acqua sporca

8 Testa di pulizia

15 Giunto tubo flessibile del detergente

24 Coperchio utensili accessori

16 Giunto del tubo flessibile di aspirazione

Quadro di comando

1 Impugnatura scorrevole con interruttore

6 Spia di controllo Applicazione soluzione

11 Fusibile turbina di aspirazione

di guida

detergente

12 Fusibile azionamento spazzole

2 Pulsante girevole velocità di marcia

7 Tasto retromarcia

13 Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-

3 Indicatore di controllo batteria

8 Fusibile unità di controllo

genza girandolo

4 Selettore di programma

9 Interruttore a chiave

14 Contatore ore di funzionamento

5

Tasto Applicazione soluzione detergente

10 Fusibile trazione

Italiano 27

Î Collegare i poli con il cavo di collega-

batterie sono adeguatamente contras-

Prima della messa in funzio-

mento in dotazione.

segnate.

ne

Attenzione

Pericolo

Verificare la corretta polarizzazione.

Pericolo di ustioni chimiche!

Batterie

Î Serrare il cavo di collegamento fornito ai

Il rabbocco di acqua allo stato scarico

Durante l'utilizzo di batterie osservare asso-

poli (+) e (-) della batteria ancora liberi.

della batteria può provocare la fuoriusci-

lutamente le seguenti indicazioni di perico-

ta di acido!

Î Sollevare il dispositivo di chiusura del

lo:

Durante l'impiego di acido da batteria in-

sostegno del serbatoio di acqua pulita

Rispettare le indicazioni riportate

dossare occhiali di protezione ed osser-

ed abbassare il serbatotio di acqua pu-

sulla batteria, nelle istruzioni per

vare le indicazioni in modo da evitare

lita.

l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-

ferite o danneggiamenti dell'abbiglia-

Attenzione

parecchio

mento.

Caricare la batteria prima della messa in

Sciacquare immediatamente eventuali

Indossare una protezione per gli

funzione dell'apparecchio.

schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia-

occhi

Indicatore livello di carica

mento con acqua abbondante.

Nell'indicatore di controllo batteria è visua-

Tenere l'acido e le batterie fuori

Attenzione

lizzato il livello di carica della batteria con

dalla portata dei bambini

Rischio di danneggiamento!

una barra luminosa.

Utilizzare solo acqua distillata o desali-

I seguenti dispositivi di segnalazione avvi-

Rischio di esplosioni

nizzata (VDE 0510) per rabboccare la

sano quando il livello di carica della batteria

batteria.

è basso:

Non utilizzare additivi estranei (cosid-

Vietato accendere fuochi, fare

Nella spia di controllo della batteria lam-

detti agenti di miglioramento), in quanto

scintille, usare fiamme libere e fu-

peggiano gli elementi di visualizzazione

decadrebbe ogni garanzia.

mare

sul lato sinistro della barra luminosa.

Attenzione

Quando si preme un interruttore di gui-

Pericolo di ustioni chimiche

da viene emesso un segnale acustico di

In caso di sostituzione della batteria negli

avviso.

apparecchi "Package", utilizzare soltanto

Pronto soccorso

Per prevenire lo scaricamento della bat-

batterie prive di manutenzione.

teria:

Batterie consigliate

Î Disattivare la turbina di aspirazione ed il

Avviso di pericolo

motore delle spazzole.

Produttore,

Descrizione

Î Guidare l'apparecchio direttamente alla

cod. ordina-

stazione di carica evitando le pendenze.

zione Kär-

Smaltimento

cher

Carica della batteria

Pericolo

6.654-141.0 3 x 12V/105 A, priva di ma-

nutenzione (gel)

Non gettare la batteria nei rifiuti

Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat-

domestici

terie attivate ad acqua è consentito solo con

Caricabatterie consigliati

il serbatoio dell'acqua sporca orientato ver-

so l'alto.

Cod. ordina-

Descrizione

Pericolo

Pericolo

zione Kär-

Rischio di esplosioni. Non appoggiare uten-

Pericolo di scosse elettriche. Rispettare la

cher

sili o simili sulla batteria, sui poli terminali e

tensione di collegamento alla rete e la pro-

sui collegamenti delle celle della batteria.

tezione della presa di corrente.

6.654-229.0 36V, per batterie prive di

Rischio di lesioni. Non portare mai eventua-

Usare il caricabatterie solo in ambienti

manutenzione

li ferite a contatto con il piombo. Lavare

asciutti e sufficientemente ventilati!

Operazione di scarico

sempre le mani dopo aver effettuato inter-

Avvertenza

venti sulla batteria.

Il tempo medio di caricamento è di ca. 10-

Pericolo

Inserire e collegare le batterie

15 ore.

Rischio di lesioni. Per un'immediata interru-

Nella variante Bp Pack le batterie sono già

I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher

zione di tutte le funzioni premere il pulsante

inserite.

sono conformi alle batterie utilizzate. Sono

d'arresto d'emergenza.

Î Spostare il serbatoio di acqua sporca

regolate elettronicamente e terminano au-

verso l'alto e fino alla chiusura del so-

tomaticamente il procedimento di carica.

stegno.

Tutte le funzioni dell'apparecchio vengono

disattivate automaticamente durante il pro-

cedimento di carica.

Î Spostare il serbatoio di acqua sporca

verso l'alto e fino alla chiusura del so-

stegno.

Î Staccare la spina della batteria e colle-

garla al cavo di caricamento.

Î Collegare il caricabatterie alla rete e ac-

Î Inserire e collegare le batterie (vedi "Pri-

cenderlo.

ma della messa in funzione").

Inoltre per le batterie soggette a poca

Î Appoggiare le assi lunghe laterali

manutenzione (batterie con liquido):

dell’imballaggio al pallet formando una

Î Introdurre le batterie nell'apposito

Î Un'ora prima della fine del procedimen-

rampa.

scomparto.

to di carica aggiungere acqua distillata.

Î Fissare le assi con delle viti.

Î Ungere i poli della batteria con l’apposi-

Osservare il giusto livello di acido. Le

to grasso per batterie.

Î Sistemare sotto la rampa le assicelle

corte come sostegno.

28 Italiano

Î Rimuovere i listelli di legno che blocca-

Fare retromarcia

no le ruote.

Î Oltre all'interruttore di guida premere il

Î Rimuovere l'angolare di fissaggio

tasto per la retromarcia.

sull'asse.

Aggiungere carburante e sostanze

Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-

aggiuntive

sizione „1“.

Î Ruotare il selettore di programma su

Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a

Guidare.

tal fine prima spostarlo verso l'alto e

Î Posizionare il pulsante girevole velocità

quindi sollevarlo.

di marcia su "MIN".

Acqua fresca

Î Azionare l'interruttore di guida.

Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-

Î Fare scendere l'apparecchio dalla ram-

qua pulita.

pa.

Î Aggiungere acqua pulita (massimo 60

Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-

°C).

sizione „0“.

1Guidare

Î Chiudere il coperchio del serbatoio di

2 Applicare e spazzolare la soluzione de-

acqua pulita.

Funzionamento

tergente composta da acqua pulita e

Detergente

detergente dal serbatoio „A“.

Avvertenza

Il detergente viene versato non diluito nei

3 Applicare, spazzolare ed aspirare la so-

Per un'immediata interruzione delle funzio-

serbatoi dei detergenti. Durante il funziona-

luzione detergente composta da acqua

ni, rilasciare tutti gli interruttori di guida, pre-

mento il detergente viene aggiunto all'ac-

pulita e detergente dal serbatoio „B“.

mere il pulsante d'arresto d'emergenza e

qua pulita. La soluzione detergente viene

4 Funzionamento con utensile accessorio

girare l'interruttore a chiave in posizione „0“.

nebulizzata sul pavimento tramite ugelli po-

(ad es. bocchetta manuale).

Î I lavori di manutenzione vanno effettuati

sti sulla testa di pulizia.

"ogni giorno/prima della messa in fun-

Attenzione

Î Posizionare il selettore di programma

zione" (vedi capitolo "Cura e manuten-

sul programma di pulizia desiderato.

Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo

zione").

In base al programma selezionato, la te-

i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di

Guidare

sta detergente viene abbassata, attiva-

altri detergenti l'operatore è responsabile

to il motore delle spazzole ed applicato

del rischio maggiore in relazione alla sicu-

Avvertenza

il liquido detergente.

rezza di funzionamento e al rischio di inci-

L’apparecchio è costruito in modo da la-

Î Regolare con il pulsante girevole la ve-

denti.

sciar sporgere la testa della spazzola verso

locità di guida adatta al programma di

Utilizzare esclusivamente detergenti privi di

destra. Questo permette un’ampia visibilità

pulizia („A“ o „B“).

solventi, di sale e di acido fluoridrico.

e un accostamento ottimale ai bordi duran-

Î Attivare l'applicazione della soluzione

Avvertenza

te il lavoro.

detergente premendo il tasto Applica-

L'apparecchio è omologato per l'uso su su-

Non utilizzare detergenti molto spumeg-

zione soluzione detergente.

perfici con pendenze fino a 2%.

gianti.

Avvertenza

Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-

Detergenti consigliati:

La spia di controllo Applicazione detergente si

genza girandolo.

Impiego Detergente

accende quando si attiva il funzionamento.

Î Inserire la chiave nell'interruttore a chia-

Pulizia intermedia RM 768, i capsol

Î Azionare l'interruttore di guida.

ve posto sul quadro di comando e girar-

Pulizia di fondo RM 764, press ex

Avvertenza

la su "1".

liquido

L'applicazione della soluzione detergente

Î Preselezionare la velocità di marcia sul

Î Spostare lateralmente il rivestimento

viene interrotta in caso di arresto o retro-

pulsante girevole.

frontale.

marcia.

Î Riempire i serbatoi detergenti "A" e "B"

L'azionamento delle spazzole viene disatti-

nel modo seguente con del detergente:

vato durante le pause di guida.

Funzionamento con utensile acces-

Pulizia interme-

Pulizia di fondo

dia

sorio

A Detergente -

B - Detergente

Î Avvitare il coperchio con il tubo flessibi-

le di aspirazione ed il filtro sui serbatoi.

Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-

sizione „1“.

1Guidare

Î Disaerare il tubo flessibile di aspirazio-

2 Pulizia intermedia

ne dei serbatoi detergenti riempiti:

3 Pulizia di fondo

Premere il tasto Disaerare per il relativo

serbatoio per 30 secondi.

Î Ruotare il selettore di programma su

Î Applicare il rivestimento frontale.

Guidare.

Î Collegare l'adattatore accluso al tubo

Î Reggere l'apparecchio da entrambi le

Pulizia

flessibile del detergente dell'utensile ac-

impugnature scorrevoli e premere l'in-

cessorio.

Î Raccogliere lo sporco grossolano, qua-

terruttore di guida - l'apparecchio si

Î Sollevare il coperchio utensili accessori.

le bicchieri di carta, piatti di carta, corde

muove.

Î Collegare il tubo flessibile del detergen-

ed oggetti simili.

Î Per l'arresto, rilasciare l'interruttore di

te e di aspirazione all'utensile accesso-

Î Prima della pulizia aspirare lo sporco

rio sugli attacchi dell'apparecchio.

guida.

sciolto con un aspirapolvere.

Î Ruotare il selettore di programma su

Funzionamento con utensile accesso-

rio.

Italiano 29

Î Svolgere i lavori di pulizia con l'utensile

Î avvitare i coperchi senza apertura per i

Î Accertarsi che il coperchio del serbatoio

accessorio.

tubi flessibili sui serbatoi per detergen-

dell'acqua sporca e pulita sia chiuso er-

Avvertenza

te.

meticamente.

L'utensile accessorio è alimentato solo con

Se il detergente deve essere rimosso dai

Î Controllare lo stato delle ruote.

acqua pulita (senza detergente).

serbatoi:

Î Controllare la spruzzatura delle boc-

Importante:

Î sollevare l'unità serbatoi dall'alto dal

chette.

All'occorrenza pulire gli ugelli.

durante lo scollegamento dell'utensile ac-

bocchettone di riempimento dell'acqua

cessorio l'adattatore deve essere rimosso

pulita.

Dopo la messa in funzione:

dall'apparecchio, affinché venga chiusa

Î Chiudere rispettivamente un serbatoio

Î Verificare l'usura delle spazzole, even-

tualmente sostituirle.

l'uscita dell'acqua sull'apparecchio.

con un qualsiasi coperchio e svuotare

Î Pulire il lato inferiore della testa di puli-

Suggerimento: lasciare l'adattatore sul tubo

l'altro serbatoio.

zia.

flessibile dell'utensile accessorio.

Î Sciacquare i due serbatoi con acqua

Î Svuotare l'acqua sporca.

pulita.

Arresto e spegnimento

Î Sciacquare il contenitore dell'acqua

Svuotare l'acqua sporca.

sporca con acqua pulita.

Î Disattivare l'applicazione della soluzio-

Î Pulire il serbatoio dell'acqua pulita.

ne detergente.

Attenzione

Î Pulire il filtro dell'acqua pulita.

Î Avanzare per un breve tratto e aspirare

Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-

Î Pulire la barra di aspirazione.

l’acqua residua.

mento delle acque di scarico.

Î Pulire l'apparecchio esternamente con

Î Rilasciare l'interruttore di guida.

Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a

un panno umido imbevuto di liscivia.

Î Ruotare il selettore di programma su

tal fine prima spostarlo verso l'alto e

Î Verificare l'eventuale presenza di danni

Funzionamento con utensile accessorio

quindi sollevarlo.

sull'apparecchio.

per aspirare l'acqua residua dal sistema

Î Rimuovere dal supporto il tubo flessibile

Î Sciacquare il sistema del detergente.

di aspirazione - la testa di pulizia viene

di scarico dell'acqua sporca.

Î Non chiudere il serbatoio dell'acqua pu-

sollevata.

Î Svitare il coperchio del tubo flessibile di

lita e dell'acqua sporca affinché i serba-

Î Ruotare il selettore di programma su

scarico.

toi si possano asciugare.

Guidare.

Î Abbassare il tubo flessibile di scarico su

Î Caricare la batteria.

Î Girare la chiave d'avviamento posto sul

un contenitore di raccolta adatto e sca-

Ogni 50 ore di funzionamento

quadro di comando su "0" e togliere la

ricare l'acqua sporca.

Î Invertire i rulli delle spazzole anteriori e

chiave.

Avvertenza

posteriori.

Î Se necessario caricare la batteria.

Il liquido esce con un forte getto. Non sosta-

Î Pulire il lato superiore delle batterie.

re davanti all'estremità del tubo flessibile.

Svuotare l'acqua sporca.

Î Controllare l'ossidazione dei poli della

Î Rimuovere il coperchio del serbatoio di

batteria, se necessario spazzolarli e lu-

Î Rimuovere l'estremità del tubo flessibile

acqua sporca.

brificarli con grasso per poli. Controllare

di scarico dell'acqua pulita dalla fascet-

Î Sciacquare il serbatoio dell'acqua spor-

che i cavi di collegamento siano fissati

ta stringitubo.

ca con acqua pulita (massimo 60°C).

correttamente.

Î Abbassare il tubo flessibile di scarico su

Î Applicare il coperchio del tubo flessibile

Î Per batterie che richiedono manutenzio-

un contenitore di raccolta adatto e sca-

di scarico e stringere.

ne controllare la densità dell'acido delle

ricare l'acqua pulita.

Î Agganciare il tubo flessibile di scarico

celle.

Avvertenza

nel sostegno.

Ogni 100 ore di funzionamento

Il liquido esce con un forte getto. Non sosta-

Î Applicare il rivestimento frontale.

Î Pulire il vano delle batterie e l'alloggia-

re davanti all'estremità del tubo flessibile.

Î Quando l'apparecchio non è utilizzato,

mento.

Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a

lasciare aperto il coperchio del serbato-

Î Lubrificare l'asse di trasmissione e le

io dell'acqua sporca.

tal fine prima spostarlo verso l'alto e

ruote pivottanti.

quindi sollevarlo.

Cura e manutenzione

Ogni 200 ore di funzionamento

Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-

Î Pulire le articolazioni sull'aggancio della

qua pulita.

Pericolo

testa di pulizia.

Î Sciacquare il contenitore dell'acqua pu-

Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro

Î Accertarsi che le spazzole di carbone

lita (massimo 60°C).

sull'apparecchio posizionare l'interruttore a

ed il commutatore di tutti i motori non si-

Î Introdurre nuovamente il tubo flessibile

chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare

ano usurati. *

di scarico sulla fascetta stringitubo.

la spina della batteria.

Î Quando l'apparecchio non è utilizzato,

Î Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la

* Intervento ad opera del servizio clienti.

lasciare aperto il coperchio del serbato-

restante acqua pulita.

Una volta all'anno

io dell'acqua pulita.

Schema di manutenzione

Î Far effettuare l'ispezione prevista dal

Sciacquare il sistema del detergen-

Ogni giorno

servizio clienti.

te

Attenzione

Interventi di manutenzione

Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a

Rischio di danneggiamento. Non rivolgere il

tal fine prima spostarlo verso l'alto e

getto d'acqua sull'apparecchio e non utiliz-

Contratto di manutenzione

quindi sollevarlo.

zare detergenti aggressivi.

Per garantire un utilizzo affidabile dell'appa-

Î Svitare il coperchio con il tubo flessibile

Prima della messa in funzione:

recchio è possibile stipulare dei contratti di

di aspirazione ed il filtro dai serbatoi del

Î In caso di batterie a liquido controllare il

manutenzione con l'ufficio vendite Kärcher

detergente ed agganciare in un conteni-

livello dell'acido ed all'occorrenza ag-

competente.

tore con acqua pulita.

giungere acqua distillata.

Sostituire i rulli delle spazzole

Î Premere il tasto Disaerare per ogni ser-

Î Verificare il montaggio corretto delle

Î Posizionare l'interruttore a chiave su "0"

batoio per 30 secondi.

spazzole.

con la testa di pulizia sollevata.

Se il detergente deve restare nei serbatoi

Î Verificare se i tubi flessibili di scarico si-

Î Aprire la chiusura dell'alloggiamento

per detergente:

ano fissati e chiusi correttamente.

della testa di pulizia.

Î Rimuovere l'alloggiamento.

30 Italiano

Î Eventuali otturazioni nella fessura dei

La velocità durante la spinta non deve su-

pattini scorrevoli possono essere rimos-

perare gli 8 km/h.

si con una spatola. Se necessario i pat-

Î Prima dello spostamento tramite una

tini scorrevoli possono essere svitati

rampa è necessario smontare la barra

dalla barra di aspirazione per essere

di aspirazione e sollevare la testa di pu-

puliti.

lizia.

Î Ripetere il procedimento con la secon-

Î Per trasporti su veicoli assicurare l'ap-

da barra di aspirazione.

parecchio con cinghie elastiche/corde in

Î Applicare nuovamente le due barre di

modo da evitare scivolamenti.

aspirazione all'apparecchio nella se-

Î Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai

quenza inversa.

bordi.

1 Supporto cuscinetto

Pulire il galleggiante

Guasti

2 Lamiera di sicurezza

3 Rullo della spazzola

Pericolo

Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro

Î Piegare all'esterno la lamiera di sicurez-

sull'apparecchio posizionare l'interruttore a

za ed estrarre dal basso il supporto del

chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare

cuscinetto.

la spina della batteria.

Î Rimuovere il rullo della spazzola dal tra-

Î Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la

scinatore ed estrarlo.

restante acqua pulita.

Î Rimuovere il sostegno del cuscinetto

In caso si presentino guasti che non posso-

dalla spazzola.

no essere risolti grazie a questa tabella,

Î Applicare il sostegno del cuscinetto sul

chiamare il servizio clienti.

nuovo rullo della spazzola.

1 Filtro con sfera del galleggiante

Î Introdurre il rullo della spazzola sul tra-

2 Tubo rigido

scinatore e ruotare fino a quando la spi-

na del trascinatore si aggancia nella

Î Pulire e sciacquare esternamente il fil-

spazzola.

tro.

Î Introdurre il sostegno del cuscinetto

Î Verificare la mobilità della sfera del gal-

nell'apparecchio e spingerlo fino all'ag-

leggiante.

gancio della lamiera di sicurezza.

In caso di sporco intenso:

Î Ripetere il procedimento con il secondo

Î Reggere il tubo e rimuovere il filtro dal

rullo della spazzola.

tubo.

Pulire le bocchette

Î Pulire il filtro e la sfera.

Î Aprire la chiusura dell'alloggiamento

Î Reggere il tubo e reinserire il filtro.

della testa di pulizia.

Lubrificare l'asse di trasmissione e le

Î Rimuovere l'alloggiamento.

ruote pivottanti

Î Svitare la bocchetta in senso antiorario.

Î Sfiatare la bocchetta in senso opposto

alla direzione del flusso.

Attenzione

Rischio di danneggiamento. Per la pulizia

delle bocchette non utilizzare oggetti ap-

puntiti.

Pulire la barra di aspirazione

Î Lubrificare il nipplo di lubrificazione con

una pressa di ingrassaggio.

Antigelo

In caso di pericolo di gelo:

Î Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di

acqua sporca.

Î Collocare l'apparecchio in un locale pro-

1 Barra di aspirazione

tetto dal gelo.

2 Pattino scorrevole

Trasporto

3 Vite a testa zigrinata

Pericolo

Î Posizionare l'interruttore a chiave su "0"

Rischio di lesioni! L'apparecchio può esse-

con la testa di pulizia sollevata.

re impiegato per lo scarico e il carico in pen-

Î Svitare la vite a testa zigrinata.

denze non superiori all'2%. Guidare

Î Togliere la barra di aspirazione.

lentamente.

Î Rimuovere il tubo flessibile di aspirazio-

Attenzione

ne dalla barra di aspirazione.

Pericolo di danneggiamento dell'unità di co-

Î Sciacquare la barra di aspirazione

mando. L'apparecchio può essere spinto

dall'alto con acqua.

solo con il motore di comando scollegato.

Italiano 31

Guasto Rimedio Persona in-

caricata

L'apparecchio non si accende Introdurre nell'apparecchio la spina della batteria. Utente

Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza girandolo. Utente

Batteria scarica, caricare la batteria. Utente

Accertarsi che il cavo della batteria sia posizionato correttamente. Utente

Accertarsi che il cavo della batteria non sia corroso ed eventualmente sostituirlo. Utente

L'apparecchio non si sposta o

Ripristinare il fusibile della trazione Utente

si sposta solo lentamente

Batteria scarica, caricare la batteria. Utente

Lasciare è stato acceso mentre l'interruttore di guida era premuto. Rilasciare l'interrut-

Utente

tore di guida.

Unità di controllo surriscaldata, spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchio. Utente

Potenza di aspirazione insuffi-

Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. Utente

ciente

Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'im-

Utente

permeabilità, eventualmente sostituire.

Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo. Utente

Controllare il collegamento tra tubo flessibile di aspirazione e la barra di aspirazione ed

Utente

il tubo flessibile di aspirazione e l'apparecchio.

Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo. Utente

Verificare che il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca sia chiuso. Utente

Pulire il galleggiante nel serbatoio dell'acqua sporca. Utente

Ripristinare il fusibile della turbina di aspirazione. Utente

Risultato di pulizia insufficien-

Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle. Utente

te

Controllare e pulire le spazzole. Utente

Batteria scarica, caricare la batteria. Utente

Le spazzole non ruotano o

Ripristinare il fusibile del motore delle spazzole. Utente

ruotano solo lentamente

Verificare l'assenza di corpi estranei nelle spazzole, eventualmente rimuoverli. Utente

Batteria scarica, caricare la batteria. Utente

Nessun dosaggio o dosaggio

Verificare il livello della soluzione detergente nel serbatoio dell'acqua pulita ed all'oc-

Utente

troppo basso della soluzione

correnza riempire il serbatoio.

detergente

Quando si attiva il tasto Applicazione soluzione detergente, spia luminosa deve accen-

Utente

dersi.

Controllare che le bocchette non siano otturate, eventualmente pulirle. Utente

Controllare il filtro dell'acqua pulita e se necessario pulirlo. Utente

Nessun dosaggio di detergen-

Rabboccare il serbatoio detergente. Utente

te

Premere il tasto Disaerare per il relativo serbatoio per 30 secondi. Utente

Sciacquare il sistema delle tubature per detergenti con acqua. Utente

La testa di pulizia non viene

Ripristinare il fusibile dell'unità di controllo. Utente

sollevata/abbassata

32 Italiano

Dati tecnici

Potenza

Tensione nominale V36

Capacità batterie (variante Pack) Ah (5h) 105

Medio assorbimento di potenza W 1926

Potenza del motore di trazione (potenza nominale) W 375

Potenza del motore di aspirazione W 2 x 560

Potenza del motore delle spazzole W 375

Aspirazione

Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 29

Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 17

Spazzole pulenti

Larghezza della superficie di lavoro mm 500

Diametro spazzole mm 85

Numero giri spazzole 1/min 1084

Sistema di nebulizzazione

Pressione MPa 0,69

Applicazione soluzione detergente (Posizione A) l/min 0,9

Applicazione soluzione detergente (Posizione B) l/min 4

Rapporto di miscela acqua pulita/detergente A 16:1

Rapporto di miscela acqua pulita/detergente B 64:1

Dimensioni e pesi

Velocità massima di avanzamento km/h 4,6

Velocità di guida (posizione A) km/h 2

Velocità di guida (posizione B) km/h 1

Pendenza massima superabile %10

Resa teorica (posizione A) m²/h 920

Resa teorica (posizione B) m²/h 460

Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 74/66

Volume serbatoio detergente A l4,6

Volume serbatoio detergente B l1,25

Temperatura acqua max. °C 60

Peso (con/senza accessori) kg 295/172

Carico unitario kPa 3500

Lunghezza mm 1400

Larghezza mm 700

Altezza mm 1100

Emissione sonora

Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 69,5

Vibrazioni meccaniche

Valore totale vibrazioni (ISO 5349) m/s² 0,3

se causati da difetto di materiale o di produ-

2006/95/CE

Ricambi

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-

2004/108/CE

Impiegare esclusivamente accessori e

ga di rivolgersi al proprio rivenditore,

Norme armonizzate applicate

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

oppure al più vicino centro di assistenza au-

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

cessori e ricambi originali garantiscono

torizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

EN 50336: 2003 + A1: 2006

che l’apparecchio possa essere impie-

Dichiarazione CE

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Con la presente si dichiara che la macchina

cura dell’amministrazione.

è riportata alla fine del presente manua-

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

le d'uso.

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

sione da noi introdotta sul mercato, è

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

cher.com alla voce “Service”.

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Garanzia

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

ne perde ogni validità.

D - 71364 Winnenden

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Tel.: +49 7195 14-0

spettivo paese di pubblicazione da parte

Prodotto: detergente per pavimenti

Fax: +49 7195 14-2212

della nostra società di vendita competente.

Modelo: 1.008-xxx

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Direttive CE pertinenti

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

98/37/CE

Italiano 33

CEO

Head of Approbation

Gelieve vóór het eerste ge-

Functie

Zorg voor het milieu

bruik van uw apparaat deze

gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te

Het apparaat wordt gebruikt voor de natte

nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing

reiniging van tapijten.

De verpakkingsmaterialen zijn

voor later gebruik of voor eventuele volgen-

Met het apparaat kunnen verschillende

recyclebaar. Gooi het verpak-

de eigenaars.

reinigingsmethoden uitgevoerd worden:

kingsmateriaal niet met het

Tussenreiniging: aanbrengen en inbor-

huisvuil weg, maar zorg dat het

Inhoud

stelen van een reinigingsoplossing die

gerecycled kan worden.

Veiligheidsinstructies 34

na het drogen samen met het gebonden

Oude apparaten bevatten

vuil opgezogen wordt.

Functie 34

waardevolle materialen die ge-

Basisreiniging: aanbrengen, inborstelen

Reglementair gebruik 34

recycled kunnen worden. Bat-

en opzuigen van de reinigingsoplossing

Zorg voor het milieu 34

terijen, olie en gelijksoortige

in één keer.

stoffen mogen niet in het milieu

Elementen voor de bediening en de func-

Het apparaat is zelfrijdend, de rijmotor

terechtkomen. Geef oude ap-

ties 35

wordt gevoed door drie batterijen.

paraten daarom bij een ge-

Voor de inbedrijfstelling 36

De accu's kunnen door middel van een

schikte verzamelplaats af.

Werking 37

oplaadapparaat aan een 230-V-stop-

Stoppen en stilleggen 37

contact opgeladen worden.

Bij de Bp Pack-variant is de batterij

Onderhoud 38

reeds geïntegreerd.

Vorstbescherming 39

Een oplaadapparaat wordt bij de Bp

Vervoer 39

Pack-variant meegeleverd.

Storingen 39

Instructie

Technische gegevens 41

In functie van de verschillende reinigingsta-

Reserveonderdelen 41

ken kan het apparaat uitgerust worden met

Garantie 41

verschillende toebehoren.

CE-verklaring 41

Vraag onze catalogus aan of bezoek onze

webpagina op www.kaercher.com.

Veiligheidsinstructies

Reglementair gebruik

Gelieve voor het gebruik van het apparaat

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de

deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoeg-

gegevens in deze gebruiksaanwijzing.

de brochure Veiligheidsinstructies voor bor-

Het apparaat mag alleen voor het reini-

stelreinigingsapparaten en sproei-

gen van niet-vochtgevoelige tapijten ge-

extractieapparaten, nr. 5.956-251 te lezen,

bruikt worden.

in acht te nemen en overeenkomstig te han-

delen.

Het apparaat mag alleen uitgerust wor-

Het apparaat is toegelaten voor het gebruik

den met originele toebehoren en reser-

op oppervlakken met een helling tot 2%.

veonderdelen.

Het apparaat mag uitsluitend gebruikt

Het apparaat is niet geschikt voor het

worden als de kap en alle deksels geslo-

gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-

ten zijn.

gen.

Met het apparaat mogen geen brandba-

Veiligheidsinrichtingen

re gassen, onverdunde zuren of oplos-

Beveiligingselementen dienen ter bescher-

middelen opgezogen worden.

ming van de gebruiker en mogen niet buiten

Daartoe behoren benzine, verfverdun-

gebruik gesteld worden of in de functie om-

ners of stookolie die door de inwerking

gaan worden.

van de zuiglucht explosieve mengsels

Nood-stop-knop

kunnen vormen. Alsook aceton, onver-

Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-

dunde zuren en oplosmiddelen aange-

ling van alle functies.

zien ze materialen die in het apparaat

gebruikt worden, aantasten.

Symbolen

Reactief metaalstof (bv. aluminium,

In deze gebruiksaanwijzing worden de vol-

magnesium, zink) vormt in verbinding

gende symbolen gebruikt:

met sterk alkalische en zure reinigings-

Gevaar

middelen explosieve gassen.

Wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar.

Het apparaat is toegelaten voor het ge-

In geval van niet-naleving van de instructie

bruik op oppervlakken met een helling

dreigen ernstige en zelfs dodelijke verwon-

tot 2%.

dingen.

Waarschuwing

Wijst op een eventueel gevaarlijke situatie.

In geval van niet-naleving van de instructie

kunnen lichte verwondingen of materiële

schade optreden.

Instructie

Wijst op gebruikstips en belangrijke infor-

matie.

34 Nederlands

Elementen voor de bediening en de functies

1 Houder

9 Reinigingsmiddelreservoir A

17 Bedieningspaneel

2 Deksel reservoir vuil water

10 Sproeiers

18 Accustekker

3 Steunen vuilwaterreservoir

11 Sluiting behuizing reinigingskop

19 Aftapslang schoon water

4 Vergrendeling

12 Reinigingsmiddelreservoir B

20 Accu

5 Zeef schoon water

13 Vulopening schoonwaterreservoir

21 Schoonwaterreservoir

6 Schakelaar ontluchten

14 Aftapslang vuil water

22 Frontpaneel

7 Zuigbalk

15 Koppeling reinigingsmiddelslang

23 Vuilwaterreservoir

8 Reinigingskop

16 Koppeling zuigslang

24 Deksel accessoires

Bedieningspaneel

1 Schuifhandgreep met rijschakelaar

6 Controlelampje Reinigingsoplossing

11 Zekering zuigturbine

2 Draaiknop "Rijsnelheid"

aanbrengen

12 Zekering borstelaandrijving

3 Accu-ladingsindicator

7 Knop "Achteruitrijden"

13 Nood-stop-knop (door draaien ontgren-

4 Programmakeuzeschakelaar

8 Zekering besturing

delen)

5 Toets Reinigingsoplossing aanbrengen

9 Sleutelschakelaar

14 Bedrijfsurenteller

10 Zekering wielaandrijving

Nederlands 35

acht nemen om verwondingen en de

Î Vergrendeling van de steunen schoon-

Voor de inbedrijfstelling

beschadiging van kledij te vermijden.

waterreservoir optillen en schoonwater-

reservoir laten zakken.

Eventuele zuurspatten op huid of kledij

Accu's

onmiddellijk met overvloedig water uit-

Waarschuwing

Let bij de omgang met accu's absoluut op

spoelen.

Voor de inbedrijfstelling van het apparaat

de volgende waarschuwingstip:

Waarschuwing

de accu opladen.

Aanwijzingen op de accu, in de

Beschadigingsgevaar!

Ladingsindicatie

gebruiksaanwijzing en in de voer-

Voor het navullen van de accu alleen

In de ladingsindicatie wordt de ladingstoe-

tuiggebruiksaanwijzing naleven

gedestilleerd of gedemineraliseerd wa-

stand van de batterij weergegeven met een

Oogbescherming dragen

ter (VDE 0510) gebruiken.

verlichte balk.

Geen vreemde toevoegingsstoffen (zo-

De volgende signaalinrichtingen waarschu-

genoemde verbeteringsmiddelen) ge-

wen voor volledige ontlading van de batte-

Kinderen uit de buurt houden van

bruiken, anders vervalt elke garantie.

rij:

zuren en accu's

in de ladingsindicatie knipperen de

Waarschuwing

weergave-elementen aan de linkerkant

In geval van vervanging bij Package-appa-

Ontploffingsgevaar

van de verlichte balk.

raten uitsluitend onderhoudsvrije accu's ge-

Bij het bedienen van de hoofdschake-

bruiken.

laar weerklinkt een waarschu-

Vuur, vonken, open licht en roken

Aanbevolen accu's

wingstoon.

verboden

Ter bescherming tegen volledige ontla-

Fabrikant,

Beschrijving

ding:

Kärcher-be-

Pas op voor bijtende vloeistoffen

Î zuigturbine en borstelaandrijving uit-

stelnr.

schakelen.

6.654-141.0 3 x 12V/105 A, onder-

Eerste hulp

Î Apparaat onmiddellijk naar het oplaad-

houdsvrij (gel)

apparaat brengen en bergop rijd vermij-

den.

Aanbevolen oplaadapparaten

Waarschuwingstekst

Accu laden

Gevaar

Kärcher-be-

Beschrijving

stelnr.

Explosiegevaar. Het opladen van natte bat-

Afvalverwerking

terijen is alleen toegestaan bij een hoogge-

6.654-229.0 36V, voor onder-

klapt vuilwaterreservoir.

houdsvrije batterijen

Accu niet in vuilnisbak gooien

Gevaar

Afladen

Verwondingsgevaar door elektrische

schok. Ingangsspanning en beveiliging van

Gevaar

het stopcontact in acht nemen.

Verwondingsgevaar. Voor een onmiddellij-

Gevaar

Oplaadapparaat alleen in een droge omge-

ke buitenwerkingstelling van alle functies

Explosiegevaar. Geen werktuigen e.d. op

ving met voldoende verluchting gebruiken!

de rode nood-stop-knop indrukken.

de accu, d.b. op eindpolen en accucelver-

Instructie

binder leggen.

De oplaadtijd bedraagt gemiddeld onge-

Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-

veer 10-15 uren.

tact brengen met lood. Na het werk aan ac-

De aanbevolen oplaadapparaten (die bij de

cu's altijd de handen reinigen.

gebruikte accu's passen) zijn elektronisch

Accu plaatsen en aansluiten

geregeld en beëindigen het laadproces au-

Bij de variant Bp Pack is de batterij al inge-

tomatisch.

bouwd.

Alle functies van het apparaat worden tij-

Î Vuilwaterreservoir naar boven zwenken

dens het laadproces automatisch onderbro-

tot de vergrendeling van de steunen

ken.

vastklikt.

Î Vuilwaterreservoir naar boven zwenken

tot de vergrendeling van de steunen

Î Accu's plaatsen en aansluiten (zie

vastklikt.

„Voor inbedrijfstelling“).

Î Accustekker uittrekken en verbinden

Î Lange zijplanken van de verpakking te-

met de oplaadkabel.

gen het pallet leggen en zo een losplank

Î Oplaadapparaat verbinden met het

maken.

stroomnet en inschakelen.

Î Losplank met nagels aan het pallet be-

vestigen.

Extra bij onderhoudsarme accu's (natte

Î Korte planken ter ondersteuning onder

accu's):

de losplank leggen.

Î Een uur voor het einde van het laadpro-

Î Houten latten voor de wielen verwijde-

ces gedestilleerd water toevoegen, let-

ren.

ten op het juiste zuurpeil. Accu is

Î Accu's in het accuvak plaatsen.

Î Bevestigingshoek aan de as verwijde-

overeenkomstig gekenmerkt.

Î Accupolen met poolvet invetten.

ren.

Gevaar

Î Polen met de bijgevoegde verbindings-

Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

kabels verbinden.

Gevaar van brandwonden!

Î Programmakeuzeschakelaar in stand

Navullen van water in de ontladen toe-

Waarschuwing

Rijden brengen.

stand van de accu kan leiden tot het vrij-

Op juiste polariteit letten.

Î Draaiknop Rijsnelheid op „MIN“ stellen.

komen van zuren.

Î Meegeleverde aansluitingskabels aan

Î Rijschakelaar bedienen.

Bij de omgang met accuzuur een veilig-

de nog vrije accupool (+) en (-) vast-

Î Apparaat van het platform rijden.

heidsbril dragen en de voorschriften in

klemmen.

Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.

36 Nederlands

gingsoplossing wordt met sproeiers op de

Î Programmakeuzeschakelaar op het ge-

Werking

reinigingskop op de grond gesproeid.

wenste reinigingsprogramma draaien.

Waarschuwing

Waarschuwing

In functie van het geselecteerde pro-

gramma wordt de reinigingskop neerge-

Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-

Beschadigingsgevaar. Alleen aanbevolen

laten, de borstelaandrijving wordt

ling alle rijschakelaars loslaten, noodstop-

reinigingsmiddelen gebruiken. In geval van

ingeschakeld en de reinigingsvloeistof

knop indrukken, sleutelschakelaar op „0“

andere reinigingsmiddelen draagt de ex-

wordt aangebracht.

drehen.

ploitant het verhoogde risico inzake be-

Î Onderhoudswerkzaamheden „Dagelijks

drijfsveiligheid en ongevallengevaar.

Î Tot het reinigingsprogramma passende

/ voor het bedrijfsbegin“ uitvoeren (zie

Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die vrij

rijsnelheid „A“ of „B“) aan de draaiknop

hoofdstuk „Onderhoud en instandhou-

zijn van oplosmiddelen, zout- en vloeizuur.

Rijsnelheid instellen.

ding“).

Î Aanbrengen van reinigingsoplossing in-

Instructie

schakelen door het indrukken van de

Rijden

Geen sterk schuimend reinigingsmiddel ge-

toets Reinigingsmiddel aanbrengen.

bruiken.

Instructie

Waarschuwing

Aanbevolen reinigingsmiddelen:

Het apparaat is zodanig opgebouwd dat de

Het controlelampje Reinigingsmiddel aan-

borstelkop rechts uitsteekt. Dat maakt een

Gebruik Reinigingsmiddel

brengen brant, wanneer de functie geacti-

overzichtelijke werkwijze mogelijk dichtbij

veerd is.

Tussenreiniging RM 768, i capsol

de rand.

Î Rijschakelaar bedienen.

Het apparaat is toegelaten voor het gebruik

Basisreiniging RM 764, press ex

Waarschuwing

op oppervlakken met een helling tot 2%.

vloeibaar

Het aanbrengen van de reinigingsoplossing

Î Nood-stop-knop door draaien ontgren-

wordt bij stilstand of achteruitrijden onder-

Î Frontpaneel opzij zetten.

delen.

broken.

Î Reinigingsmiddelreservoirs „A“ en „B“

Î Sleutel in de sleutelschakelaar op het

De borstelaandrijving wordt uitgeschakeld

als volgt met reinigingsmiddel vullen:

bedieningspaneel steken en op „1“

tijdens pauzes.

draaien.

Tussenreiniging Basisreiniging

Werking met accessoires

Î Snelheid selecteren aan de draaiknop

"Rijsnelheid".

A Reinigingsmiddel -

B - Reinigingsmiddel

Î Deksel met zuigslang en filter op de re-

servoirs schroeven.

Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Î Zuigslang van het gevulde reinigings-

middelreservoir ontluchten:

schakelaar Ontluchten voor het over-

eenkomstige reservoir gedurende 30

seconden indrukken.

Î Bijgevoegde adapter met de reinigings-

Î Frontpaneel aanbrengen.

1 Rijden

middelslang van het accessoire verbin-

2 Tussenreiniging

Reinigen

den.

3 Basisreiniging

Î Deksel accessoires omhoog klappen.

Î Grof vuil zoals bijvoorbeeld katonnen

bekers, snoeren en gelijkaardige voor-

Î Reinigingsmiddelslang en zuigslang

Î Programmakeuzeschakelaar in stand

werpen verzamelen.

van de accessoires met de aansluitin-

Rijden brengen.

gen aan het apparaat verbinden.

Î Voor de reiniging los vuil met een stof-

Î Apparaat aan beide schuifhandgrepen

zuiger opzuigen.

Î Programmakeuzeschakelaar in stand

vasthouden en een rijschakelaar bedie-

Werking met accessoires draaien.

nen - het apparaat rijdt.

Î Reiniging met het accessoire uitvoeren.

Î Om te stoppen de rijschakelaar losla-

Waarschuwing

ten.

Het accessoire wordt alleen van vers water

Achteruit rijden

(zonder reinigingsmiddel) voorzien.

Î Naast de rijschakelaat ook de knop

Belangrijk

"Achteruitrijden" indrukken.

Bij het verwijderen van het accessoire moet

de adapter van het apparaat verwijderd

Bedrijfsstoffen vullen

worden zodat de wateruitgang aan het ap-

Î Frontpaneel wegnemen, daartoe eerst

paraat gesloten wordt.

omhoog kantelen en dan optillen.

Advies: Adapter aan de slang van het ac-

Schoon water

cessoire laten.

Î Deksel van het verswaterreservoir ope-

Stoppen en stilleggen

nen.

1 Rijden

Î Schoon water (max. 60 °C) vullen.

Î Aanbrengen van de reinigingsoplossing

2 Reinigingsoplossing uit vers water en

uitschakelen.

Î Deksel van het verswaterreservoir slui-

reinigingsmiddel uit reservoir „A“ op-

Î Kort vooruit rijden en restwaterhoeveel-

ten.

sproeien en inborstelen.

heid afzuigen.

Reinigingsmiddel

3 Reinigingsoplossing uit vers water en

Î Rijschakelaar loslaten.

Het reinigingsmiddel wordt onverdund in

reinigingsmiddel uit reservoir „B“ op-

Î Pro

grammakeuzeschakelaar op Wer-

het reinigingsmiddelreservoir gevuld. Tij-

sproeien, inborstelen en opzuigen.

kin

g met accessoires zetten om restwa-

dens de werking wordt het reinigingsmiddel

4 Werking met accessoires (bv.

ter uit het zuigsysteem op te zuigen - de

bij het verse water gedoseerd. De reini-

handsproeier).

reinigingskop wordt opgetild.

Nederlands 37

Î Programmakeuzeschakelaar in stand

Î Deksel vuilwaterreservoir verwijderen.

poolvet invetten. Op stevige zitting van

Rijden brengen.

Î Vuilwaterreservoir met zuiver water

de verbindingskabels letten.

Î Sleutelschakelaar op het bedieningspa-

(max. 60°C) uitspoelen.

Î Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-

neel op „0“ stellen en sleutel verwijde-

Î Deksel van de aftapslang aanbrengen

dichtheid van de cellen controleren.

ren.

en vastdraaien.

Alle 100 bedrijfsuren

Î Indien nodig de accu opladen.

Î Aftapslang in de houder hangen.

Î Behuizing van de batterijen en batterij-

Î Frontpaneel aanbrengen.

Vers water aflaten

ruimte reinigen.

Î Wanneer het apparaat uitgezet wordt,

Î Aandrijfas en zwenkwielen smeren.

Î Bovenste uiteinde van de aftapslang

moet het deksel van het vuilwaterreser-

voor schoon water van de slangnippel

voir open blijven.

Alle 200 bedrijfsuren

trekken.

Î Gewrichten aan de ophanging van de

Onderhoud

Î Aftapslang boven een geschikte verza-

reinigingskop reinigen.

melinrichting neerlaten en schoon water

Gevaar

Î Koolborstels en commutator van alle

aflaten.

motoren controleren op slijtage. *

Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-

Waarschuwing

heden aan het apparaat de sleutelschake-

De vloeistof komt in een krachtige straal

* Uitvoering door klantendienst.

laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken.

naar buiten. Niet voor het slanguiteinde

Accustekker uittrekken.

Jaarlijks

gaan staan.

Î Vuilwater en resterend schoon water af-

Î Voorgeschreven inspectie door klanten-

Î Frontpaneel wegnemen, daartoe eerst

laten en verwijderen.

dienst laten uitvoeren.

omhoog kantelen en dan optillen.

Onderhoudsschema

Î Deksel van het verswaterreservoir ope-

Onderhoudswerkzaamheden

nen.

Dagelijks

Î Schoonwaterreservoir met zuiver water

Onderhoudscontract

Waarschuwing

(max. 60°C) uitspoelen.

Ter verzekering van een betrouwbare wer-

Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met

Î Aftapslang opnieuw op de slangnippel

king van het apparaat kunt u met het be-

water afspuiten en geen agressieve reini-

steken.

voegde Kärcher-verkoopkantoor een

gingsmiddelen gebruiken.

onderhoudscontract afsluiten.

Î Wanneer het apparaat uitgezet wordt,

Voor werkbegin:

moet het deksel van het schoonwaterre-

Borstelwalsen vervangen

Î Bij natte accu's het zuurpeil controleren

servoir open blijven.

Î Sleutelschakelaar bij een opgetilde rei-

en indien nodig gedestilleerd water na-

nigingskop op „0“ stellen.

Reinigingsmiddelsysteem controle-

vullen.

Î Sluiting van de behuizing van de reini-

ren

Î Borstels controleren op een correcte

gingskop openen.

montage.

Î Frontpaneel wegnemen, daartoe eerst

Î Behuizing wegnemen.

Î Controleren of de aftapslangen correct

omhoog kantelen en dan optillen.

bevestigd en afgesloten zijn.

Î Deksel met zuigslang en filter van het

Î Deksel van het vuil- en schoonwaterre-

reinigingsmiddelreservoir schroeven en

servoir controleren op dichtheid.

in een bak met zuiver water hangen.

Î Toestand van de banden controleren.

Î Schakelaar Ontluchten voor elk reser-

voir gedurende 30 seconden indrukken.

Î Sproeibeeld van de sproeiers controle-

ren.

Indien het reinigingsmiddel in het reini-

gingsmiddelreservoir moet blijven:

Indien nodig sproeiers reinigen.

Î bijgevoegd deksel zonder opening voor

Na werkzaamheden::

de zuigslangen op het reinigingsmiddel-

Î Borstels op slijtage controleren, indien

reservoir schroeven.

nodig vervangen.

Indien het reinigingsmiddel uit het reservoir

Î Onderkant van de reinigingskop reini-

1 Lagerbok

verwijderd moet worden:

gen.

2 Borgplaat

Î inhoud van het reservoir naar boven

Î Vuil water aflaten.

van de vulopening vers water optillen.

3 Borstelrol

Î Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-

Î Telkens een reservoir afsluiten met een

spoelen.

van de bijgevoegde deksels en het an-

Î Borgplaat naar boven buigen en lager-

Î Schoonwatertank reinigen.

dere reservoir uitgieten.

bok naar beneden verwijderen.

Î Filter vers water reinigen.

Î Beide reservoirs met zuiver water spoe-

Î

Borstelwals van de meenemer trekken

len.

Î Zuigbalk reinigen.

en eru

it nemen.

Î Apparaat aan de buitenkant met een

Î Lagerbok van de borstel trekken.

Vuil water aflaten

vochtige, in mild zeepsop gedrenkte

Î Lagerbok op de nieuwe borstelwals ste-

Waarschuwing

doek reinigen.

ken.

Î Apparaat op beschadigingen controle-

Lokale voorschriften inzake de behandeling

Î Borstelwals op de meenemer steken en

ren.

van afvalwater in acht nemen.

verdraaien tot de meenemerstift in de

Î Frontpaneel wegnemen, daartoe eerst

Î Reinigingsmiddelsysteem spoelen.

borstel vastklikt.

omhoog kantelen en dan optillen.

Î Deksel schoon- en vuilwatertank niet

Î Lagerbok in het apparaat plaatsen en er

Î Aftapslang vuil water uit de houder ne-

sluiten zodat de tanks kunnen drogen.

zover inschuiven tot de borgplaat vast-

men.

Î Accu laden.

klikt.

Î Deksel van de aftapslang schroeven.

Alle 50 bedrijfsuren

Î Proces herhalen met de tweede borstel-

Î Aftapslang boven een geschikte verza-

Î Borstelwalsen vooraan en achteraan

wals.

melinrichting neerlaten en vuil water af-

wisselen.

Sproeiers reinigen.

laten.

Î Bovenkant van de batterijen reinigen.

Î Sluiting van de behuizing van de reini-

Waarschuwing

Î Accupool op oxidatie controleren, in-

gingskop openen.

De vloeistof komt in een krachtige straal

dien nodig schoonborstelen en met

Î Behuizing wegnemen.

naar buiten. Niet voor het slanguiteinde

gaan staan.

38 Nederlands

Î Sproeier tegen de wijzers van de klik in

Aandrijfas en zwenkwielen smeren

eruit draaien.

Î Sproeier tegen de stroomrichting vrijbla-

zen.

Waarschuwing

Beschadigingsgevaar. Geen scherpe voor-

werpen gebruiken voor de reiniging van de

sproeiers.

Zuigbalk reinigen.

Î Smeernippel met vetpers smeren.

Vorstbescherming

Bij kans op vorst:

Î De reservoirs voor schoon en vuil water

leegmaken.

Î Apparaat in een vorstvrije ruimte plaat-

sen.

1 Zuigbalk

Vervoer

2 Glijschoen

3 Kartelschroef

Gevaar

Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-

Î Sleutelschakelaar bij een opgetilde rei-

den van het apparaat mag het hellingsper-

nigingskop op „0“ stellen.

centage van 2% niet overschreden worden.

Î Kartelschroef eruit draaien.

Langzaam rijden.

Î Zuigbalk wegnemen.

Waarschuwing

Î Zuigslang van de zuigbalk trekken.

Beschadigingsgevaar van de besturing.

Î Zuigbalk van boven met water schoon-

Het apparaat mag alleen verplaatst worden

spoelen.

met een afgeklemde aandrijfmotor. De

Î Verstoppingen in de spleet van de glij-

snelheid bij het verschuiven mag niet hoger

schoenen kunnen verwijderd worden

zijn dan 8 km/u.

met een plamuurmes. Indien nodig kun-

Î Voor het verladen over een platform de

nen de glijschoenen voor de reiniging

zuigbalk demonteren en de reinigings-

van de zuigbalk geschroefd worden.

kop optillen.

Î Reiniging aan de tweede zuigbalk her-

Î Voor het transport op een voertuig, het

halen.

apparaat met spanriemen of touwen

Î Beide zuigbalken in de omgekeerde

vastzetten ter voorkoming van wegglij-

volgorde opnieuw op het apparaat aan-

den.

brengen.

Î Apparaat aan de wielen met spieën

vastzetten.

Vlotter reinigen

Storingen

Gevaar

Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-

heden aan het apparaat de sleutelschake-

laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken.

Accustekker uittrekken.

Î Vuilwater en resterend schoon water af-

laten en verwijderen.

Bij storingen die met behulp van deze tabel

niet opgelost kunnen worden de klanten-

1 Zeef met vlotterbal

dienst raadplegen.

2Buis

Î Zeef aan de buitenkant reinigen en af-

spoelen.

Î Beweeglijkheid van de vlotterbal contro-

leren.

Bij sterke vervuiling:

Î buis vasthouden en zeef van de buis

trekken.

Î Zeef en bal reinigen.

Î Buis vasthouden en zeef opnieuw aan-

brengen.

Nederlands 39

Storing Oplossing Door wie

Apparaat wil niet starten. Accustekker in het apparaat steken. Bediener

Nood-stop-knop door draaien ontgrendelen. Bediener

Accucapaciteit uitgeput, accu opladen. Bediener

Accukabel controleren op correcte positie. Bediener

Accukabel controleren op corrosie, indien nodig reinigen. Bediener

Apparaat rijdt niet of lang-

Zekering wielaandrijving resetten Bediener

zaam

Accucapaciteit uitgeput, accu opladen. Bediener

Apparaat werd ingeschakeld terwijl een rijschakelaar ingedrukt was. Rijschakelaar los-

Bediener

laten.

Besturing oververhit, apparaat uitschakelen en laten afkoelen. Bediener

Onvoldoende zuigcapaciteit Vuilwaterreservoir leegmaken. Bediener

Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid controleren, in-

Bediener

dien nodig vervangen.

Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen. Bediener

Verbinding tussen zuigslang en zuigbalk en zuigslang en apparaat controleren. Bediener

Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen. Bediener

Controleren of het deksel aan de aftapslang voor het vuile water gesloten is. Bediener

Vlotter in de vuilwatertank reinigen. Bediener

Zekering zuigturbine resetten. Bediener

Onvoldoende reinigingsresul-

Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen. Bediener

taat

Borstels controleren op vervuiling, reinigen. Bediener

Accucapaciteit uitgeput, accu opladen. Bediener

Borstels draaien slechts lang-

Zekering borstelaandrijving resetten. Bediener

zaam of helemaal niet

Borstels controleren op blokkering door vreemde voorwerpen, vreemde voorwerpen

Bediener

verwijderen.

Accucapaciteit uitgeput, accu opladen. Bediener

Geen of te lage dosering van

Peil van de reinigingsoplossing in de schoonwatertank controleren, indien nodig navul-

Bediener

de reinigingsoplossing

len.

Toets Reinigingsoplossing aanbrengen inschakelen, het controlelampje moet bran-

Bediener

den.

Sproeiers op verstopping controleren, indien nodig reinigen. Bediener

Filter schoon water controleren, indien nodig reinigen. Bediener

Geen dosering van reinigings-

Reinigingsmiddelreservoir navullen. Bediener

middel

schakelaar Ontluchten voor het overeenkomstige reservoir gedurende 30 seconden in-

Bediener

drukken.

Leidingssysteem voor reinigingsmiddel met water uitspoelen. Bediener

Reinigingskop wordt niet op-

Zekering besturing resetten. Bediener

getild / neergelaten

40 Nederlands