Karcher BD 17/5 C – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher BD 17/5 C

Produit détergent

Données techniques

Application Produit dé-

Performances

tergent

Tension du secteur V 230

Nettoyage d'entretien de

RM 751

Fréquence Hz 50/60

carrelages dans le secteur

sanitaire

Puissance absorbée

W 150

Moteur

Nettoyage d'entretien et

RM 69 ASF

nettoyage minutieux de

Type de protection -- IP X4

sols dans le secteur indus-

Câble d’alimentation H05VV-F 3x1,0

triel

2

mm

Enlèvement d'une couche

RM 752

m7

sur tous les sols résistants

aux alcalis (par exemple

Brosse/pad

PVC)

Diamètre mm 160/200

Enlèvement d'une couche

RM 754

sur des sols en linoléum

Vitesse de rotation t/min 0...470

Nettoyage intermédiaire

RM 768

Dimensions et poids

des tapis

iCapsol

Poids (sans acces-

kg 4,8

Produit de cristallisation

RM 749

soire)

pour les sols contenant du

Dimensions (l x l x h) mm 360 x

calcium

180(200)

x 330

Température am-

°C 50

biante (maxi)

Valeurs définies selon EN 60335-2-67

2

Valeur totale de vibra-

m/s

<2,5

tions

2

Incertitude K m/s

0,1

Niveau de pression

dB(A)

67

sonore L

pA

Incertitude K

pA

dB(A)

1

Niveau de pression

dB(A)

74

sonore L

WA

+ incerti-

tude K

WA

– 6

21FR

Déclaration de conformité CE

Garantie

Nous certifions par la présente que la ma-

Dans chaque pays, les conditions de ga-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

rantie en vigueur sont celles publiées par

conception et son type de construction ain-

notre société de distribution responsable.

si que de par la version que nous avons

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

mise sur le marché aux prescriptions fon-

réparées gratuitement dans le délai de va-

damentales stipulées en matière de sécuri-

lidité de la garantie, dans la mesure où

té et d’hygiène par les directives

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

européennes en vigueur. Toute modifica-

d'un vice de fabrication. En cas de recours

tion apportée à la machine sans notre ac-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

cord rend cette déclaration invalide.

deur ou au service après-vente agréé le

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Produit: Nettoyeur de plancher

Type: 1,737-xxx

Pièces de rechange

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Utiliser uniquement des accessoires et

2004/108/CE

des pièces de rechange autorisés par le

Normes harmonisées appliquées :

fabricant. Des accessoires et des

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

pièces de rechange d’origine garantis-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

sent un fonctionnement sûr et parfait de

EN 60335–1

l’appareil.

EN 60335–2–67

Une sélection des pièces de rechange

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

utilisées le plus se trouve à la fin du

EN 62233: 2008

mode d'emploi.

Normes nationales appliquées :

Plus information sur les pièces de re-

-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Les soussignés agissent sur ordre et sur

vice.

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, le 01/01/2011

22 FR

– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

I materiali dell’imballaggio

dita dell'apparecchio.

sono riciclabili. Non smaltire

l’imballaggio con i rifiuti dome-

Indice

stici, ma conferirlo al riciclag-

gio.

Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1

Gli apparecchi usati contengo-

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

no materiali riciclabili preziosi,

Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

che dovrebbero pertanto esse-

Uso conforme a destinazione IT . . .1

re conferiti al riciclaggio per as-

sicurare il loro riutilizzo.

Detergente . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

Batterie, olio e sostanze simili

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

non devono essere dispersi

Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4

nell’ambiente. Smaltire pertan-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

to gli apparecchi usati attraver-

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

so idonei centri di raccolta.

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

disponibili all'indirizzo:

Dichiarazione di conformità CE IT . . .7

www.kaercher.com/REACH

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

Funzione

Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

Con la spazzola a disco rotante sul lato in-

Norme di sicurezza

feriore della strofinatrice possono essere

Prima di procedere alla prima messa in fun-

strofinate, pulite, lavate, cristallizzate o

zione leggere tassativamente le norma di

shamponate superfici dure.

sicurezza n. 5.956-251!

Uso conforme a destinazione

Simboli riportati nel manuale d'uso

Utilizzate questo apparecchio esclusiva-

Pericolo

mente in conformità alle indicazioni fornite

Per un rischio imminente che determina le-

da questo manuale d'uso.

sioni gravi o la morte.

L'apparecchio serve per la pulizia di su-

Attenzione

perfici dure e tappeti.

Per una situazione di rischio possibile che

Ogni altro utilizzo è considerato non

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

conforme a destinazione. Il produttore

te.

non risponde per danni da ciò risultanti

e sarà l'utilizzatore ad assumersi qual-

Attenzione

siasi relativo rischio.

Per una situazione di rischio possibile che

L'apparecchio dev'essere equipaggiato

potrebbe determinare danni leggeri a per-

solo da accessori e pezzi di ricambio

sone o cose.

originali.

L'apparecchio non si adatta all'impiego

in ambienti a rischio d'esplosione.

– 1

23IT

Rischio di danneggiamento. L'apparec-

Pericolo

chio non deve essere utilizzato per luci-

Rischio di lesioni. Estrarre la spina di ali-

dare veicoli.

mentazione prima di effettuare interventi

L'apparecchio deve essere aperto solo

sull'apparecchio.

dal servizio assistenza clienti.

Detergente

Non utilizzare in nessun caso solventi

(benzina, acetone, diluente ecc.).

Evitare il contatto con gli occhi o la pel-

le.

Osservare le indicazioni in materia di si-

curezza e le modalità d'uso fornite dal

produttore del detergente.

Kärcher offre una gamma di pulizia e

manutenzione personalizzata.

Il vostro rivenditore è a disposizione per

Svitare la vite.

qualsiasi ulteriore informazione.

Rimuovere la spazzola.

Inserire una nuova spazzola e orientar-

Uso

la sul trascinatore.

Attenzione

Avvitare la vite e stringere.

Osservare le indicazioni in materia di sicu-

Verificare la spazzola a disco sulla pre-

rezza e le modalità d'uso fornite dal produt-

senza di corpi estranei.

tore del detergente.

Riempire dela soluzione detergente nel

serbatoio per detergente (accessorio).

Prima di ogni utilizzo

Controllare la superficie da pulire su

Adattare la spazzola a disco / Pad all'og-

eventuali ostacoli.

getto di pulizia

Montaggio degli accessori

Attenzione

Rischio di danneggiamento. Con spazzola

fortemente usurata sussiste il pericolo di

danneggiamento per mezzo della vite di fis-

saggio. Controllare regolarmente la spaz-

zola a disco se usurata e sostituirla se

necessario.

Accertarsi regolarmente che il cavo di

rete non sia danneggiato ad es. con la

formazione di crepe o invecchiamento.

Nel caso in cui venga rilevato un dan-

neggiamento è necessario che il cavo

venga sostituito prima di riutilizzare

l'apparecchio.

Infilare il serbatoio di detergente sull'ap-

Verificare l'eventuale presenza di danni

parecchio.

sull'apparecchio e far riparare i danni

dal servizio clienti.

24 IT

– 2

Funzionamento

Pericolo

Pericolo di scosse elettriche.

Non avvolgere il cavo mai attorno al

corpo o il collo.

Non far toccare il cavo di alimentazione

con la spazzola rotante/il pad rotante.

Applicare il tubo flessibile del detergen-

te all'apparecchio.

Allacciamento alla rete elettrica

Non toccare mai la spina di rete o l'ap-

parecchio con le mani bagnate.

La tensione indicata sulla targhetta

dell'apparecchio deve corrispondere a

quella della sorgente di corrente.

1 Interruttore dell'apparecchio

Srotolare sempre del tutto il cavo di pro-

2 Manopola

lunga.

Utilizzare solo cavi di prolunga protetti

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

contro spruzzi d'acqua.

chio su „1“.

Il collegamento fra il cavo di rete e il

Regolare il numero di giri della spazzola

cavo prolunga non deve trovarsi in ac-

con la manopola.

qua.

Attenzione

Allacciamenti: vedi "Dati tecnici".

Pericolo di danneggiamento della superfi-

cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio

fermandosi a lungo sullo stesso punto.

Non lasciare camminare l'apparecchio

asciutto su pavimenti sensibili.

Applicare la soluzione detergente sulla

superificie da pulire oppure aprire il ru-

binetto sul serbatoio del detergente (ac-

cessorio).

Muovere l'apparecchio sopra la superfi-

cie da pulire.

Non premere l'apparecchio sulla super-

ficie da pulire. Il proprio peso è suffi-

1 Interruttore dell'apparecchio

ciente come pressione di contatto delle

spazzole.

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Ripetere la procedura nel caso di spor-

chio su „0“.

co intenso.

Successivamente raccogliere l'acqua

Inserire la spina in una presa elettrica.

sporca con un aspiratore di liquidi o un

panno.

– 3

25IT

Impiego

Pulizia dell’apparecchio

Raccomandazioni per la regolazione del

Pulire l’esterno dell’apparecchio con un

numero di giri, accessori e detergenti per

panno umido. Non usare sostanze ag-

alcuni casi di applicazione.

gressive come ad esempio polvere

abrasiva.

Pulizia di fondo

Non usare detergenti contenenti sol-

Numero di giri 350...470

venti.

Spazzola, rossa

RM 69 ASF

Antigelo

Pulizia base, stratificare

Conservare l’apparecchio in un luogo

Numero di giri 350...470

asciutto e protetto dal gelo.

Spazzola, verde

Svuotare il serbatoio detergente.

RM 752

Trasporto

Cleaner

Numero di giri 470

Attenzione

Piatto azionato con pad, Pad rosso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

RM 748

spettare il peso dell'apparecchio durante il

trasporto.

Cristallizzare

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Numero di giri 470

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Piatto azionato con pad, Pad per cristal-

gore affinché non possa scivolare e ri-

lizzare

baltarsi.

RM 749

Supporto

Shamponare il tappeto

Numero di giri 350

Attenzione

Spazzola, blu

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

RM 768

spettare il peso dell'apparecchio durante la

conservazione.

Messa fuori servizio

Conservare l’apparecchio in un luogo

Avviso:

asciutto e protetto dal gelo.

Si prega di osservare le disposizioni locali

Guida alla risoluzione dei

vigenti in materia di smaltimento delle ac-

que di scarico.

guasti

Spegnere l'apparecchio e staccare la

Pericolo

spina.

Rischio di lesioni. Estrarre la spina di ali-

Rimuovere il serbatoio del detergente

mentazione prima di effettuare interventi

(accessorio) e scaricare la soluzione

sull'apparecchio.

del detergente rimanente.

In caso si presentino guasti che non posso-

Sciacquare il serbatoio del detergente

no essere risolti grazie a questa tabella,

(accessorio) con acqua pulita.

chiamare il servizio clienti.

Rimuovere la spazzola a disco.

26 IT

– 4

Guasto Rimedio

Accessori

Risultato di pu-

Sostituire la spazzola a

lizia insufficien-

disco/pad usurati.

Spazzola a disco, rosso

6.994-112.0

te

(versione media, stan-

Verificare l'idoneità del

dard), 160 mm

tipo di spazzola/pad e

del detergente per la

Spazzola Grit, verde, 160

6.994-113.0

destinazione d'uso.

mm

La spazzola a

Controllare se corpi

Spazzola di lucidatura, peli

6.994-114.0

disco/ pad non

estranei bloccano la

naturali, 160 mm

gira

spazzola/pad, eventual-

Spazzola per tappeti, blu,

6.994-115.0

mente rimuoverli.

160 mm

Regolare il numero di

Spazzola a disco, rosso

6.994-116.0

giri della spazzola con

(versione media, stan-

la manopola.

dard), 200 mm

Adattare la spazzola a

Spazzola Grit, nera, 200

6.994-117.0

disco/Pad all'oggetto da

mm

pulire.

Spazzola di lucidatura, peli

6.994-118.0

L'apparecchio

Accertarsi che la spaz-

naturali, 200 mm

vibra fortemen-

zola a disco/pad sia po-

te

sizionata

Piatto di azionamento del

6.994-119.0

correttamente.

pad, 160 mm

Nessuna o

Riempire il serbatoio

Pad, bianco 6.994-120.0

troppo poca

per detergente (acces-

soluzione di

sorio).

Pad, nero 6.994-121.0

detergente sul

Pad, rosso 6.994-122.0

pavimento

Pad, verde 6.994-123.0

Pad, beige 6.994-124.0

Pastiglia di cristallizzazio-

6.994-125.0

ne

Pad, ovatta di lucidatura 6.994-126.0

Spazzola angolare stan-

6.994-127.0

dard, rossa

Spazzola angolare Grit,

6.994-128.0

verde

Paraspruzzi 6.994-129.0

Serbatoio del detergente,

6.994-130.0

3,5 litri

Cavo di alimentazione, UE 6.647-022.0

– 5

27IT

Detergente

Dati tecnici

Impiego Detergente

Potenza

Pulizia di manutenzione di

RM 751

Tensione di rete V 230

piastrelle nelle zone sani-

Frequenza Hz 50/60

tarie

Potenza assorbita dal

W 150

Pulizia di manutenzione e

RM 69 ASF

motore

pulizie di fondo di pavi-

menti industriali

Protezione -- IP X4

Destratificazione di tutti i

RM 752

Cavo di alimentazione H05VV-F 3x1,0

pavimenti resistenti all'al-

2

mm

cali (per es. PVC)

m7

Destratificazione di pavi-

RM 754

Spazzola/pad

menti in Linoleum

Diametro mm 160/200

Pulizia intermedia di tap-

RM 768

peti

iCapsol

Numero di giri 1/min 0...470

Cristallizzante per pavi-

RM 749

Dimensioni e pesi

menti contenenti calcio

Peso (senza accesso-

kg 4,8

ri)

Dimensioni (lunghez-

mm 360 x

za x larghezza x altez-

180(200)

za)

x 330

Temperatura ambien-

°C 50

te (max.)

Valori rilevati secondo EN 60335-2-67

2

Valore complessivo

m/s

<2,5

oscillazione

2

Dubbio K m/s

0,1

Pressione acustica

dB(A)

67

L

pA

Dubbio K

pA

dB(A)

1

Pressione acustica

dB(A)

74

L

WA

+ Dubbio K

WA

28 IT

– 6

Dichiarazione di conformità

Garanzia

CE

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

Con la presente si dichiara che la macchina

della nostra società di vendita competente.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

sione da noi introdotta sul mercato, è

se causati da difetto di materiale o di produ-

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

di modifiche apportate alla macchina senza

pure al più vicino centro di assistenza auto-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

ne perde ogni validità.

Prodotto: Lavasciuga pavimenti

Ricambi

Modelo: 1.737-xxx

Impiegare esclusivamente accessori e

Direttive CE pertinenti

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

cessori e ricambi originali garantiscono

Norme armonizzate applicate

che l’apparecchio possa essere impie-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

ni.

EN 60335–1

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

EN 60335–2–67

è riportata alla fine del presente manua-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

le d'uso.

EN 61000–3–3: 2008

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

-

cher.com alla voce “Service”.

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/11/2011

– 7

29IT

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

en bewaar hem voor later gebruik of voor

De verpakkingsmaterialen zijn

een latere eigenaar.

recyclebaar. Gooi het verpak-

kingsmateriaal niet met het

Inhoud

huisvuil weg, maar zorg dat het

gerecycled kan worden.

Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1

Oude apparaten bevatten

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

waardevolle materialen die ge-

Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

recycled kunnen worden. Bat-

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

terijen, olie en gelijksoortige

stoffen mogen niet in het milieu

Reinigingsmiddel . . . . . . . . NL . . .2

terechtkomen. Geef oude ap-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2

paraten daarom bij een ge-

Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . .4

schikte verzamelplaats af.

Transport . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

stoffen (REACH)

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . . .5

vindt u onder:

Technische gegevens . . . . NL . . .6

www.kaercher.com/REACH

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Functie

Reserveonderdelen . . . . . . NL . . .7

Met de roterende schijfborstel aan de on-

derkant van de schuurmachine kunnen

Veiligheidsinstructies

harde oppervlakken geschuurd, gereinigd,

Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-

gecleant, gekristalliseerd of geshampo-

heidsaanwijzingen nr. 5.956-251 beslist

neerd worden.

doorlezen!

Reglementair gebruik

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de

Gevaar

gegevens in deze gebruiksaanwijzing.

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Het apparaat is geschikt voor de reini-

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

ging van harde oppervlakken en tapijt.

lijke letsels.

Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt

Waarschuwing

als niet volgens de voorschriften. Voor

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

hieruit resulterende schades is de fabri-

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

kant niet aansprakelijk, het risico hier-

delijke lichamelijke letsels.

voor draagt alleen de gebruiker.

Het apparaat mag alleen uitgerust wor-

Voorzichtig

den met originele toebehoren en reser-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

veonderdelen.

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

Het apparaat is niet geschikt voor het

materiële schade.

gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-

gen.

30 NL

– 1

Beschadigingsgevaar. Het apparaat

mag niet gebruikt worden voor het po-

lijsten van voertuigen.

Het apparaat mag enkel door de klan-

tenservice geopend worden.

Reinigingsmiddel

In geen geval oplosmiddelen (benzine,

aceton, verdunningsmiddel, enz.) ge-

bruiken.

Contact met de ogen en de huid vermij-

den.

Veiligheids- en gebruiksinstructies van

Schroef uitdraaien.

de reinigingsmiddelfabrikant in acht ne-

Borstel verwijderen.

men.

Nieuwe borstel aanbrengen en op de

Kärcher biedt een individueel reini-

meenemer uitrichten.

gings- en onderhoudsmiddelgamma

Schroef erin draaien en vastdraaien.

aan

Schijfborstel controleren op vreemde

Uw handelaar geeft u graag advies.

voorwerpen.

Reinigingsoplossing in de reinigings-

Bediening

middeltank (toebehoren) vullen.

Voorzichtig

Te reinigen oppervlak controleren op

Veiligheids- en gebruiksinstructies van de

hindernissen.

reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.

Toebehoren monteren

Voor elke werking

Schijfborstel / pad aanpassen aan het te

reinigen object

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar: Bij sterk versleten

borstels bestaat beschadigingsgevaar door

de bevestigingsschroef. Schijfborstel regel-

matig controleren op slijtage en indien no-

dig vervangen.

Stroomkabel regelmatig controleren op

beschadigingen zoals bijvoorbeeld

scheuren of ouderdom. Indien een be-

schadiging wordt vastgesteld, moet de

Reinigingsmiddeltank op het apparaat

kabel vervangen worden vooraleer ver-

plaatsen.

dergewerkt wordt.

Apparaat controleren op beschadigin-

gen, beschadigingen laten oplossen

door de klantendienst.

Gevaar

Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-

heden aan het apparaat netstekker eruit

trekken.

– 2

31NL

Gebruik

Gevaar

Gevaar door elektrische schok.

Elektriciteitskabel nooit rond het li-

chaam of de nek hangen.

Elektriciteitskabel niet in aanraking la-

ten komen met de roterende borstel / de

roterende pad.

Reinigingsmiddelslang op het apparaat

aanbrengen.

Stroomaansluiting

Stekker of apparaat nooit met natte

handen aanraken.

De op het typeplaatje aangegeven

spanning moet met de spanning van de

stroombron overeenkomen.

Verlengsnoer altijd volledig afwikkelen.

1 Apparaatschakelaar

Enkel verlengsnoeren gebruiken die

2 Draaiknop

beschermd zijn tegen spatwater.

De overgang netaansluiting – verleng-

Apparaatschakelaar op „1“ stellen.

snoer mag niet in het water liggen.

Borsteltoerental instellen met de draai-

Aansluitwaarden zie „technische gege-

knop.

vens“.

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag.

Apparaat niet op die plaats gebruiken.

Toestel op gevoelige vloeren niet droog la-

ten starten.

Reinigingsoplossing op het te reinigen

oppervlak aanbrengen of kraan op de

reinigingsmiddeltank (toebehoren)

opendraaien.

Apparaat over de te reinigen oppervlak-

te bewegen.

Toestel niet op het te reinigen opper-

vlak duwen. Het eigengewicht volstaat

1 Apparaatschakelaar

als borstelaandrukkracht.

Bij sterke verontreiniging het proces

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

herhalen.

Netstekker in het stopcontact steken.

Vuil water vervolgens met een natzui-

ger of een doek opnemen.

32 NL

– 3

Gebruik

Apparaat reinigen

Aanbevelingen wat betreft de toerentalin-

Wis de buitenkant van het apparaat met

stelling, de toebehoren en de reinigings-

een vochtige doek af. Gebruik geen

middelen voor enkele

agressieve middelen, zoals bijvoor-

toepassingsgebieden.

beeld schuurpoeder.

Geen oplosmiddelhoudende onder-

Basisreiniging

houdsproducten gebruiken.

Toerental 350...470

Borstel, rood

Vorstbescherming

RM 69 ASF

Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte

Basisreiniging, ontlakken

bewaren.

Toerental 350...470

Reinigingsmiddelreservoir leegmaken.

Borstel, groen

Transport

RM 752

Cleaners

Voorzichtig

Toerental 470

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Schotelvormige schijf voor pads, pad

Houd bij het transport rekening met het ge-

rood

wicht van het apparaat.

RM 748

Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

Kristalliseren

beveiligd worden tegen verschuiven en

Toerental 470

kantelen.

Schotelvormige schijf voor pads, pad

kristallisatie

Opslag

RM 749

Voorzichtig

Tapijt shamponeren

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Toerental 350

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Borstel, blauw

acht nemen.

RM 768

Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte

bewaren.

Buitenwerkingstelling

Hulp bij storingen

Instructie:

Voor de verwerking van het afvalwater

Gevaar

moeten de plaatselijke voorschriften in acht

Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-

genomen worden.

heden aan het apparaat netstekker eruit

Apparaat uitschakelen en van het

trekken.

stroomnet scheiden.

Bij storingen die met behulp van deze tabel

Reinigingsmiddeltank (toebehoren)

niet opgelost kunnen worden de klanten-

wegnemen en niet-verbruikte reini-

dienst raadplegen.

gingsoplossing verwijderen.

Reinigingsmiddeltank (toebehoren) met

zuiver water uitspoelen.

Schijfborstel verwijderen.

– 4

33NL

Storing Oplossing

Toebehoren

Onvoldoende

Versleten schijvenbor-

reinigingsre-

stel/pad vervangen.

Schijfborstel, rood (gemid-

6.994-112.0

sultaat

deld, standaard), 160 mm

Controleren of de bor-

stel/pad en het reini-

Grit-borstel, groen,

6.994-113.0

gingsmiddel geschikt

160 mm

zijn voor het toepas-

Polijstborstel, natuurhaar,

6.994-114.0

singsgebied.

160 mm

Schijfborstel /

Controleren of vreemde

Tapijtborstel, blauw,

6.994-115.0

pad draait niet

voorwerpen de borstel/

160 mm

pad blokkeren, eventu-

eel vreemde voorwer-

Schijfborstel, rood (gemid-

6.994-116.0

pen verwijderen.

deld, standaard), 200 mm

Borsteltoerental instel-

Grit-borstel, zwart, 200

6.994-117.0

len met de draaiknop.

mm

Schijfborstel / pad aan-

Polijstborstel, natuurhaar,

6.994-118.0

passen aan object.

200 mm

Apparaat vi-

Correcte positionering

Schotelvormige schijf voor

6.994-119.0

breert sterk

van schijvenborstel/pad

pads, 160 mm

controleren.

Pad, wit 6.994-120.0

Geen of te wei-

Reinigingsmiddeltank

nig reinigings-

(toebehoren) vullen

Pad, zwart 6.994-121.0

oplossing op

Pad, rood 6.994-122.0

de vloer

Pad, groen 6.994-123.0

Pad, beige 6.994-124.0

Kristallisatiepad 6.994-125.0

Pad, polijstwol 6.994-126.0

Standaard hoekborstel,

6.994-127.0

rood

Grit-hoekborstel, groen 6.994-128.0

Spatbescherming 6.994-129.0

Reinigingsmiddeltank,

6.994-130.0

3,5 liter

Stroomkabel, EU 6.647-022.0

34 NL

– 5

Reinigingsmiddel

Technische gegevens

Gebruik Reini-

Vermogen

gingsmid-

Netspanning V 230

del

Frequentie Hz 50/60

Onderhoudsreiniging van

RM 751

stenen in de sanitaire sec-

Vermogensopname

W 150

tor

motor

Onderhoudsreiniging en

RM 69 ASF

Beveiligingsklasse -- IP X4

basisreiniging van industri-

Stroomkabel H05VV-F 3x1,0

ele vloeren

2

mm

Reiniging van alle alkalibe-

RM 752

m7

stendige vloeren (bijv.

PVC)

Borstel/pad

Reiniging van linoleum-

RM 754

Diameter mm 160/200

vloeren

Toerental 1/min 0...470

Tussenreiniging van tapij-

RM 768

ten

iCapsol

Maten en gewichten

Kristallisatiemiddel voor

RM 749

Gewicht (excl. acces-

kg 4,8

kalkhoudende bodem

soires)

Afmetingen (L x B x H) mm 360 x

180(200)

x 330

Omgevingstempera-

°C 50

tuur (max.)

Berekende waarden conform EN

60335-2-67

2

Totale bewegings-

m/s

<2,5

waarde

2

Onzekerheid K m/s

0,1

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A)

67

Onzekerheid K

pA

dB(A)

1

Geluidskrachtniveau

dB(A)

74

L

WA

+ onveiligheid K

WA

– 6

35NL

EG-conformiteitsverklaring

Garantie

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

In ieder land zijn de door ons bevoegde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

en in de door ons in de handel gebrachte

lingen van toepassing. Eventuele storingen

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

haar geldigheid wanneer zonder overleg

rantietermijn contact op met uw leverancier

met ons veranderingen aan de machine

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

worden aangebracht.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Product: Vloerreiniger

Reserveonderdelen

Type: 1.737-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

2006/42/EG (+2009/127/EG)

serveonderdelen gebruikt worden die

2004/108//EG

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Toegepaste geharmoniseerde normen

nele toebehoren en reserveonderdelen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

bieden de garantie van een veilig en

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

storingsvrije werking van het apparaat.

EN 60335–1

Een selectie van de meest frequent be-

EN 60335–2–67

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

teraan in de gebruiksaanwijzing.

EN 62233: 2008

Verdere informatie over reserveonder-

Toegepaste landelijke normen

delen vindt u op www.kaercher.com bij

-

Service.

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/01/01

36 NL

– 7

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio ambien-

rato, lea este manual original,

Español

te

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

propietario posterior.

Los materiales de embalaje

Índice de contenidos

son reciclables. Por favor, no

tire el embalaje al cubo de ba-

Índice de contenidos . . . . . ES . . .1

sura; llévelo a un lugar de reci-

Indicaciones de seguridad . ES . . .1

claje.

Protección del medio ambiente ES . . .1

Los aparatos viejos contienen

Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

materiales valiosos reciclables

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

que debieran aprovecharse.

Detergente . . . . . . . . . . . . . ES . . .2

Evite el contacto de baterías,

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2

aceites y materias semejantes

Puesta fuera de servicio. . . ES . . .4

con el medioambiente. Deshá-

gase de los aparatos viejos re-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

curriendo a sistemas de

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4

recogida apropiados.

Ayuda en caso de avería . . ES . . .4

Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

Indicaciones sobre ingredientes (REA-

CH)

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6

Encontrará información actual sobre los in-

Declaración de conformidad CE ES . . .7

gredientes en:

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

www.kaercher.com/REACH

Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .7

Función

Indicaciones de seguridad

Con los cepillos de disco rotativo en la par-

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

te inferior de la escoba fregadora se puede

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

frotar, limpiar en profundidad, aclarar, cris-

trucciones de seguridad n.° 5.956-251!

talizar o enjabonar superficies duras.

Símbolos del manual de instruccio-

Uso previsto

nes

Utilice el aparato únicamente de conformi-

Peligro

dad con las indicaciones del presente ma-

Para un peligro inminente que acarrea le-

nual de instrucciones.

siones de gravedad o la muerte.

El aparato es apto para limpiar superfi-

Advertencia

cies duras y moquetas.

Para una situación que puede ser peligro-

Cualquier uso diferente a éstos se con-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

sidererá un uso no previsto. El fabrican-

dad o la muerte.

te no se hace responsable de los daños

Precaución

causados por un uso no previsto; el

usuario será el único que correrá con

Para una situación que puede ser peligro-

este riesgo.

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Sólo está permitido dotar al aparato de

daños materiales.

accesorios y piezas de repuesto origi-

nales.

El aparato no es apto para el uso en en-

tornos con peligro de explosión.

– 1

37ES

Peligro de daños en la instalación. El

aparato no se puede usar para pulir ve-

hículos.

El aparato solo lo puede abrir el servicio

técnico.

Detergente

No utilizar en ningún caso disolvente

(gasolina, acetona, diluyente, etc.).

Evite el contacto con los ojos y la piel.

Tenga en cuenta las instrucciones de

seguridad y uso del fabricante del de-

tergente.

Desatornille el tornillo.

Kärcher ofrece un programa individual

Quitar los cepillos.

de limpieza y mantenimiento.

Colocar nuevos cepillos y orientar al

Su comercial le asesorará con mucho gus-

arrastrador.

to.

Girar y ajustar el tornillo.

Controlar si hay cuerpos extraós incrus-

Manejo

tados en los cepillos de disco.

Precaución

Llenar el depósito con solución de de-

Tenga en cuenta las instrucciones de se-

tergente (accesorio).

guridad y uso del fabricante del detergente.

Comprobar si hay obstáculos en la su-

perficie a limpiar.

Antes de cada servicio

Montaje de los accesorios

Adaptar el cepillo de disco / almohadilla en

el objeto a limpiar.

Precaución

Peligro de daños en la instalación. Si el ce-

pillo está muy desgastado, el tornillo de fi-

jación puede causar daños. Comprobar

regularmente el desgastede los cepillos de

disco y cambiar si es necesario.

Comprobar regularmente si el cable tie-

ne daños, como fisuras o desgaste. Si

se detecta daños, sustituir el cable an-

tes de volver a utilizarlo.

Examinar si el aparato está dañado,

avisar al servicio técnico para que corri-

Insertar el depósito de detergente en el

ja los daños.

aparato.

Peligro

Peligro de lesiones. Antes de realizar cual-

quier trabajo en el aparato, desenchúfelo.

38 ES

– 2

Funcionamiento

Peligro

Peligro por descarga eléctrica.

No colocar nunca el cable de alimenta-

ción alrededor del cuerpo o del cuello.

No dejar entrar en contacto el cablecon

los cepillos/pad rotativos.

Colocar la manguera de detergente en

el aparato.

Toma de corriente

No toque nunca la clavija con las ma-

nos mojadas.

La tensión de la fuente de corriente tie-

ne que coincidir con la indicada en la

placa de características.

1 Interruptor del aparato

Desenrollar siempre del todo el cable

2 botón giratorio

alargador.

Utilizar solo cables alargadores con

Colocar el interruptor principal en la po-

protección contra salpicaduras de

sición "1".

agua.

Configurar las revoluciones con la ros-

La conexión del cable de conexión a

ca.

red y del cable alargador no deben su-

mergirse en agua.

Precaución

Valores de conexión, vea "Datos técnicos".

Peligro de daños para el revestimiento del

suelo. No utilice el aparato en esa zona.

No arrancar el seco el aparato sobre suelos

delicados.

Colocar la solución de detergente sobre

la superficie a limpiar o abrir el grifo del

depósito de detergente (accesorio).

Mover el aparato sobre la superficie a

limpiar.

No presionar el aparato contra la super-

ficie a limpiar. El peso propio sirve

como presión de apriete del cepillo.

Repetir el proceso cuando haya mucha

1 Interruptor del aparato

suciedad.

Después absorber el agua sucia con

Colocar el interruptor principal en la po-

una aspiradora de líquidos o un paño.

sición "0".

Enchufar la clavija de red a una toma de

corriente.

– 3

39ES

Empleo

Protección antiheladas

Recomendaciones para la configuración

Guarde el aparato en un lugar seco, a

de revoluciones, accesorios y detergentes

prueba de heladas.

para algunas aplicaciones.

Vaciar el depósito de detergente.

Limpieza a fondo

Transporte

Revoluciones 350...470

Cepillo, rojo

Precaución

RM 69 ASF

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

peso del aparato para el transporte.

Limpieza a fondo, decapar

Al transportar en vehículos, asegurar el

Revoluciones 350...470

aparato para evitar que resbale y vuel-

Cepillo, verde

que conforme a las directrices vigentes.

RM 752

Almacenamiento

Cleanern

Revolución 470

Precaución

Discos porta-almohadillas limpiadoras,

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

almohadilla roja

peso del aparato en el almacenamiento.

RM 748

Guarde el aparato en un lugar seco, a

Cristalizar

prueba de heladas.

Revolución 470

Ayuda en caso de avería

Portapads, almohadilla cristalización

RM 749

Peligro

Peligro de lesiones. Antes de realizar cual-

Enjabonar la alfombra

quier trabajo en el aparato, desenchúfelo.

Revolución 350

Cuando las averías no se puedan solucio-

Cepillo, azul

nar con ayuda de la tabla que aparece a

RM 768

continuación, acuda al servicio técnico.

Puesta fuera de servicio

Nota:

Respete las disposiciones locales para la

eliminiación de aguas residuales.

Apagar el aparato y desenchufar.

Quitar el depósito de detergente (acce-

sorio) y eliminar la solución de deter-

gente no usada.

Enjuagar el depónito de detergente (ac-

cesorio) con agua limpia.

Quitar la escobilla de disco.

Limpieza del aparato

Limpie el exterior del aparato con un

paño húmedo. No utilice agentes abra-

sivos (como, p. ej., polvos de fregar).

No utilizar productos de cuidado que

contenga disolventes.

40 ES

– 4