Karcher BRC 50/70 W Bp Pack – страница 2
Инструкция к Моющему Пылесосу Karcher BRC 50/70 W Bp Pack

Î Retirer les listeaux en bois figurant de-
Remplissage de carburant
vant les roues.
Î Retirer l'équerre de fixation sur l'axe.
Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,
d'abord basculer vers le haut, puis sou-
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
lever.
Î Mettre le sélecteur de programme sur la
position Avancer.
Eau propre
Î Disposer le bouton rotatif Vitesse de dé-
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
placement sur "MIN".
propre.
Î Actionner le combinateur de puissance.
Î Remplir d'eau fraîche (maximum 60° C)
Î Faire descendre l'appareil de la rampe.
Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
propre.
Produit détergent
Fonctionnement
Le détergent est versé dans le réservoir de
Remarque
détergent sans dilution. Le détergent est
1Déplacement
Pour mettre l'appareil immédiatement hors
ajouté à l'eau propre pendant le fonctionne-
2 Pulvériser de la solution de nettoyage
service, relâcher tous les combinateurs de
ment. La solution de nettoyage est pulvéri-
composée d'eau fraîche et de détergent
puissance, actionner le bouton d 'arrêt d'ur-
sée sur le sol avec des buses disposées sur
depuis le réservoir "A" et la faire péné-
gence et mettre l'interrupteur à clé sur la
la tête de nettoyage.
trer par brossage.
position "0".
몇 Avertissement
3 Pulvériser de la solution de nettoyage
Î Effectuer des travaux de maintenance
Risque d'endommagement. Utiliser unique-
composée d'eau fraîche et de détergent
"quotidiennement/avant le début du
ment les détergents recommandés. Pour
depuis le réservoir "B" et la faire péné-
fonctionnement" (cf. le chapitre "Mainte-
tout autre détergent, l'exploitant prend des
trer par brossage.
nance et entretien").
risques plus élevés quant à la sécurité du
4 Fonctionnement avec outil accessoire
travail et au risque d'accident.
(par ex. buse à main).
Déplacement
Utiliser uniquement des détergents
Remarque
exempts de solvants, d'acide chlorhydrique
Î Tourner le sélecteur de programme sur
Lorsque la tête de brosse dépasse à la côté
et fluorhydrique.
le programme de nettoyage souhaité.
droite, l'appareil est bien installé. Ce-ci per-
Remarque
En fonction du programme sélectionné,
met un travail clair et prêt de la bord.
la tête de nettoyage est abaissée, l'en-
Ne jamais utiliser de détergents extrême-
Cette balayeuse doit être utilisée unique-
traînement de brosse mis en service et
ment moussants.
ment sur des surfaces qui présentent une
le liquide de nettoyage appliqué.
Détergents recommandés :
pente maximale de 2%.
Î Régler la vitesse de déplacement adap-
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence
tée au programme de nettoyage ("A" ou
Application Produit détergent
pour la déverrouiller.
"B") sur le bouton rotatif Vitesse de dé-
Nettoyage intermé-
RM 768, i capsol
placement.
Î Mettre la clé dans l'interrupteur à clé à la
Î Application de solution de nettoyage en
pupitre de commande et tourner sur "1".
diaire
appuyant sur la touche Solution de net-
Î Présélectionner la vitesse sur le bouton
Nettoyage de base RM 764, press ex
toyage.
de réglage Vitesse du véhicule.
fluide
Remarque
Î Disposer l'habillage frontal sur le côté.
La lampe témoin Appliquer solution de net-
Î Remplir les réservoirs de détergent "A"
toyage s'allume quand la fonction est activée.
et "B" de détergent comme suit :
Î Actionner le combinateur de puissance.
Remarque
Nettoyage inter-
Nettoyage de
L'application de la solution de nettoyage est
médiaire
base
interrompue à l'arrêt ou en marche arrière.
A Produit détergent -
L'entraînement de brosse est hors service
pendant les pauses de déplacement.
B - Produit détergent
Fonctionnement avec outils acces-
Î visser les couvercles avec les flexibles
soires
1Déplacement
d'aspiration et les filtres sur les réser-
2 Nettoyage intermédiaire
voirs.
3 Nettoyage de base
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Î Purger l'air des flexibles d'aspiration
Î Mettre le sélecteur de programme sur la
des réservoirs de détergent remplis :
position Avancer.
Maintenir l'interrupteur Purger l'air pour
Î Maintenir l'apapreil aux deux poignées
le réservoir correspondant appuyé pen-
de déplacement et actionner un combi-
dant 30 secondes.
nateur de puissance - l'appareil se dé-
Î Apporter l'habillage frontal.
place.
Nettoyage
Î Pour s'arrêter, relâcher le combinateur
de puissance.
Î Collecter les déchets grossiers, comme
Î Connecter l'Adaptateur joint avec le
les gobelets, les assiettes en carton, les
Reculer
flexible de nettoyage de l'outil accessoi-
lacets et les objets comparables.
Î Actionner la touche Marche arrière en
re.
supplément au combinateur de puis-
Î Aspirer les salissures non collées avec
Î Relever le couvercle outils accessoires.
sance.
un aspirateurs avant de procéder au
Î Connecter le flexible de détergent et le
nettoyage.
flexible d'aspiration de l'outil accessoire
avec les raccords sur l'appareil.
Français 21

Î Tourner le sélecteur de programme en
Î Maintenir l'interrupteur Purger l'air pour
Î Contrôler si les tuyaux d'écoulement
position Fonctionnement avec outils ac-
chaque réservoir appuyé pendant 30
sont correctement fixés et fermés.
cessoires.
secondes.
Î Contrôler le serrage couvercle du cou-
Î Effectuer des travaux de nettoyage
Si le détergent doit rester dans les réser-
vercle du réservoir d'eau sale et d'eau
avec l'outil accessoire.
voirs de détergent :
propre.
Î Contrôler l'état des pneus.
Remarque
Î Visser les couvercles joints sans ouver-
ture pour les flexibles d'aspiration sur
Î Contôler le cône de vaporisation des
L'outil accessoire est uniquement alimenté
les réservoirs de détergent.
buses.
avec de l'eau propre (sans détergent).
Si le détergent doit être sorti des réservoirs
Nettoyer les buses si nécessaire.
Important
:
Après utilisation :
Lors du débranchement de l'outil accessoi-
Î Soulever l'unité de réservoirs vers le
Î Contrôler le degré d'usure des brosses
re, l'adaptateur doit être débranché de l'ap-
haut de l'embout de remplissage d'eau
et le cas échéant, les remplacer.
pareil afin que la sortie d'eau sur l'appareil
fraîche.
Î Nettoyer le côté inférieur de la tête de
puisse être connectée.
nettoyage.
Î Fermer respectivement un réservoir
Recommandation : laisser l'adaptateur sur
Î Vider l'eau sale.
avec un des couvercles joitns et vider
le flexible de l'outil accessoire.
l'autre réservoir.
Î Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Arrêt et mise hors marche de
Î Rincer les réservoir à l'eau claire.
Î Nettoyer le réservoir d'eau fraîche.
l'appareil
Vider l'eau sale
Î Nettoyer le filtre d'eau propre.
Î Mise hors service de l'application de dé-
Î Nettoyer la barre d'aspiration.
몇 Avertissement
tergent.
Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un
Tenir compte des prescriptions locales pour
Î Avancer brièvement en avant et aspirer
chiffon humide et imbibé de détergent
le traitement des eaux usées.
la quantité résiduelle d'eau.
doux.
Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,
Î Relâcher le Levier de déplacement.
Î Examiner l'appareil pour détecter tout
d'abord basculer vers le haut, puis sou-
endommagement.
Î Mettre le sélecteur de programme sur
lever.
Î Rincer le système de détergent.
fonctionnement avec outils accessoires
Î Sortir le flexible d'écoulement des eaux
Î Ne pas fermer le couvercle des réser-
pour aspirer l'eau résiduelle du système
usées du support.
voirs d'eau fraîche et d'eaux usées afin
d'aspiration - la tête de nettoyage est re-
Î Dévisser le couvercle du tuyau d'écou-
que les réservoirs puissent sécher.
montée.
lement.
Î Recharger la batterie.
Î Mettre le sélecteur de programme sur la
Î Abaisser le flexible d'écoulement sur un
position Avancer.
dispositif collecteur approprié et laisser
Toutes les 50 heures de service
Î Tourner l'interrupteur à clé à la pupitre
s'écouler les eaux usées.
Î Inverser les brosses rotatives avant et
de commande sur "0" et retirer la clé.
Remarque
arrière.
Î En cas échéant, recharger la batterie.
La sortie du fluide est effectuée en un jet
Î Nettoyer la côté supérieur des batteries.
puissant. Ne pas rester devant l'extrémité
Î Contrôler les bornes de la batterie, en
Vider l'eau propre.
du tuyau.
cas de besoin brosser et graisser avec
Î Retirer le couvercle du réservoir d'eau
Î Tirer l'extrémité supérieure du flexible
graisse de borne. Faire attention que
sale.
les câbles de raccordement sont bien
d'écoulement de l'eau fraîche du mame-
Î Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
branché.
lon de tuyau.
claire (maximum 60° C).
Î Contrôler en cas de batteries avec
Î Abaisser le flexible d'écoulement sur un
Î Apporter le couvercle du tuyau d'écou-
maintenance la concentration de l'acide
dispositif collecteur approprié et laisser
lement et le serrer.
des celulles.
s'écouler l'eau fraîche.
Î Accrocher le tuyau d'écoulement dans
Toutes les 100 heures de service
Remarque
le support.
Î Nettoyer l'espace de batteries et le boî-
La sortie du fluide est effectuée en un jet
Î Apporter l'habillage frontal.
tier des batteries.
puissant. Ne pas rester devant l'extrémité
Î
Laisser le couvercle du réservoir d'eau sale
Î Graisser l'axe d'entraînement et les rou-
du tuyau.
ouvert lors du rangement de l'appareil.
lettes pivotantes.
Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,
d'abord basculer vers le haut, puis sou-
Entretien et maintenance
Toutes les 200 heures de service
lever.
Î Nettoyer les articulations sur l'accrocha-
Danger
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
ge de la tête de nettoyage.
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des
propre.
Î Contrôler l'usure des balais de charbon
travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-
Î Rincer le réservoir d'eau propre à l'eau
et du collecteur de tous les moteurs. *
teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran-
claire (maximum 60° C).
cher la fiche de batterie.
Î Enficher de nouveau le flexible d'écou-
* A faire effectuer par le service après-vente.
Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste
lement sur le nipple du tuyau.
d'eau propre.
Tous les ans
Î Laisser le couvercle du réservoir d'eau
propre ouvert lors du rangement de l'ap-
Plan de maintenance
Î L'inspection prescrite doit être effectuée
pareil.
par le service après-vente.
Tous les jours
Rincer le système de détergent.
Travaux de maintenance
몇 Avertissement
Î Retirer l'habillage frontal ; pour cela,
Risque d'endommagement. Ne pas laver
Contrat de maintenance
d'abord basculer vers le haut, puis sou-
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
lever.
de détergents agressifs.
fiable de l'appareil, il est possible de conclu-
Î Dévisser les couvercles avec flexible
Avant le début du fonctionnement :
re des contrats de maintenance avec le bu-
d'aspiration et filtre du réservoir de dé-
Î Pour les batteries humides, contrôler le
reau de ventes Kärcher responsable.
tergent et les accrocher dans un réci-
niveau d'acide et si nécessaire faire
Remplacement des rouleaux-brosses
l'appoint avec de l'eau distillée.
pient contenant de l'eau propre.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0" avec la
Î
Contrôler le montage correct des brosses.
tête de nettoyage en position levée.
22 Français

Î Ouvrir le verrou du logement de la tête
Î Nettoyer la barre d'aspiration depuis le
poussé avec le moteur d'entraînement dé-
de nettoyage.
haut avec de l'eau.
branché. La vitesse ne doit pas dépasser 8
Î Retirer le logement.
Î Les bouchons dans la fente du patin
km/h lors de la poussée.
peuvent être éliminés avec une spatule.
Î Avant le chargement via une rampe, dé-
Si nécessaire, les patins peuvent être
monter la barre d'aspiration et soulever
dévissés de la barre d'aspiration pour le
la tête de nettoyage.
nettoyage.
Î Pour le transport sur un véhicule, blo-
Î Renouveler le second nettoyage sur la
quer l'appareil avec des sangles pour
seconde barre d'aspiration.
tendre/cordes pour l'empêcher de glis-
Î Rapporter les deux barres d'aspiration
ser.
sur l'appareil dans l'ordre inverse.
Î Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Nettoyage du flotteur
Pannes
1 Support de palier
Danger
2 Tôle-frein
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des
3 Rouleau de brosse
travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-
Î Courber la tôle de fixation vers l'exté-
teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran-
rieur et sortir le chapeau de palier vers
cher la fiche de batterie.
le bas.
Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste
Î Retirer la brosse rotative de l'entraîneur
d'eau propre.
et la sortir.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré-
Î Retirer le chapeau de palier de la bros-
solues grâce aux instructions de ce ta-
se.
1 Tamis avec flotteur sphérique
bleau, appeler le service après-vente.
Î Enficher le chapeau de palier sur la
2Tube
brosse rotative.
Î Enficher la brosse rotative sur l'entraî-
Î Nettoyer extérieurement le tamis et le
neur et tourner jusqu'à ce que la gou-
rincer.
pille d'entraîneur dans la brosse.
Î Contrôler la mobilité du flotteur sphéri-
Î Mettre le chapeau de palier en place
que.
dans l'appareil et l'enfoncer jusqu'à ce
En cas de fort encrassement :
que la tôle de fixation s'enclenche.
Î maintenir le tube et désolidariser le ta-
Î Renouveler le processus avec la secon-
mis du tube.
de brosse rotative.
Î Nettoyer le tamis et la sphère.
Nettoyer les buses.
Î Maintenir le tube et enficher de nouveau
Î Ouvrir le verrou du logement de la tête
le tamis.
de nettoyage.
Graissage de l'axe d'entraînement et des
Î Retirer le logement.
roulettes pivotantes
Î Sortir la buse en la tournant dans le
sens anti-horaire.
Î Libérer la buse en soufflant dans le
sens inverse à celui du flux.
몇 Avertissement
Risque d'endommagement. Ne pas utiliser
d'objets pointus pour nettoyer les buses.
Nettoyer la barre d'aspiration
Î Graisser le graisseur avec une presse à
graisser.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Î Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Î Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
1 Barre d'aspiration
2Patin
Transport
3 Vis latérale
Danger
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0" avec la
Risque de blessure ! Ne pas charger ni dé-
tête de nettoyage en position levée.
charger la machine sur des pentes supé-
Î Dévisser la vis colletée
rieures à 2%. Rouler doucement.
Î Retirer la brosse d'aspiration.
몇 Avertissement
Î Retirer le tuyau d'aspiration de la bare
Risque d'endommagement pour la com-
d'aspiration.
mande. L'appareil peut uniquement être
Français 23

Panne Remède Par qui
Il est impossible de mettre
Enficher le connecteur de batterie sur l'appareil. Opérateur
l'appareil en marche
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Opérateur
Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur
Contrôler que le câble de batterie est bien fixé. Opérateur
Contrôler le câble de batterie au niveau de la corrosion, si nécessaire le nettoyer. Opérateur
L'appareil n'avance pas ou
Réinitialiser le fusible du mécanisme d'entraînement Opérateur
seulement lentement
Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur
L'appareil a été mis en service pendant que l'interrupteur de déplacement était action-
Opérateur
né. Relâcher l'interrupteur de déplacement.
Commande surchauffée, arrêter l'appareil et laisser refroidir. Opérateur
Puissance d'aspiration insuffi-
Vider le réservoir d'eau sale. Opérateur
sante
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étan-
Opérateur
ches, en cas de besoin remplacer.
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin nettoyer. Opérateur
Contrôler la connexion entre le flexible d'aspiration et la barre d'aspiration et entre le
Opérateur
flexible d'aspiration et l'appareil.
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin remplacer. Opérateur
Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé. Opérateur
Mettoyer le flotteur dans le réservoir d'eaux usées. Opérateur
Réinitialiser le fusible de la turbine d'aspiration. Opérateur
Résultat de nettoyage insuffi-
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer. Opérateur
sant
Contrôler l'encrassement des brosses, les nettoyer. Opérateur
Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur
Les brosses tournent lente-
Réinitialiser le fusible de l'entraînement des brosses. Opérateur
ment ou pas du tout
Vérifier si les brosses sont bloquées par des corps étrangers, éliminer les corps étran-
Opérateur
gers.
Capacité de la batterie épuisée, charger la batterie. Opérateur
Dosage inexistant ou trop fai-
Contrôler l'état de la solution détergent dans le réservoir d'eau fraîche, si nécessaire
Opérateur
ble de la solution détergent
remplir le réservoir.
Mettre en service la touche Appliquer solution de nettoyage, la lampe témoin doit être
Opérateur
allumée.
Contrôler si les buses sont bouchées, en cas de besoin nettoyer. Opérateur
Contrôler le filtre d'eau fraîche, en cas de besoin nettoyer. Opérateur
Pas de dosage de détergent Remplir le réservoir de détergent. Opérateur
Maintenir l'interrupteur Purger l'air pour le réservoir correspondant appuyé pendant 30
Opérateur
secondes.
Rincer le système de conduites pour le détergent avec de l'eau. Opérateur
La tête de nettoyage n'est pas
Réinitialiser le fusible de la commande. Opérateur
soulevée/abaissée
24 Français

Caractéristiques techniques
Performances
Tension nominale V36
Capacité de la batterie (variante avec achat groupé) Ah (5h) 105
Puissance absorbée moyenne W 1926
Puissance du moteur (puissance nominale) W 375
Puissance du moteur d'aspiration W 2 x 560
Puissance de moteur de brosses W375
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 29
Puissance d'aspiration, dépression kPa 17
Brosses de nettoyage
Largeur de travail mm 500
Diamètre des brosses mm 85
Vitesse des brosses t/min 1084
Système de pulvérisation
Pression MPa 0,69
Application solution de nettoyage (position A) l/min 0,9
Application solution de nettoyage (position B) l/min 4
Concentration eau propre / détergent A 16:1
Concentration eau propre / détergent B 64:1
Dimensions et poids
Vitesse de déplacement (max.) km/h 4,6
Vitesse de déplacement (position A) km/h 2
Vitesse de déplacement (position B) km/h 1
Pente (max.) %10
Puissance surfacique théorique (position A) m²/h 920
Puissance surfacique théorique (position B) m²/h 460
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale l 74/66
Volume réservoir de détergent A l4,6
Volume réservoir de détergent B l1,25
Température d'eau max. °C 60
Poids (avec/sans batterie) kg 295/172
Contrainte de surface kPa 3500
Longueur mm 1400
Largeur mm 700
Hauteur mm 1100
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 69,5
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) m/s² 0,3
dité de la garantie, dans la mesure où cel-
Directives européennes en vigueur :
Pièces de rechange
les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
98/37/CE
–
Utiliser uniquement des accessoires et
vice de fabrication. En cas de recours en
2006/95/CE
des pièces de rechange autorisés par le
garantie, adressez-vous à votre revendeur
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
fabricant. Des accessoires et des pièces
ou au service après-vente agréé le plus
EN 55014–1: 2006
de rechange d’origine garantissent un
proche munis de votre preuve d'achat.
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Déclaration CE
EN 50336: 2003 + A1: 2006
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
Nous certifions par la présente que la ma-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
mode d'emploi.
chine spécifiée ci-après répond de par sa
procuration de la Direction commerciale.
–
Plus information sur les pièces de rechan-
conception et son type de construction ainsi
ge vous les trouverez sous www.kaer-
que de par la version que nous avons mise
cher.com sous le menu Service.
sur le marché aux prescriptions fondamen-
tales stipulées en matière de sécurité et
Garantie
d’hygiène par les directives européennes
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
en vigueur. Toute modification apportée à
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
la machine sans notre accord rend cette dé-
rantie en vigueur sont celles publiées par
D - 71364 Winnenden
claration invalide.
notre société de distribution responsable.
Téléphone : +49 7195 14-0
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Produit: Nettoyeur de plancher
Télécopieur : +49 7195 14-2212
réparées gratuitement dans le délai de vali-
Type: 1 008-xxx
Français 25
CEO
Head of Approbation

Prima di utilizzare l'apparec-
Funzione
Protezione dell’ambiente
chio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per l'uso. Con-
L'apparecchio è impiegato per la pulizia ad
servare le presenti istruzioni per l'uso per
umido di superfici di tappeto.
I materiali dell’imballaggio
consultarle in un secondo tempo o per darle
– Con l'apparecchio è possibile eseguire
sono riciclabili. Non smaltire
a successivi proprietari.
diversi metodi di pulizia:
l’imballaggio con i rifiuti dome-
Pulizia intermedia: applicazione e spaz-
stici, ma conferirlo al riciclag-
Indice
zolamento di una soluzione detergente
gio.
Norme di sicurezza 26
che dopo l'asciugatura viene aspirata
Gli apparecchi usati contengo-
con lo sporco legato.
Funzione 26
no materiali riciclabili preziosi,
Pulizia di fondo: applicazione, apazzo-
Uso conforme a destinazione 26
che dovrebbero pertanto esse-
lare ed aspirare la soluzione detergente
Protezione dell’ambiente 26
re conferiti al riciclaggio per as-
contemporaneamente.
sicurare il loro riutilizzo.
Elementi di comando e di funzione 27
– L'apparecchio è semovente, il motore di
Batterie, olio e sostanze simili
Prima della messa in funzione 28
guida è alimentato da tre batterie.
non devono essere dispersi
Funzionamento 29
– Le batterie possono essere caricate con
nell’ambiente. Smaltire pertan-
Arresto e spegnimento 30
l'apposito caricabatterie (presa 230V).
to gli apparecchi usati attraver-
– La batteria, nella variante Bp Pack, è
Cura e manutenzione 30
so idonei centri di raccolta.
già integrata.
Antigelo 31
– Un apposito caricabatterie è compreso
Trasporto 31
con la variante Bp Pack.
Guasti 31
Avvertenza
Dati tecnici 33
L'apparecchio può essere equipaggiato da
Ricambi 33
diversi accessori in relazione ai diversi la-
Garanzia 33
vori di pulizia.
Dichiarazione CE 33
Richiedete il nostro catalogo o visitate il no-
stro sito Internet alla pagina www.kaer-
Norme di sicurezza
cher.com.
Prima di usare l'apparecchio si prega di leg-
Uso conforme a destinazione
gere attentamente e di osservare sia le pre-
Utilizzate questo apparecchio esclusiva-
senti istruzioni per l'uso sia l'accluso
mente in conformità alle indicazioni fornite
opuscolo "Norme di sicurezza per pulitori a
da questo manuale d'uso.
spazzola ed erogatori a spruzzo", 5.956-
– L'apparecchio dev'essere utilizzato
251.
esclusivamente per la pulizia di superfi-
L'apparecchio è omologato per l'uso su su-
ci di tappeto resistenti all'umidità.
perfici con pendenza fino a 2%.
Prima di mettere in funzione l’apparec-
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
chio, assicurarsi che il cofano e tutti i
solo da accessori e pezzi di ricambio
coperchi siano ben chiusi.
originali.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
Dispositivi di sicurezza
in ambienti a rischio d'esplosione.
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
– Non aspirare gas infiammabili, acidi allo
zione dell'utente e non devono essere mes-
stato puro o solventi.
si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori
Ne fanno parte la benzina, diluenti per
della loro funzione.
vernici oppure gasolio, i quali insieme
Pulsante d'arresto d'emergenza
all’aria aspirata possono formare vapori
Per disattivare immediatamente tutte le fun-
e miscele esplosivi, ma anche l'aceto-
zioni:
ne, acidi allo stato puro e solventi, in
quanto corrodono i materiali utilizzati
Simboli
nell'apparecchio.
All'interno delle presenti istruzioni per la
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
messa in funzione vengono utilizzati i se-
nio, magnesio, zinco) formano insieme
guenti simboli:
a detergenti fortemente alcalini ed acidi
Pericolo
gas esplosivi.
Indica un pericolo di immediata incomben-
– L'apparecchio è omologato per l'uso su
za. La mancata osservanza di questa av-
superfici con pendenza fino a 2%.
vertenza può causare morte o lesioni gravi.
몇 Attenzione
Indica una situazione di probabile pericolo-
sità. La mancata osservanza di questa av-
vertenza può causare lesioni lievi o danni
materiali.
Avvertenza
Indica suggerimenti per l'impiego e informa-
zioni importanti.
26 Italiano

Elementi di comando e di funzione
1 Supporto
9 Serbatoio detergente A
17 Quadro di comando
2 Coperchio serbatoio acqua sporca
10 Ugelli
18 Spina della batteria
3 Sostegno per serbatoio di acqua sporca
11 Chiusura alloggiamento testa di pulizia
19 Tubo di scarico dell'acqua pulita
4 Chiusura
12 Serbatoio detergente B
20 Batteria
5 Filtro acqua pulita
13 Bocchettone di riempimento serbatoio
21 Serbatoio acqua pulita
6 Interruttore disaerazione
acqua pulita
22 Rivestimento frontale
7 Barra di aspirazione
14 Tubo di scarico dell'acqua sporca
23 Serbatoio acqua sporca
8 Testa di pulizia
15 Giunto tubo flessibile del detergente
24 Coperchio utensili accessori
16 Giunto del tubo flessibile di aspirazione
Quadro di comando
1 Impugnatura scorrevole con interruttore
6 Spia di controllo Applicazione soluzione
11 Fusibile turbina di aspirazione
di guida
detergente
12 Fusibile azionamento spazzole
2 Pulsante girevole velocità di marcia
7 Tasto retromarcia
13 Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
3 Indicatore di controllo batteria
8 Fusibile unità di controllo
genza girandolo
4 Selettore di programma
9 Interruttore a chiave
14 Contatore ore di funzionamento
5
Tasto Applicazione soluzione detergente
10 Fusibile trazione
Italiano 27

Î Collegare i poli con il cavo di collega-
batterie sono adeguatamente contras-
Prima della messa in funzio-
mento in dotazione.
segnate.
ne
몇 Attenzione
Pericolo
Verificare la corretta polarizzazione.
Pericolo di ustioni chimiche!
Batterie
Î Serrare il cavo di collegamento fornito ai
– Il rabbocco di acqua allo stato scarico
Durante l'utilizzo di batterie osservare asso-
poli (+) e (-) della batteria ancora liberi.
della batteria può provocare la fuoriusci-
lutamente le seguenti indicazioni di perico-
ta di acido!
Î Sollevare il dispositivo di chiusura del
lo:
– Durante l'impiego di acido da batteria in-
sostegno del serbatoio di acqua pulita
Rispettare le indicazioni riportate
dossare occhiali di protezione ed osser-
ed abbassare il serbatotio di acqua pu-
sulla batteria, nelle istruzioni per
vare le indicazioni in modo da evitare
lita.
l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-
ferite o danneggiamenti dell'abbiglia-
몇 Attenzione
parecchio
mento.
Caricare la batteria prima della messa in
– Sciacquare immediatamente eventuali
Indossare una protezione per gli
funzione dell'apparecchio.
schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia-
occhi
Indicatore livello di carica
mento con acqua abbondante.
Nell'indicatore di controllo batteria è visua-
Tenere l'acido e le batterie fuori
몇 Attenzione
lizzato il livello di carica della batteria con
dalla portata dei bambini
Rischio di danneggiamento!
una barra luminosa.
– Utilizzare solo acqua distillata o desali-
I seguenti dispositivi di segnalazione avvi-
Rischio di esplosioni
nizzata (VDE 0510) per rabboccare la
sano quando il livello di carica della batteria
batteria.
è basso:
– Non utilizzare additivi estranei (cosid-
Vietato accendere fuochi, fare
– Nella spia di controllo della batteria lam-
detti agenti di miglioramento), in quanto
scintille, usare fiamme libere e fu-
peggiano gli elementi di visualizzazione
decadrebbe ogni garanzia.
mare
sul lato sinistro della barra luminosa.
몇 Attenzione
– Quando si preme un interruttore di gui-
Pericolo di ustioni chimiche
da viene emesso un segnale acustico di
In caso di sostituzione della batteria negli
avviso.
apparecchi "Package", utilizzare soltanto
Pronto soccorso
Per prevenire lo scaricamento della bat-
batterie prive di manutenzione.
teria:
Batterie consigliate
Î Disattivare la turbina di aspirazione ed il
Avviso di pericolo
motore delle spazzole.
Produttore,
Descrizione
Î Guidare l'apparecchio direttamente alla
cod. ordina-
stazione di carica evitando le pendenze.
zione Kär-
Smaltimento
cher
Carica della batteria
Pericolo
6.654-141.0 3 x 12V/105 A, priva di ma-
nutenzione (gel)
Non gettare la batteria nei rifiuti
Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat-
domestici
terie attivate ad acqua è consentito solo con
Caricabatterie consigliati
il serbatoio dell'acqua sporca orientato ver-
so l'alto.
Cod. ordina-
Descrizione
Pericolo
Pericolo
zione Kär-
Rischio di esplosioni. Non appoggiare uten-
Pericolo di scosse elettriche. Rispettare la
cher
sili o simili sulla batteria, sui poli terminali e
tensione di collegamento alla rete e la pro-
sui collegamenti delle celle della batteria.
tezione della presa di corrente.
6.654-229.0 36V, per batterie prive di
Rischio di lesioni. Non portare mai eventua-
Usare il caricabatterie solo in ambienti
manutenzione
li ferite a contatto con il piombo. Lavare
asciutti e sufficientemente ventilati!
Operazione di scarico
sempre le mani dopo aver effettuato inter-
Avvertenza
venti sulla batteria.
Il tempo medio di caricamento è di ca. 10-
Pericolo
Inserire e collegare le batterie
15 ore.
Rischio di lesioni. Per un'immediata interru-
Nella variante Bp Pack le batterie sono già
I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher
zione di tutte le funzioni premere il pulsante
inserite.
sono conformi alle batterie utilizzate. Sono
d'arresto d'emergenza.
Î Spostare il serbatoio di acqua sporca
regolate elettronicamente e terminano au-
verso l'alto e fino alla chiusura del so-
tomaticamente il procedimento di carica.
stegno.
Tutte le funzioni dell'apparecchio vengono
disattivate automaticamente durante il pro-
cedimento di carica.
Î Spostare il serbatoio di acqua sporca
verso l'alto e fino alla chiusura del so-
stegno.
Î Staccare la spina della batteria e colle-
garla al cavo di caricamento.
Î Collegare il caricabatterie alla rete e ac-
Î Inserire e collegare le batterie (vedi "Pri-
cenderlo.
ma della messa in funzione").
Inoltre per le batterie soggette a poca
Î Appoggiare le assi lunghe laterali
manutenzione (batterie con liquido):
dell’imballaggio al pallet formando una
Î Introdurre le batterie nell'apposito
Î Un'ora prima della fine del procedimen-
rampa.
scomparto.
to di carica aggiungere acqua distillata.
Î Fissare le assi con delle viti.
Î Ungere i poli della batteria con l’apposi-
Osservare il giusto livello di acido. Le
to grasso per batterie.
Î Sistemare sotto la rampa le assicelle
corte come sostegno.
28 Italiano

Î Rimuovere i listelli di legno che blocca-
Fare retromarcia
no le ruote.
Î Oltre all'interruttore di guida premere il
Î Rimuovere l'angolare di fissaggio
tasto per la retromarcia.
sull'asse.
Aggiungere carburante e sostanze
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
aggiuntive
sizione „1“.
Î Ruotare il selettore di programma su
Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a
Guidare.
tal fine prima spostarlo verso l'alto e
Î Posizionare il pulsante girevole velocità
quindi sollevarlo.
di marcia su "MIN".
Acqua fresca
Î Azionare l'interruttore di guida.
Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
Î Fare scendere l'apparecchio dalla ram-
qua pulita.
pa.
Î Aggiungere acqua pulita (massimo 60
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
°C).
sizione „0“.
1Guidare
Î Chiudere il coperchio del serbatoio di
2 Applicare e spazzolare la soluzione de-
acqua pulita.
Funzionamento
tergente composta da acqua pulita e
Detergente
detergente dal serbatoio „A“.
Avvertenza
Il detergente viene versato non diluito nei
3 Applicare, spazzolare ed aspirare la so-
Per un'immediata interruzione delle funzio-
serbatoi dei detergenti. Durante il funziona-
luzione detergente composta da acqua
ni, rilasciare tutti gli interruttori di guida, pre-
mento il detergente viene aggiunto all'ac-
pulita e detergente dal serbatoio „B“.
mere il pulsante d'arresto d'emergenza e
qua pulita. La soluzione detergente viene
4 Funzionamento con utensile accessorio
girare l'interruttore a chiave in posizione „0“.
nebulizzata sul pavimento tramite ugelli po-
(ad es. bocchetta manuale).
Î I lavori di manutenzione vanno effettuati
sti sulla testa di pulizia.
"ogni giorno/prima della messa in fun-
몇 Attenzione
Î Posizionare il selettore di programma
zione" (vedi capitolo "Cura e manuten-
sul programma di pulizia desiderato.
Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo
zione").
In base al programma selezionato, la te-
i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di
Guidare
sta detergente viene abbassata, attiva-
altri detergenti l'operatore è responsabile
to il motore delle spazzole ed applicato
del rischio maggiore in relazione alla sicu-
Avvertenza
il liquido detergente.
rezza di funzionamento e al rischio di inci-
L’apparecchio è costruito in modo da la-
Î Regolare con il pulsante girevole la ve-
denti.
sciar sporgere la testa della spazzola verso
locità di guida adatta al programma di
Utilizzare esclusivamente detergenti privi di
destra. Questo permette un’ampia visibilità
pulizia („A“ o „B“).
solventi, di sale e di acido fluoridrico.
e un accostamento ottimale ai bordi duran-
Î Attivare l'applicazione della soluzione
Avvertenza
te il lavoro.
detergente premendo il tasto Applica-
L'apparecchio è omologato per l'uso su su-
Non utilizzare detergenti molto spumeg-
zione soluzione detergente.
perfici con pendenze fino a 2%.
gianti.
Avvertenza
Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
Detergenti consigliati:
La spia di controllo Applicazione detergente si
genza girandolo.
Impiego Detergente
accende quando si attiva il funzionamento.
Î Inserire la chiave nell'interruttore a chia-
Pulizia intermedia RM 768, i capsol
Î Azionare l'interruttore di guida.
ve posto sul quadro di comando e girar-
Pulizia di fondo RM 764, press ex
Avvertenza
la su "1".
liquido
L'applicazione della soluzione detergente
Î Preselezionare la velocità di marcia sul
Î Spostare lateralmente il rivestimento
viene interrotta in caso di arresto o retro-
pulsante girevole.
frontale.
marcia.
Î Riempire i serbatoi detergenti "A" e "B"
L'azionamento delle spazzole viene disatti-
nel modo seguente con del detergente:
vato durante le pause di guida.
Funzionamento con utensile acces-
Pulizia interme-
Pulizia di fondo
dia
sorio
A Detergente -
B - Detergente
Î Avvitare il coperchio con il tubo flessibi-
le di aspirazione ed il filtro sui serbatoi.
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „1“.
1Guidare
Î Disaerare il tubo flessibile di aspirazio-
2 Pulizia intermedia
ne dei serbatoi detergenti riempiti:
3 Pulizia di fondo
Premere il tasto Disaerare per il relativo
serbatoio per 30 secondi.
Î Ruotare il selettore di programma su
Î Applicare il rivestimento frontale.
Guidare.
Î Collegare l'adattatore accluso al tubo
Î Reggere l'apparecchio da entrambi le
Pulizia
flessibile del detergente dell'utensile ac-
impugnature scorrevoli e premere l'in-
cessorio.
Î Raccogliere lo sporco grossolano, qua-
terruttore di guida - l'apparecchio si
Î Sollevare il coperchio utensili accessori.
le bicchieri di carta, piatti di carta, corde
muove.
Î Collegare il tubo flessibile del detergen-
ed oggetti simili.
Î Per l'arresto, rilasciare l'interruttore di
te e di aspirazione all'utensile accesso-
Î Prima della pulizia aspirare lo sporco
rio sugli attacchi dell'apparecchio.
guida.
sciolto con un aspirapolvere.
Î Ruotare il selettore di programma su
Funzionamento con utensile accesso-
rio.
Italiano 29

Î Svolgere i lavori di pulizia con l'utensile
Î avvitare i coperchi senza apertura per i
Î Accertarsi che il coperchio del serbatoio
accessorio.
tubi flessibili sui serbatoi per detergen-
dell'acqua sporca e pulita sia chiuso er-
Avvertenza
te.
meticamente.
L'utensile accessorio è alimentato solo con
Se il detergente deve essere rimosso dai
Î Controllare lo stato delle ruote.
acqua pulita (senza detergente).
serbatoi:
Î Controllare la spruzzatura delle boc-
Importante:
Î sollevare l'unità serbatoi dall'alto dal
chette.
All'occorrenza pulire gli ugelli.
durante lo scollegamento dell'utensile ac-
bocchettone di riempimento dell'acqua
cessorio l'adattatore deve essere rimosso
pulita.
Dopo la messa in funzione:
dall'apparecchio, affinché venga chiusa
Î Chiudere rispettivamente un serbatoio
Î Verificare l'usura delle spazzole, even-
tualmente sostituirle.
l'uscita dell'acqua sull'apparecchio.
con un qualsiasi coperchio e svuotare
Î Pulire il lato inferiore della testa di puli-
Suggerimento: lasciare l'adattatore sul tubo
l'altro serbatoio.
zia.
flessibile dell'utensile accessorio.
Î Sciacquare i due serbatoi con acqua
Î Svuotare l'acqua sporca.
pulita.
Arresto e spegnimento
Î Sciacquare il contenitore dell'acqua
Svuotare l'acqua sporca.
sporca con acqua pulita.
Î Disattivare l'applicazione della soluzio-
Î Pulire il serbatoio dell'acqua pulita.
ne detergente.
몇 Attenzione
Î Pulire il filtro dell'acqua pulita.
Î Avanzare per un breve tratto e aspirare
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-
Î Pulire la barra di aspirazione.
l’acqua residua.
mento delle acque di scarico.
Î Pulire l'apparecchio esternamente con
Î Rilasciare l'interruttore di guida.
Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a
un panno umido imbevuto di liscivia.
Î Ruotare il selettore di programma su
tal fine prima spostarlo verso l'alto e
Î Verificare l'eventuale presenza di danni
Funzionamento con utensile accessorio
quindi sollevarlo.
sull'apparecchio.
per aspirare l'acqua residua dal sistema
Î Rimuovere dal supporto il tubo flessibile
Î Sciacquare il sistema del detergente.
di aspirazione - la testa di pulizia viene
di scarico dell'acqua sporca.
Î Non chiudere il serbatoio dell'acqua pu-
sollevata.
Î Svitare il coperchio del tubo flessibile di
lita e dell'acqua sporca affinché i serba-
Î Ruotare il selettore di programma su
scarico.
toi si possano asciugare.
Guidare.
Î Abbassare il tubo flessibile di scarico su
Î Caricare la batteria.
Î Girare la chiave d'avviamento posto sul
un contenitore di raccolta adatto e sca-
Ogni 50 ore di funzionamento
quadro di comando su "0" e togliere la
ricare l'acqua sporca.
Î Invertire i rulli delle spazzole anteriori e
chiave.
Avvertenza
posteriori.
Î Se necessario caricare la batteria.
Il liquido esce con un forte getto. Non sosta-
Î Pulire il lato superiore delle batterie.
re davanti all'estremità del tubo flessibile.
Svuotare l'acqua sporca.
Î Controllare l'ossidazione dei poli della
Î Rimuovere il coperchio del serbatoio di
batteria, se necessario spazzolarli e lu-
Î Rimuovere l'estremità del tubo flessibile
acqua sporca.
brificarli con grasso per poli. Controllare
di scarico dell'acqua pulita dalla fascet-
Î Sciacquare il serbatoio dell'acqua spor-
che i cavi di collegamento siano fissati
ta stringitubo.
ca con acqua pulita (massimo 60°C).
correttamente.
Î Abbassare il tubo flessibile di scarico su
Î Applicare il coperchio del tubo flessibile
Î Per batterie che richiedono manutenzio-
un contenitore di raccolta adatto e sca-
di scarico e stringere.
ne controllare la densità dell'acido delle
ricare l'acqua pulita.
Î Agganciare il tubo flessibile di scarico
celle.
Avvertenza
nel sostegno.
Ogni 100 ore di funzionamento
Il liquido esce con un forte getto. Non sosta-
Î Applicare il rivestimento frontale.
Î Pulire il vano delle batterie e l'alloggia-
re davanti all'estremità del tubo flessibile.
Î Quando l'apparecchio non è utilizzato,
mento.
Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a
lasciare aperto il coperchio del serbato-
Î Lubrificare l'asse di trasmissione e le
io dell'acqua sporca.
tal fine prima spostarlo verso l'alto e
ruote pivottanti.
quindi sollevarlo.
Cura e manutenzione
Ogni 200 ore di funzionamento
Î Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
Î Pulire le articolazioni sull'aggancio della
qua pulita.
Pericolo
testa di pulizia.
Î Sciacquare il contenitore dell'acqua pu-
Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro
Î Accertarsi che le spazzole di carbone
lita (massimo 60°C).
sull'apparecchio posizionare l'interruttore a
ed il commutatore di tutti i motori non si-
Î Introdurre nuovamente il tubo flessibile
chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare
ano usurati. *
di scarico sulla fascetta stringitubo.
la spina della batteria.
Î Quando l'apparecchio non è utilizzato,
Î Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
* Intervento ad opera del servizio clienti.
lasciare aperto il coperchio del serbato-
restante acqua pulita.
Una volta all'anno
io dell'acqua pulita.
Schema di manutenzione
Î Far effettuare l'ispezione prevista dal
Sciacquare il sistema del detergen-
Ogni giorno
servizio clienti.
te
몇 Attenzione
Interventi di manutenzione
Î Rimuovere il rivestimento frontale ed a
Rischio di danneggiamento. Non rivolgere il
tal fine prima spostarlo verso l'alto e
getto d'acqua sull'apparecchio e non utiliz-
Contratto di manutenzione
quindi sollevarlo.
zare detergenti aggressivi.
Per garantire un utilizzo affidabile dell'appa-
Î Svitare il coperchio con il tubo flessibile
Prima della messa in funzione:
recchio è possibile stipulare dei contratti di
di aspirazione ed il filtro dai serbatoi del
Î In caso di batterie a liquido controllare il
manutenzione con l'ufficio vendite Kärcher
detergente ed agganciare in un conteni-
livello dell'acido ed all'occorrenza ag-
competente.
tore con acqua pulita.
giungere acqua distillata.
Sostituire i rulli delle spazzole
Î Premere il tasto Disaerare per ogni ser-
Î Verificare il montaggio corretto delle
Î Posizionare l'interruttore a chiave su "0"
batoio per 30 secondi.
spazzole.
con la testa di pulizia sollevata.
Se il detergente deve restare nei serbatoi
Î Verificare se i tubi flessibili di scarico si-
Î Aprire la chiusura dell'alloggiamento
per detergente:
ano fissati e chiusi correttamente.
della testa di pulizia.
Î Rimuovere l'alloggiamento.
30 Italiano

Î Eventuali otturazioni nella fessura dei
La velocità durante la spinta non deve su-
pattini scorrevoli possono essere rimos-
perare gli 8 km/h.
si con una spatola. Se necessario i pat-
Î Prima dello spostamento tramite una
tini scorrevoli possono essere svitati
rampa è necessario smontare la barra
dalla barra di aspirazione per essere
di aspirazione e sollevare la testa di pu-
puliti.
lizia.
Î Ripetere il procedimento con la secon-
Î Per trasporti su veicoli assicurare l'ap-
da barra di aspirazione.
parecchio con cinghie elastiche/corde in
Î Applicare nuovamente le due barre di
modo da evitare scivolamenti.
aspirazione all'apparecchio nella se-
Î Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai
quenza inversa.
bordi.
1 Supporto cuscinetto
Pulire il galleggiante
Guasti
2 Lamiera di sicurezza
3 Rullo della spazzola
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro
Î Piegare all'esterno la lamiera di sicurez-
sull'apparecchio posizionare l'interruttore a
za ed estrarre dal basso il supporto del
chiave su "0" e togliere la chiave. Staccare
cuscinetto.
la spina della batteria.
Î Rimuovere il rullo della spazzola dal tra-
Î Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
scinatore ed estrarlo.
restante acqua pulita.
Î Rimuovere il sostegno del cuscinetto
In caso si presentino guasti che non posso-
dalla spazzola.
no essere risolti grazie a questa tabella,
Î Applicare il sostegno del cuscinetto sul
chiamare il servizio clienti.
nuovo rullo della spazzola.
1 Filtro con sfera del galleggiante
Î Introdurre il rullo della spazzola sul tra-
2 Tubo rigido
scinatore e ruotare fino a quando la spi-
na del trascinatore si aggancia nella
Î Pulire e sciacquare esternamente il fil-
spazzola.
tro.
Î Introdurre il sostegno del cuscinetto
Î Verificare la mobilità della sfera del gal-
nell'apparecchio e spingerlo fino all'ag-
leggiante.
gancio della lamiera di sicurezza.
In caso di sporco intenso:
Î Ripetere il procedimento con il secondo
Î Reggere il tubo e rimuovere il filtro dal
rullo della spazzola.
tubo.
Pulire le bocchette
Î Pulire il filtro e la sfera.
Î Aprire la chiusura dell'alloggiamento
Î Reggere il tubo e reinserire il filtro.
della testa di pulizia.
Lubrificare l'asse di trasmissione e le
Î Rimuovere l'alloggiamento.
ruote pivottanti
Î Svitare la bocchetta in senso antiorario.
Î Sfiatare la bocchetta in senso opposto
alla direzione del flusso.
몇 Attenzione
Rischio di danneggiamento. Per la pulizia
delle bocchette non utilizzare oggetti ap-
puntiti.
Pulire la barra di aspirazione
Î Lubrificare il nipplo di lubrificazione con
una pressa di ingrassaggio.
Antigelo
In caso di pericolo di gelo:
Î Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Î Collocare l'apparecchio in un locale pro-
1 Barra di aspirazione
tetto dal gelo.
2 Pattino scorrevole
Trasporto
3 Vite a testa zigrinata
Pericolo
Î Posizionare l'interruttore a chiave su "0"
Rischio di lesioni! L'apparecchio può esse-
con la testa di pulizia sollevata.
re impiegato per lo scarico e il carico in pen-
Î Svitare la vite a testa zigrinata.
denze non superiori all'2%. Guidare
Î Togliere la barra di aspirazione.
lentamente.
Î Rimuovere il tubo flessibile di aspirazio-
몇 Attenzione
ne dalla barra di aspirazione.
Pericolo di danneggiamento dell'unità di co-
Î Sciacquare la barra di aspirazione
mando. L'apparecchio può essere spinto
dall'alto con acqua.
solo con il motore di comando scollegato.
Italiano 31

Guasto Rimedio Persona in-
caricata
L'apparecchio non si accende Introdurre nell'apparecchio la spina della batteria. Utente
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza girandolo. Utente
Batteria scarica, caricare la batteria. Utente
Accertarsi che il cavo della batteria sia posizionato correttamente. Utente
Accertarsi che il cavo della batteria non sia corroso ed eventualmente sostituirlo. Utente
L'apparecchio non si sposta o
Ripristinare il fusibile della trazione Utente
si sposta solo lentamente
Batteria scarica, caricare la batteria. Utente
Lasciare è stato acceso mentre l'interruttore di guida era premuto. Rilasciare l'interrut-
Utente
tore di guida.
Unità di controllo surriscaldata, spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchio. Utente
Potenza di aspirazione insuffi-
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. Utente
ciente
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'im-
Utente
permeabilità, eventualmente sostituire.
Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo. Utente
Controllare il collegamento tra tubo flessibile di aspirazione e la barra di aspirazione ed
Utente
il tubo flessibile di aspirazione e l'apparecchio.
Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo. Utente
Verificare che il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca sia chiuso. Utente
Pulire il galleggiante nel serbatoio dell'acqua sporca. Utente
Ripristinare il fusibile della turbina di aspirazione. Utente
Risultato di pulizia insufficien-
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle. Utente
te
Controllare e pulire le spazzole. Utente
Batteria scarica, caricare la batteria. Utente
Le spazzole non ruotano o
Ripristinare il fusibile del motore delle spazzole. Utente
ruotano solo lentamente
Verificare l'assenza di corpi estranei nelle spazzole, eventualmente rimuoverli. Utente
Batteria scarica, caricare la batteria. Utente
Nessun dosaggio o dosaggio
Verificare il livello della soluzione detergente nel serbatoio dell'acqua pulita ed all'oc-
Utente
troppo basso della soluzione
correnza riempire il serbatoio.
detergente
Quando si attiva il tasto Applicazione soluzione detergente, spia luminosa deve accen-
Utente
dersi.
Controllare che le bocchette non siano otturate, eventualmente pulirle. Utente
Controllare il filtro dell'acqua pulita e se necessario pulirlo. Utente
Nessun dosaggio di detergen-
Rabboccare il serbatoio detergente. Utente
te
Premere il tasto Disaerare per il relativo serbatoio per 30 secondi. Utente
Sciacquare il sistema delle tubature per detergenti con acqua. Utente
La testa di pulizia non viene
Ripristinare il fusibile dell'unità di controllo. Utente
sollevata/abbassata
32 Italiano

Dati tecnici
Potenza
Tensione nominale V36
Capacità batterie (variante Pack) Ah (5h) 105
Medio assorbimento di potenza W 1926
Potenza del motore di trazione (potenza nominale) W 375
Potenza del motore di aspirazione W 2 x 560
Potenza del motore delle spazzole W 375
Aspirazione
Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 29
Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 17
Spazzole pulenti
Larghezza della superficie di lavoro mm 500
Diametro spazzole mm 85
Numero giri spazzole 1/min 1084
Sistema di nebulizzazione
Pressione MPa 0,69
Applicazione soluzione detergente (Posizione A) l/min 0,9
Applicazione soluzione detergente (Posizione B) l/min 4
Rapporto di miscela acqua pulita/detergente A 16:1
Rapporto di miscela acqua pulita/detergente B 64:1
Dimensioni e pesi
Velocità massima di avanzamento km/h 4,6
Velocità di guida (posizione A) km/h 2
Velocità di guida (posizione B) km/h 1
Pendenza massima superabile %10
Resa teorica (posizione A) m²/h 920
Resa teorica (posizione B) m²/h 460
Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 74/66
Volume serbatoio detergente A l4,6
Volume serbatoio detergente B l1,25
Temperatura acqua max. °C 60
Peso (con/senza accessori) kg 295/172
Carico unitario kPa 3500
Lunghezza mm 1400
Larghezza mm 700
Altezza mm 1100
Emissione sonora
Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 69,5
Vibrazioni meccaniche
Valore totale vibrazioni (ISO 5349) m/s² 0,3
se causati da difetto di materiale o di produ-
2006/95/CE
Ricambi
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
2004/108/CE
– Impiegare esclusivamente accessori e
ga di rivolgersi al proprio rivenditore,
Norme armonizzate applicate
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
oppure al più vicino centro di assistenza au-
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
cessori e ricambi originali garantiscono
torizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
EN 50336: 2003 + A1: 2006
che l’apparecchio possa essere impie-
Dichiarazione CE
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Con la presente si dichiara che la macchina
cura dell’amministrazione.
è riportata alla fine del presente manua-
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
le d'uso.
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
sione da noi introdotta sul mercato, è
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
cher.com alla voce “Service”.
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Garanzia
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
ne perde ogni validità.
D - 71364 Winnenden
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Tel.: +49 7195 14-0
spettivo paese di pubblicazione da parte
Prodotto: detergente per pavimenti
Fax: +49 7195 14-2212
della nostra società di vendita competente.
Modelo: 1.008-xxx
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Direttive CE pertinenti
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
98/37/CE
Italiano 33
CEO
Head of Approbation

Gelieve vóór het eerste ge-
Functie
Zorg voor het milieu
bruik van uw apparaat deze
gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te
Het apparaat wordt gebruikt voor de natte
nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
reiniging van tapijten.
De verpakkingsmaterialen zijn
voor later gebruik of voor eventuele volgen-
– Met het apparaat kunnen verschillende
recyclebaar. Gooi het verpak-
de eigenaars.
reinigingsmethoden uitgevoerd worden:
kingsmateriaal niet met het
Tussenreiniging: aanbrengen en inbor-
huisvuil weg, maar zorg dat het
Inhoud
stelen van een reinigingsoplossing die
gerecycled kan worden.
Veiligheidsinstructies 34
na het drogen samen met het gebonden
Oude apparaten bevatten
vuil opgezogen wordt.
Functie 34
waardevolle materialen die ge-
Basisreiniging: aanbrengen, inborstelen
Reglementair gebruik 34
recycled kunnen worden. Bat-
en opzuigen van de reinigingsoplossing
Zorg voor het milieu 34
terijen, olie en gelijksoortige
in één keer.
stoffen mogen niet in het milieu
Elementen voor de bediening en de func-
– Het apparaat is zelfrijdend, de rijmotor
terechtkomen. Geef oude ap-
ties 35
wordt gevoed door drie batterijen.
paraten daarom bij een ge-
Voor de inbedrijfstelling 36
– De accu's kunnen door middel van een
schikte verzamelplaats af.
Werking 37
oplaadapparaat aan een 230-V-stop-
Stoppen en stilleggen 37
contact opgeladen worden.
– Bij de Bp Pack-variant is de batterij
Onderhoud 38
reeds geïntegreerd.
Vorstbescherming 39
– Een oplaadapparaat wordt bij de Bp
Vervoer 39
Pack-variant meegeleverd.
Storingen 39
Instructie
Technische gegevens 41
In functie van de verschillende reinigingsta-
Reserveonderdelen 41
ken kan het apparaat uitgerust worden met
Garantie 41
verschillende toebehoren.
CE-verklaring 41
Vraag onze catalogus aan of bezoek onze
webpagina op www.kaercher.com.
Veiligheidsinstructies
Reglementair gebruik
Gelieve voor het gebruik van het apparaat
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoeg-
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
de brochure Veiligheidsinstructies voor bor-
– Het apparaat mag alleen voor het reini-
stelreinigingsapparaten en sproei-
gen van niet-vochtgevoelige tapijten ge-
extractieapparaten, nr. 5.956-251 te lezen,
bruikt worden.
in acht te nemen en overeenkomstig te han-
delen.
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
Het apparaat is toegelaten voor het gebruik
den met originele toebehoren en reser-
op oppervlakken met een helling tot 2%.
veonderdelen.
Het apparaat mag uitsluitend gebruikt
– Het apparaat is niet geschikt voor het
worden als de kap en alle deksels geslo-
gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-
ten zijn.
gen.
– Met het apparaat mogen geen brandba-
Veiligheidsinrichtingen
re gassen, onverdunde zuren of oplos-
Beveiligingselementen dienen ter bescher-
middelen opgezogen worden.
ming van de gebruiker en mogen niet buiten
Daartoe behoren benzine, verfverdun-
gebruik gesteld worden of in de functie om-
ners of stookolie die door de inwerking
gaan worden.
van de zuiglucht explosieve mengsels
Nood-stop-knop
kunnen vormen. Alsook aceton, onver-
Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-
dunde zuren en oplosmiddelen aange-
ling van alle functies.
zien ze materialen die in het apparaat
gebruikt worden, aantasten.
Symbolen
– Reactief metaalstof (bv. aluminium,
In deze gebruiksaanwijzing worden de vol-
magnesium, zink) vormt in verbinding
gende symbolen gebruikt:
met sterk alkalische en zure reinigings-
Gevaar
middelen explosieve gassen.
Wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar.
– Het apparaat is toegelaten voor het ge-
In geval van niet-naleving van de instructie
bruik op oppervlakken met een helling
dreigen ernstige en zelfs dodelijke verwon-
tot 2%.
dingen.
몇 Waarschuwing
Wijst op een eventueel gevaarlijke situatie.
In geval van niet-naleving van de instructie
kunnen lichte verwondingen of materiële
schade optreden.
Instructie
Wijst op gebruikstips en belangrijke infor-
matie.
34 Nederlands

Elementen voor de bediening en de functies
1 Houder
9 Reinigingsmiddelreservoir A
17 Bedieningspaneel
2 Deksel reservoir vuil water
10 Sproeiers
18 Accustekker
3 Steunen vuilwaterreservoir
11 Sluiting behuizing reinigingskop
19 Aftapslang schoon water
4 Vergrendeling
12 Reinigingsmiddelreservoir B
20 Accu
5 Zeef schoon water
13 Vulopening schoonwaterreservoir
21 Schoonwaterreservoir
6 Schakelaar ontluchten
14 Aftapslang vuil water
22 Frontpaneel
7 Zuigbalk
15 Koppeling reinigingsmiddelslang
23 Vuilwaterreservoir
8 Reinigingskop
16 Koppeling zuigslang
24 Deksel accessoires
Bedieningspaneel
1 Schuifhandgreep met rijschakelaar
6 Controlelampje Reinigingsoplossing
11 Zekering zuigturbine
2 Draaiknop "Rijsnelheid"
aanbrengen
12 Zekering borstelaandrijving
3 Accu-ladingsindicator
7 Knop "Achteruitrijden"
13 Nood-stop-knop (door draaien ontgren-
4 Programmakeuzeschakelaar
8 Zekering besturing
delen)
5 Toets Reinigingsoplossing aanbrengen
9 Sleutelschakelaar
14 Bedrijfsurenteller
10 Zekering wielaandrijving
Nederlands 35

acht nemen om verwondingen en de
Î Vergrendeling van de steunen schoon-
Voor de inbedrijfstelling
beschadiging van kledij te vermijden.
waterreservoir optillen en schoonwater-
reservoir laten zakken.
– Eventuele zuurspatten op huid of kledij
Accu's
onmiddellijk met overvloedig water uit-
몇 Waarschuwing
Let bij de omgang met accu's absoluut op
spoelen.
Voor de inbedrijfstelling van het apparaat
de volgende waarschuwingstip:
몇 Waarschuwing
de accu opladen.
Aanwijzingen op de accu, in de
Beschadigingsgevaar!
Ladingsindicatie
gebruiksaanwijzing en in de voer-
– Voor het navullen van de accu alleen
In de ladingsindicatie wordt de ladingstoe-
tuiggebruiksaanwijzing naleven
gedestilleerd of gedemineraliseerd wa-
stand van de batterij weergegeven met een
Oogbescherming dragen
ter (VDE 0510) gebruiken.
verlichte balk.
– Geen vreemde toevoegingsstoffen (zo-
De volgende signaalinrichtingen waarschu-
genoemde verbeteringsmiddelen) ge-
wen voor volledige ontlading van de batte-
Kinderen uit de buurt houden van
bruiken, anders vervalt elke garantie.
rij:
zuren en accu's
– in de ladingsindicatie knipperen de
몇 Waarschuwing
weergave-elementen aan de linkerkant
In geval van vervanging bij Package-appa-
Ontploffingsgevaar
van de verlichte balk.
raten uitsluitend onderhoudsvrije accu's ge-
– Bij het bedienen van de hoofdschake-
bruiken.
laar weerklinkt een waarschu-
Vuur, vonken, open licht en roken
Aanbevolen accu's
wingstoon.
verboden
Ter bescherming tegen volledige ontla-
Fabrikant,
Beschrijving
ding:
Kärcher-be-
Pas op voor bijtende vloeistoffen
Î zuigturbine en borstelaandrijving uit-
stelnr.
schakelen.
6.654-141.0 3 x 12V/105 A, onder-
Eerste hulp
Î Apparaat onmiddellijk naar het oplaad-
houdsvrij (gel)
apparaat brengen en bergop rijd vermij-
den.
Aanbevolen oplaadapparaten
Waarschuwingstekst
Accu laden
Gevaar
Kärcher-be-
Beschrijving
stelnr.
Explosiegevaar. Het opladen van natte bat-
Afvalverwerking
terijen is alleen toegestaan bij een hoogge-
6.654-229.0 36V, voor onder-
klapt vuilwaterreservoir.
houdsvrije batterijen
Accu niet in vuilnisbak gooien
Gevaar
Afladen
Verwondingsgevaar door elektrische
schok. Ingangsspanning en beveiliging van
Gevaar
het stopcontact in acht nemen.
Verwondingsgevaar. Voor een onmiddellij-
Gevaar
Oplaadapparaat alleen in een droge omge-
ke buitenwerkingstelling van alle functies
Explosiegevaar. Geen werktuigen e.d. op
ving met voldoende verluchting gebruiken!
de rode nood-stop-knop indrukken.
de accu, d.b. op eindpolen en accucelver-
Instructie
binder leggen.
De oplaadtijd bedraagt gemiddeld onge-
Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-
veer 10-15 uren.
tact brengen met lood. Na het werk aan ac-
De aanbevolen oplaadapparaten (die bij de
cu's altijd de handen reinigen.
gebruikte accu's passen) zijn elektronisch
Accu plaatsen en aansluiten
geregeld en beëindigen het laadproces au-
Bij de variant Bp Pack is de batterij al inge-
tomatisch.
bouwd.
Alle functies van het apparaat worden tij-
Î Vuilwaterreservoir naar boven zwenken
dens het laadproces automatisch onderbro-
tot de vergrendeling van de steunen
ken.
vastklikt.
Î Vuilwaterreservoir naar boven zwenken
tot de vergrendeling van de steunen
Î Accu's plaatsen en aansluiten (zie
vastklikt.
„Voor inbedrijfstelling“).
Î Accustekker uittrekken en verbinden
Î Lange zijplanken van de verpakking te-
met de oplaadkabel.
gen het pallet leggen en zo een losplank
Î Oplaadapparaat verbinden met het
maken.
stroomnet en inschakelen.
Î Losplank met nagels aan het pallet be-
vestigen.
Extra bij onderhoudsarme accu's (natte
Î Korte planken ter ondersteuning onder
accu's):
de losplank leggen.
Î Een uur voor het einde van het laadpro-
Î Houten latten voor de wielen verwijde-
ces gedestilleerd water toevoegen, let-
ren.
ten op het juiste zuurpeil. Accu is
Î Accu's in het accuvak plaatsen.
Î Bevestigingshoek aan de as verwijde-
overeenkomstig gekenmerkt.
Î Accupolen met poolvet invetten.
ren.
Gevaar
Î Polen met de bijgevoegde verbindings-
Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
kabels verbinden.
Gevaar van brandwonden!
Î Programmakeuzeschakelaar in stand
– Navullen van water in de ontladen toe-
몇 Waarschuwing
Rijden brengen.
stand van de accu kan leiden tot het vrij-
Op juiste polariteit letten.
Î Draaiknop Rijsnelheid op „MIN“ stellen.
komen van zuren.
Î Meegeleverde aansluitingskabels aan
Î Rijschakelaar bedienen.
– Bij de omgang met accuzuur een veilig-
de nog vrije accupool (+) en (-) vast-
Î Apparaat van het platform rijden.
heidsbril dragen en de voorschriften in
klemmen.
Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.
36 Nederlands

gingsoplossing wordt met sproeiers op de
Î Programmakeuzeschakelaar op het ge-
Werking
reinigingskop op de grond gesproeid.
wenste reinigingsprogramma draaien.
Waarschuwing
몇 Waarschuwing
In functie van het geselecteerde pro-
gramma wordt de reinigingskop neerge-
Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-
Beschadigingsgevaar. Alleen aanbevolen
laten, de borstelaandrijving wordt
ling alle rijschakelaars loslaten, noodstop-
reinigingsmiddelen gebruiken. In geval van
ingeschakeld en de reinigingsvloeistof
knop indrukken, sleutelschakelaar op „0“
andere reinigingsmiddelen draagt de ex-
wordt aangebracht.
drehen.
ploitant het verhoogde risico inzake be-
Î Onderhoudswerkzaamheden „Dagelijks
drijfsveiligheid en ongevallengevaar.
Î Tot het reinigingsprogramma passende
/ voor het bedrijfsbegin“ uitvoeren (zie
Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die vrij
rijsnelheid „A“ of „B“) aan de draaiknop
hoofdstuk „Onderhoud en instandhou-
zijn van oplosmiddelen, zout- en vloeizuur.
Rijsnelheid instellen.
ding“).
Î Aanbrengen van reinigingsoplossing in-
Instructie
schakelen door het indrukken van de
Rijden
Geen sterk schuimend reinigingsmiddel ge-
toets Reinigingsmiddel aanbrengen.
bruiken.
Instructie
Waarschuwing
Aanbevolen reinigingsmiddelen:
Het apparaat is zodanig opgebouwd dat de
Het controlelampje Reinigingsmiddel aan-
borstelkop rechts uitsteekt. Dat maakt een
Gebruik Reinigingsmiddel
brengen brant, wanneer de functie geacti-
overzichtelijke werkwijze mogelijk dichtbij
veerd is.
Tussenreiniging RM 768, i capsol
de rand.
Î Rijschakelaar bedienen.
Het apparaat is toegelaten voor het gebruik
Basisreiniging RM 764, press ex
Waarschuwing
op oppervlakken met een helling tot 2%.
vloeibaar
Het aanbrengen van de reinigingsoplossing
Î Nood-stop-knop door draaien ontgren-
wordt bij stilstand of achteruitrijden onder-
Î Frontpaneel opzij zetten.
delen.
broken.
Î Reinigingsmiddelreservoirs „A“ en „B“
Î Sleutel in de sleutelschakelaar op het
De borstelaandrijving wordt uitgeschakeld
als volgt met reinigingsmiddel vullen:
bedieningspaneel steken en op „1“
tijdens pauzes.
draaien.
Tussenreiniging Basisreiniging
Werking met accessoires
Î Snelheid selecteren aan de draaiknop
"Rijsnelheid".
A Reinigingsmiddel -
B - Reinigingsmiddel
Î Deksel met zuigslang en filter op de re-
servoirs schroeven.
Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Î Zuigslang van het gevulde reinigings-
middelreservoir ontluchten:
schakelaar Ontluchten voor het over-
eenkomstige reservoir gedurende 30
seconden indrukken.
Î Bijgevoegde adapter met de reinigings-
Î Frontpaneel aanbrengen.
1 Rijden
middelslang van het accessoire verbin-
2 Tussenreiniging
Reinigen
den.
3 Basisreiniging
Î Deksel accessoires omhoog klappen.
Î Grof vuil zoals bijvoorbeeld katonnen
bekers, snoeren en gelijkaardige voor-
Î Reinigingsmiddelslang en zuigslang
Î Programmakeuzeschakelaar in stand
werpen verzamelen.
van de accessoires met de aansluitin-
Rijden brengen.
gen aan het apparaat verbinden.
Î Voor de reiniging los vuil met een stof-
Î Apparaat aan beide schuifhandgrepen
zuiger opzuigen.
Î Programmakeuzeschakelaar in stand
vasthouden en een rijschakelaar bedie-
Werking met accessoires draaien.
nen - het apparaat rijdt.
Î Reiniging met het accessoire uitvoeren.
Î Om te stoppen de rijschakelaar losla-
Waarschuwing
ten.
Het accessoire wordt alleen van vers water
Achteruit rijden
(zonder reinigingsmiddel) voorzien.
Î Naast de rijschakelaat ook de knop
Belangrijk
"Achteruitrijden" indrukken.
Bij het verwijderen van het accessoire moet
de adapter van het apparaat verwijderd
Bedrijfsstoffen vullen
worden zodat de wateruitgang aan het ap-
Î Frontpaneel wegnemen, daartoe eerst
paraat gesloten wordt.
omhoog kantelen en dan optillen.
Advies: Adapter aan de slang van het ac-
Schoon water
cessoire laten.
Î Deksel van het verswaterreservoir ope-
Stoppen en stilleggen
nen.
1 Rijden
Î Schoon water (max. 60 °C) vullen.
Î Aanbrengen van de reinigingsoplossing
2 Reinigingsoplossing uit vers water en
uitschakelen.
Î Deksel van het verswaterreservoir slui-
reinigingsmiddel uit reservoir „A“ op-
Î Kort vooruit rijden en restwaterhoeveel-
ten.
sproeien en inborstelen.
heid afzuigen.
Reinigingsmiddel
3 Reinigingsoplossing uit vers water en
Î Rijschakelaar loslaten.
Het reinigingsmiddel wordt onverdund in
reinigingsmiddel uit reservoir „B“ op-
Î Pro
grammakeuzeschakelaar op Wer-
het reinigingsmiddelreservoir gevuld. Tij-
sproeien, inborstelen en opzuigen.
kin
g met accessoires zetten om restwa-
dens de werking wordt het reinigingsmiddel
4 Werking met accessoires (bv.
ter uit het zuigsysteem op te zuigen - de
bij het verse water gedoseerd. De reini-
handsproeier).
reinigingskop wordt opgetild.
Nederlands 37

Î Programmakeuzeschakelaar in stand
Î Deksel vuilwaterreservoir verwijderen.
poolvet invetten. Op stevige zitting van
Rijden brengen.
Î Vuilwaterreservoir met zuiver water
de verbindingskabels letten.
Î Sleutelschakelaar op het bedieningspa-
(max. 60°C) uitspoelen.
Î Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-
neel op „0“ stellen en sleutel verwijde-
Î Deksel van de aftapslang aanbrengen
dichtheid van de cellen controleren.
ren.
en vastdraaien.
Alle 100 bedrijfsuren
Î Indien nodig de accu opladen.
Î Aftapslang in de houder hangen.
Î Behuizing van de batterijen en batterij-
Î Frontpaneel aanbrengen.
Vers water aflaten
ruimte reinigen.
Î Wanneer het apparaat uitgezet wordt,
Î Aandrijfas en zwenkwielen smeren.
Î Bovenste uiteinde van de aftapslang
moet het deksel van het vuilwaterreser-
voor schoon water van de slangnippel
voir open blijven.
Alle 200 bedrijfsuren
trekken.
Î Gewrichten aan de ophanging van de
Onderhoud
Î Aftapslang boven een geschikte verza-
reinigingskop reinigen.
melinrichting neerlaten en schoon water
Gevaar
Î Koolborstels en commutator van alle
aflaten.
motoren controleren op slijtage. *
Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-
Waarschuwing
heden aan het apparaat de sleutelschake-
De vloeistof komt in een krachtige straal
* Uitvoering door klantendienst.
laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken.
naar buiten. Niet voor het slanguiteinde
Accustekker uittrekken.
Jaarlijks
gaan staan.
Î Vuilwater en resterend schoon water af-
Î Voorgeschreven inspectie door klanten-
Î Frontpaneel wegnemen, daartoe eerst
laten en verwijderen.
dienst laten uitvoeren.
omhoog kantelen en dan optillen.
Onderhoudsschema
Î Deksel van het verswaterreservoir ope-
Onderhoudswerkzaamheden
nen.
Dagelijks
Î Schoonwaterreservoir met zuiver water
Onderhoudscontract
몇 Waarschuwing
(max. 60°C) uitspoelen.
Ter verzekering van een betrouwbare wer-
Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met
Î Aftapslang opnieuw op de slangnippel
king van het apparaat kunt u met het be-
water afspuiten en geen agressieve reini-
steken.
voegde Kärcher-verkoopkantoor een
gingsmiddelen gebruiken.
onderhoudscontract afsluiten.
Î Wanneer het apparaat uitgezet wordt,
Voor werkbegin:
moet het deksel van het schoonwaterre-
Borstelwalsen vervangen
Î Bij natte accu's het zuurpeil controleren
servoir open blijven.
Î Sleutelschakelaar bij een opgetilde rei-
en indien nodig gedestilleerd water na-
nigingskop op „0“ stellen.
Reinigingsmiddelsysteem controle-
vullen.
Î Sluiting van de behuizing van de reini-
ren
Î Borstels controleren op een correcte
gingskop openen.
montage.
Î Frontpaneel wegnemen, daartoe eerst
Î Behuizing wegnemen.
Î Controleren of de aftapslangen correct
omhoog kantelen en dan optillen.
bevestigd en afgesloten zijn.
Î Deksel met zuigslang en filter van het
Î Deksel van het vuil- en schoonwaterre-
reinigingsmiddelreservoir schroeven en
servoir controleren op dichtheid.
in een bak met zuiver water hangen.
Î Toestand van de banden controleren.
Î Schakelaar Ontluchten voor elk reser-
voir gedurende 30 seconden indrukken.
Î Sproeibeeld van de sproeiers controle-
ren.
Indien het reinigingsmiddel in het reini-
gingsmiddelreservoir moet blijven:
Indien nodig sproeiers reinigen.
Î bijgevoegd deksel zonder opening voor
Na werkzaamheden::
de zuigslangen op het reinigingsmiddel-
Î Borstels op slijtage controleren, indien
reservoir schroeven.
nodig vervangen.
Indien het reinigingsmiddel uit het reservoir
Î Onderkant van de reinigingskop reini-
1 Lagerbok
verwijderd moet worden:
gen.
2 Borgplaat
Î inhoud van het reservoir naar boven
Î Vuil water aflaten.
van de vulopening vers water optillen.
3 Borstelrol
Î Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-
Î Telkens een reservoir afsluiten met een
spoelen.
van de bijgevoegde deksels en het an-
Î Borgplaat naar boven buigen en lager-
Î Schoonwatertank reinigen.
dere reservoir uitgieten.
bok naar beneden verwijderen.
Î Filter vers water reinigen.
Î Beide reservoirs met zuiver water spoe-
Î
Borstelwals van de meenemer trekken
len.
Î Zuigbalk reinigen.
en eru
it nemen.
Î Apparaat aan de buitenkant met een
Î Lagerbok van de borstel trekken.
Vuil water aflaten
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
Î Lagerbok op de nieuwe borstelwals ste-
몇 Waarschuwing
doek reinigen.
ken.
Î Apparaat op beschadigingen controle-
Lokale voorschriften inzake de behandeling
Î Borstelwals op de meenemer steken en
ren.
van afvalwater in acht nemen.
verdraaien tot de meenemerstift in de
Î Frontpaneel wegnemen, daartoe eerst
Î Reinigingsmiddelsysteem spoelen.
borstel vastklikt.
omhoog kantelen en dan optillen.
Î Deksel schoon- en vuilwatertank niet
Î Lagerbok in het apparaat plaatsen en er
Î Aftapslang vuil water uit de houder ne-
sluiten zodat de tanks kunnen drogen.
zover inschuiven tot de borgplaat vast-
men.
Î Accu laden.
klikt.
Î Deksel van de aftapslang schroeven.
Alle 50 bedrijfsuren
Î Proces herhalen met de tweede borstel-
Î Aftapslang boven een geschikte verza-
Î Borstelwalsen vooraan en achteraan
wals.
melinrichting neerlaten en vuil water af-
wisselen.
Sproeiers reinigen.
laten.
Î Bovenkant van de batterijen reinigen.
Î Sluiting van de behuizing van de reini-
Waarschuwing
Î Accupool op oxidatie controleren, in-
gingskop openen.
De vloeistof komt in een krachtige straal
dien nodig schoonborstelen en met
Î Behuizing wegnemen.
naar buiten. Niet voor het slanguiteinde
gaan staan.
38 Nederlands

Î Sproeier tegen de wijzers van de klik in
Aandrijfas en zwenkwielen smeren
eruit draaien.
Î Sproeier tegen de stroomrichting vrijbla-
zen.
몇 Waarschuwing
Beschadigingsgevaar. Geen scherpe voor-
werpen gebruiken voor de reiniging van de
sproeiers.
Zuigbalk reinigen.
Î Smeernippel met vetpers smeren.
Vorstbescherming
Bij kans op vorst:
Î De reservoirs voor schoon en vuil water
leegmaken.
Î Apparaat in een vorstvrije ruimte plaat-
sen.
1 Zuigbalk
Vervoer
2 Glijschoen
3 Kartelschroef
Gevaar
Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-
Î Sleutelschakelaar bij een opgetilde rei-
den van het apparaat mag het hellingsper-
nigingskop op „0“ stellen.
centage van 2% niet overschreden worden.
Î Kartelschroef eruit draaien.
Langzaam rijden.
Î Zuigbalk wegnemen.
몇 Waarschuwing
Î Zuigslang van de zuigbalk trekken.
Beschadigingsgevaar van de besturing.
Î Zuigbalk van boven met water schoon-
Het apparaat mag alleen verplaatst worden
spoelen.
met een afgeklemde aandrijfmotor. De
Î Verstoppingen in de spleet van de glij-
snelheid bij het verschuiven mag niet hoger
schoenen kunnen verwijderd worden
zijn dan 8 km/u.
met een plamuurmes. Indien nodig kun-
Î Voor het verladen over een platform de
nen de glijschoenen voor de reiniging
zuigbalk demonteren en de reinigings-
van de zuigbalk geschroefd worden.
kop optillen.
Î Reiniging aan de tweede zuigbalk her-
Î Voor het transport op een voertuig, het
halen.
apparaat met spanriemen of touwen
Î Beide zuigbalken in de omgekeerde
vastzetten ter voorkoming van wegglij-
volgorde opnieuw op het apparaat aan-
den.
brengen.
Î Apparaat aan de wielen met spieën
vastzetten.
Vlotter reinigen
Storingen
Gevaar
Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-
heden aan het apparaat de sleutelschake-
laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken.
Accustekker uittrekken.
Î Vuilwater en resterend schoon water af-
laten en verwijderen.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
niet opgelost kunnen worden de klanten-
1 Zeef met vlotterbal
dienst raadplegen.
2Buis
Î Zeef aan de buitenkant reinigen en af-
spoelen.
Î Beweeglijkheid van de vlotterbal contro-
leren.
Bij sterke vervuiling:
Î buis vasthouden en zeef van de buis
trekken.
Î Zeef en bal reinigen.
Î Buis vasthouden en zeef opnieuw aan-
brengen.
Nederlands 39

Storing Oplossing Door wie
Apparaat wil niet starten. Accustekker in het apparaat steken. Bediener
Nood-stop-knop door draaien ontgrendelen. Bediener
Accucapaciteit uitgeput, accu opladen. Bediener
Accukabel controleren op correcte positie. Bediener
Accukabel controleren op corrosie, indien nodig reinigen. Bediener
Apparaat rijdt niet of lang-
Zekering wielaandrijving resetten Bediener
zaam
Accucapaciteit uitgeput, accu opladen. Bediener
Apparaat werd ingeschakeld terwijl een rijschakelaar ingedrukt was. Rijschakelaar los-
Bediener
laten.
Besturing oververhit, apparaat uitschakelen en laten afkoelen. Bediener
Onvoldoende zuigcapaciteit Vuilwaterreservoir leegmaken. Bediener
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid controleren, in-
Bediener
dien nodig vervangen.
Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen. Bediener
Verbinding tussen zuigslang en zuigbalk en zuigslang en apparaat controleren. Bediener
Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen. Bediener
Controleren of het deksel aan de aftapslang voor het vuile water gesloten is. Bediener
Vlotter in de vuilwatertank reinigen. Bediener
Zekering zuigturbine resetten. Bediener
Onvoldoende reinigingsresul-
Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen. Bediener
taat
Borstels controleren op vervuiling, reinigen. Bediener
Accucapaciteit uitgeput, accu opladen. Bediener
Borstels draaien slechts lang-
Zekering borstelaandrijving resetten. Bediener
zaam of helemaal niet
Borstels controleren op blokkering door vreemde voorwerpen, vreemde voorwerpen
Bediener
verwijderen.
Accucapaciteit uitgeput, accu opladen. Bediener
Geen of te lage dosering van
Peil van de reinigingsoplossing in de schoonwatertank controleren, indien nodig navul-
Bediener
de reinigingsoplossing
len.
Toets Reinigingsoplossing aanbrengen inschakelen, het controlelampje moet bran-
Bediener
den.
Sproeiers op verstopping controleren, indien nodig reinigen. Bediener
Filter schoon water controleren, indien nodig reinigen. Bediener
Geen dosering van reinigings-
Reinigingsmiddelreservoir navullen. Bediener
middel
schakelaar Ontluchten voor het overeenkomstige reservoir gedurende 30 seconden in-
Bediener
drukken.
Leidingssysteem voor reinigingsmiddel met water uitspoelen. Bediener
Reinigingskop wordt niet op-
Zekering besturing resetten. Bediener
getild / neergelaten