Karcher Autolaveuse BR 40-25 C Ep – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher Autolaveuse BR 40-25 C Ep

Inclinazione
Effettuare l'allacciamento alla rete
In caso di aspirazione insufficiente l'inclina-
zione della barra di aspirazione diritta può
essere modificata.
Allentare i dadi a farfalla.
Inclinare la barra di aspirazione.
Fissare l'estremità del cavo di prolunga
appendendola ad anello al gancio fer-
macavo.
Inserire la spina.
Stringere i dadi ad alette.
Pulizia
Impostare la velocità di
avanzamento (solo per la variante
Fare arretrare il carrello servendosi del
BD)
piede.
Posizionare il selettore di programma
sul programma di pulizia desiderato.
Impostare la quantità d'acqua in base
all'intensità dello sporco da rimuovere e
del tipo di pavimentazione.
Abbassare la barra di aspirazione.
Attivare le spazzole tirando la staffa di
azionamento.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento della superfi-
cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio
fermandosi a lungo sullo stesso punto.
Fare avanzare il carrello servendosi del
piede.
Arresto e spegnimento
Ridurre la velocità: ruotare il selettore in
Ruotare il regolatore della quantità
direzione –.
d'acqua fino a che risulti posizionato su
Aumentare la velocità: ruotare il seletto-
"MIN".
re in direzione +.
Spingere l'apparecchio in avanti per al-
tri 1-2 m, così da aspirare l'acqua resi-
dua.
Ruotare il selettore di programma su
"OFF".
Sollevare la barra di aspirazione.
Girare in avanti il telaio aiutandosi con
un piede.
– 6
41IT

Attenzione
Variante Eco:
Pericolo di deformazione della/e spazzola/
Svitare la vite di scarico dell'acqua puli-
e. Nello spegnere l'apparecchio fare avan-
ta e far scaricare il liquido.
zare il carrello, così da scaricare il peso
Avvitare la vite di scarico dell'acqua pu-
gravante sulla/e spazzola/e.
lita e stringere.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
Trasporto
sporca
Attenzione
Avvertenza
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Quando il serbatoio dell'acqua sporca risul-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
ta pieno il galleggiante ottura il canale di
trasporto.
aspirazione. L'operazione di aspirazione
Per trasporti su veicoli assicurare l'ap-
viene interrotta. Svuotare il serbatoio
parecchio con cinghie elastiche/corde
dell'acqua sporca.
in modo da evitare scivolamenti.
몇 Attenzione
Al fine di ridurre l'ingombro è possibile spin-
Osservare le disposizioni locali sul tratta-
gere in avanti l'archetto di spinta:
mento delle acque di scarico.
allentare le manopole a crociera del di-
Rimuovere dal supporto il tubo di scari-
spositivo di fissaggio dell'archetto di
co dell'acqua sporca e abbasssare su di
spinta.
un dispositivo di raccolta adeguato.
Spingere in avanti l'archetto di spinta.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere con-
servato solo in ambienti interni.
Scegliere un posto di lavoro conside-
rando il peso complessivo consentito
dell'apparecchio per non pregiudicare
Scaricare l'acqua aprendo il dispositivo
la stabilità.
di dosaggio del tubo di scarico.
Cura e manutenzione
Sciacquare infine il contenitore dell'ac-
qua sporca con acqua pulita.
Pericolo
Svuotare il serbatoio dell'acqua
Pericolo di ferimento. Prima di svolgere
pulita
qualsiasi lavoro posizionare il selettore di
programma su "OFF" e staccare la spina.
Allentare il giunto ubicato all'estremità
Depositare la spazzatrice su una super-
superiore dell'indicatore di livello.
ficie piana.
Abbassare il tubo flessibile dell'indica-
Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
tore di livello su un dispositivo di raccol-
restante acqua pulita.
ta adeguato e far defluire il liquido.
Inserire nuovamente il giunto sull'appa-
recchio.
42 IT
– 7

Sfilare le labbra di aspirazione.
Schema di manutenzione
Inserire le nuove labbra di aspirazione.
Dopo il lavoro
Inserire le parti in plastica.
Attenzione
Avvitare e stringere le manopole a cro-
ciera.
Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere
il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti-
Sostituire i rullispazzola
lizzare detergenti aggressivi.
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
Svuotare l'acqua sporca.
In corrispondenza dell'archetto di spinta
Controllare il filtro pelucchi, eventual-
esercitare pressione verso il basso.
mente pulirlo.
Fare avanzare il carrello servendosi del
Pulire l'apparecchio esternamente con
piede.
un panno umido imbevuto di liscivia.
Spingere la spazzola verso l'interno ed
Pulire le labbra di aspirazione e la pro-
estrarla muovendola verso il basso.
tezione antispruzzo, verificarne l'usura
Inserire il nuovo rullospazzola facendo-
e, qualora necessario, provvedere alla
lo scattare.
sostituzione.
Fare arretrare il carrello servendosi del
Verificare l'usura delle spazzole, even-
piede.
tualmente sostituirle.
Sostituire le spazzole a disco
Mensilmente
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
Controllare lo stato delle guarnizioni tra
In corrispondenza dell'archetto di spinta
il serbatoio dell'acqua sporca e il coper-
esercitare pressione verso il basso.
chio e, se necessario, sostituirle.
Fare avanzare il carrello servendosi del
Pulire il tunnel delle spazzole. (solo per
piede.
la variante BR)
Ruotare il regolatore della velocità di
Annualmente
avanzamento in direzione –.
Affidare al servizio assistenza lo svolgi-
Sollevare le spazzole a disco.
mento della prevista ispezione.
Ruotare le spazzole a disco di ca. 45°.
Rimuovere le spazzole a disco con mo-
Interventi di manutenzione
vimento diretto verso il basso.
Sostituire le labbra di aspirazione
Seguire il procedimento inverso per
Staccare la barra di aspirazione.
montare le nuove spazzole a disco.
Svitare le manopole a crociera.
Impostare la velocità di avanzamento.
Fare arretrare il carrello servendosi del
piede.
Contratto di manutenzione
Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap-
parecchio è possibile stipulare dei contratti
di manutenzione con l'ufficio vendite Kär-
cher competente.
Antigelo
In caso di pericolo di gelo:
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e
dell'acqua sporca.
Collocare l'apparecchio in un locale
Staccare le parti in plastica.
protetto dal gelo.
– 8
43IT

Depositare l'apparecchio su una super-
Guasti
ficie piana.
Pericolo
Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
restante acqua pulita.
Pericolo di ferimento Prima di svolgere
In caso si presentino guasti che non posso-
qualsiasi lavoro posizionare il selettore di
no essere risolti grazie a questa tabella,
programma su "OFF" e staccare la spina.
chiamare il servizio clienti.
Guasti
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si
Verificare se la spina è inserita.
accende
Quantità di acqua insuf-
Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il ser-
ficiente.
batoio
Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente
pulirli.
Potenza di aspirazione
Controllare lo stato delle guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua
insufficiente
sporca e il coperchio, sostituirle se necessario.
Pulire il filtro pelucchi
Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventual-
mente girarli o sostituirli
Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente
pulirlo.
Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente so-
stituirlo.
Controllare se il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca è
chiuso
Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.
Risultato di pulizia in-
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.
sufficiente
Le spazzole non ruota-
Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmen-
no
te rimuoverli.
44 IT
– 9

Dati tecnici
BR 40/25 C Ep
BD 40/25 C Ep
BR 40/25 C Eco
BD 40/25 C
Ep
Eco Ep
Potenza
Tensione nominale V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60
Medio assorbimento di potenza W 1880 1580
Potenza del motore di aspirazione W 780 780
Potenza del motore delle spazzole W 800 800
Aspirazione
Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 40 40
Potenza di aspirazione, pressione negativa,
kPa 180 180
max.
Spazzole pulenti
Larghezza della superficie di lavoro mm 400 390
Diametro della spazzola mm 96 385
Numero giri spazzole 1/min 1050 140
Dimensioni e pesi
2
Potenza di superficie teorica m
/h 1600 1600
Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 25 25
Lunghezza (senza archetto di spinta) mm 800 870
Larghezza (senza barra di aspirazione) mm 575 575
Altezza (senza archetto di spinta) mm 830 830
Peso di trasporto kg 55 61
Peso totale consentito kg 80 86
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
2
Valore complessivo oscillazione bracci m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
0,2
Pressione acustica L
pA
dB(A) 70
Dubbio K
pA
dB(A) 1
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 85
– 10
45IT

Dichiarazione di conformità
Garanzia
CE
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
Con la presente si dichiara che la macchina
della nostra società di vendita competente.
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
tuitamente eventuali guasti agli accessori,
sione da noi introdotta sul mercato, è
se causati da difetto di materiale o di produ-
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
di modifiche apportate alla macchina senza
pure al più vicino centro di assistenza auto-
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
ne perde ogni validità.
Prodotto: Lavasciuga pavimenti
Ricambi
Modelo: 1.515-xxx
– Impiegare esclusivamente accessori e
Direttive CE pertinenti
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
cessori e ricambi originali garantiscono
Norme armonizzate applicate
che l’apparecchio possa essere impie-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ni.
EN 60335–1
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
è riportata alla fine del presente manua-
EN 60335–2–67: 2009
le d'uso.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
EN 61000–3–3: 2008
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
46 IT
– 11

Lees vóór het eerste gebruik
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Gevaar
en bewaar hem voor later gebruik of voor
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
een latere eigenaar.
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
Inhoud
몇 Waarschuwing
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
delijke lichamelijke letsels.
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2
Voorzichtig
Bedieningselementen. . . . . NL . . .3
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . .4
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
Werking . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
materiële schade.
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
Functie
Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt
Technische gegevens. . . . . NL . .10
voor de natte reiniging of het polijsten van
EG-conformiteitsverklaring. NL . . 11
vlakke vloeren.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
Door het instellen van het reinigingspro-
Reserveonderdelen . . . . . . NL . . 11
gramma en de hoeveelheid water kan het
apparaat makkelijk aan de betreffende rei-
Veiligheidsinstructies
nigingsopdracht aangepast worden.
Een werkbrede van 400 mm en een capa-
Lees en neem voor het eerste gebruik van
citeit van de schoon- en vuilwatertanks van
het apparaat deze bedieningshandleiding
elk 25 l maken een effectieve reiniging mo-
in acht en de bijgeleverde brochure Vielig-
gelijk.
heidsaanwijzingen voor borstelreinigings-
De aansluiting op het elektriciteitsnet
apparaten en sproeiextractieapparaten,
maakt een hoog vermogen mogelijk zonder
5.956-251.0
werkbegrenzing.
몇 Waarschuwing
Opmerking
Apparaat niet op hellende oppervlakken
Afhankelijk van de overeenkomstige
gebruiken.
reinigingsopdracht kan het apparaat met
Aansluitkabel niet in contact laten komen
verschillende accessoires worden uitge-
met de draaiende borstels.
rust. Vraag naar onze catalogus of bezoek
Veiligheidsinrichtingen
ons op het Internet onder www.kaer-
cher.com.
Beveiligingselementen dienen ter bescher-
ming van de gebruiker en mogen niet bui-
ten gebruik gesteld worden of in de functie
omgaan worden.
Schakelbeugel
Voor een directe buitengebruikstelling van
de borstelaandrijving: Schakelbeugel losla-
ten.
– 1
47NL

Reglementair gebruik Zorg voor het milieu
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
De verpakkingsmaterialen zijn
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
recyclebaar. Gooi het verpak-
– Het apparaat mag alleen voor het reini-
kingsmateriaal niet met het huis-
gen van niet vochtgevoelige en niet po-
vuil weg, maar zorg dat het
lijstgevoelige harde oppervlakken
gerecycled kan worden.
gebruikt worden.
Oude apparaten bevatten waar-
Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-
devolle materialen die gerecy-
sen +5°C en +40°C.
cled kunnen worden. Batterijen,
– Het apparaat is niet geschikt voor de
olie en gelijksoortige stoffen mo-
reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
gen niet in het milieu terechtko-
koelhuizen).
men. Geef oude apparaten
– Het apparaat is niet geschikt voor de
daarom bij een geschikte verza-
reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
melplaats af.
koelhuizen).
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
stoffen (REACH)
den met originele toebehoren en reser-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
veonderdelen.
vindt u onder:
– Het apparaat is ontwikkeld voor het rei-
www.kaercher.com/REACH
nigen van vloeren binnen, resp. over-
dekte oppervlakken. Bij andere
toepassingsgebieden moet het gebruik
van alternatieve borstels gecontroleerd
worden.
– Het apparaat is niet bestemd voor de
reiniging van openbare verkeerswegen.
– Rekening houden met de toegelaten
oppervlaktebelasting van de vloer.
Het apparaat is niet geschikt voor het
gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-
gen.
48 NL
– 2

Bedieningselementen
Eco
25
1 Schuifbeugel
15 Deksel reservoir vuil water
2 Schakelbeugel
16 Vlotter
3 Stervormige handgreep bevestiging
17 Netstekker
duwbeugel
18 Snoerontlastingshaak
4 Vulpeilindicatie en aftapslang schoon
19 Zuigslang
water (niet bij ECO-variant)
20 Zuigbalk *
5 Reinigingskop
21 Aftapslang vuil water
6 Programmakeuzeschakelaar
22 Stergreep voor het vervangen van de
7 Regelknop waterhoeveelheid
zuiglippen
8 Vleugelmoeren voor het verstellen van
23 Spatbescherming
de zuigbalk
24 Borstelrol (BR-variant) schijfborstel
9 Vleugelmoeren voor het bevestigen van
(BD-variant)
de zuigbalk
25 Aflaatschroef schoon water (alleen bij
10 Hendel omlaag zetten zuigbalk
Eco-variant)
11 Rijgedeelte voor transport
* niet meegeleverd (behalve bij ECO-vari-
12 Vulopening verswaterreservoir
ant)
13 Pluizenzeef
14 Vuilwaterreservoir
– 3
49NL

Kleurmarkering
– Bedieningselementen voor het reini-
gingsproces zijn geel.
– Bedieningselementen voor het onder-
houd en de service zijn lichtgrijs.
Voor de inbedrijfstelling
Afladen
Stergreep van duwbeugelbevestiging
lossen.
Zuigslang opzetten.
Duwbeugel naar achteren draaien en
Werking
stergreep vastdraaien.
몇 Waarschuwing!
Gevaar voor beschadigingen. Zuigbalk
voor het achteruitrijden optillen.
Waarschuwing
Voor een directe buitengebruikstelling van
de borstelaandrijving de schakelbeugel los-
laten.
Vullen met bedrijfsstoffen
몇 Waarschuwing
Lange zijplanken van de verpakking te-
Gevaar voor beschadigingen. Alleen de
gen het pallet leggen en zo een los-
aanbevolen reinigingsmiddelen gebruiken.
plank maken.
Voor andere reinigingsmiddelen draagt de
Losplank met nagels aan het pallet be-
exploitant het verhoogde risico betreffende
vestigen.
de gebruiksveiligheid en gevaar voor onge-
Korte planken ter ondersteuning onder
vallen. Alleen reinigingsmiddelen gebrui-
de losplank leggen.
ken, die vrij zijn van oplossingsmiddelen,
Houten latten voor de wielen verwijderen.
zoutzuur en bijtende zuren.
Schuif het apparaat van de pallet over
Opmerking
de helling naar beneden.
Geen sterk schuimende reinigingsmidde-
Borstels monteren
len gebruiken. Doseeraanwijzingen in acht
nemen.
Voor de inbedrijfname moeten de borstels
gemonteerd worden (zie „Onderhouds-
werkzaamheden“).
Zuigbalk monteren
Zuigbalk zo in de zuigbalkophanging zet-
ten, dat de vormplaat boven de ophan-
ging ligt. Vleugelmoeren vastdraaien.
50 NL
– 4

Aanbevolen reinigingsmiddelen:
Reinigingsprogramma's
Toepassing Reinigings-
3
4
middel
2
5
Onderhoudreiniging van alle
RM 745 RM
waterbestendige vloeren
746
1
Onderhoudreiniging van
RM 755 es
glanzende oppervlakken
(b.v. graniet)
Onderhoudreiniging en
RM 69
grondreiniging van indu-
strievloeren
1 OFF
Onderhoudreiniging en
RM 753
Apparaat is buiten gebruik.
grondreiniging van tegels
2 Schuurzuigen
van fijne steen.
Vloer nat reinigen en vuil water opzuigen.
Onderhoudreiniging van te-
RM 751
3 Natschrobben
gels in sanitaire omgevingen.
Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel
Reiniging en desinfectie in
RM 732
laten inwerken.
sanitaire omgevingen
4 Zuigen
Verwijderen van alkalihou-
RM 752
Vuil opzuigen.
dendende vloerlagen (b.v.
5 Polijsten
PVC)
Vloer zonder vloeistof polijsten.
Verwijdering van lagen op
RM 754
linoleumvloeren
Zuigbalk instellen
Deksel van de schoonwatertank openen.
Schuine stand
Water-reinigingsmiddel-mengsel tot de
Ter verbetering van de afzuigresultaten op
MAX-markering van de niveau-indicatie
tegelondergronden kan de zuigbalk tot een
vullen. Maximale temperatuur van de
schuine stand van 5° verdraaid worden:
vloeistof 60 °C.
Vleugelmoeren losdraaien.
Deksel van de schoonwatertank sluiten.
Zuigbalk draaien.
Naar de plaats van inzet rijden
Met voorgedraaid rijgedeelte kan het appa-
raat naar de plaats van inzet gereden wor-
den, zonder dat de borstels de bodem
raken.
Zuigbalk optillen.
Apparaat met de duwbeugel omlaag-
drukken.
Rijgedeelte met de voet naar voren
draaien.
Apparaat met de duwbeugel naar de
Vleugelmoeren vastdraaien.
plaats van inzet schuiven.
– 5
51NL

Helling
Netaansluiting opbouwen
Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de nei-
ging van de rechte zuigbalk veranderd wor-
den.
Vleugelmoeren lossen.
Zuigbalk schuin zetten.
Het einde van de verlengkabel als een
lus in de trekontlastingshaak hangen.
Steek de netstekker in de wandcontact-
doos.
Vleugelmoeren vastdraaien.
Reinigen
Aandrijfsnelheid instellen (alleen
BD-variant)
Rijgedeelte met voet naar achteren
draaien.
Programmakeuzeschakelaar op het ge-
wenste reinigingsprogramma draaien.
Waterhoeveelheid overeenkomstig ver-
vuiling en vloerbekking instellen.
Zuigblak omlaag brengen.
Borstels inschakelen door trekken aan
de schakelbeugel.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag.
Apparaat niet op die plaats gebruiken.
Rijgedeelte met de voet naar voren
Stoppen en stilleggen
draaien.
Regelknop waterhoeveelheid sluiten.
Snelheid verlagen: Knop in de richting –
Apparaat nog 1-2 m vooruit rijden, om
draaien.
het restwater af te zuigen.
Snelheid verhogen: Knop in de richting
Programmakeuzeschakelaar op „OFF“
+ draaien.
draaien.
Zuigbalk omhoog zetten.
Rijgedeelte met de voet naar voren
draaien.
Voorzichtig
Gevaar voor deformatie van de borstel(s).
Bij het uitzetten van het apparaat de bor-
stel(s) door voordraaien van het rijgedeelte
ontlasten.
52 NL
– 6

Vuilwatertank legen
Transport
Opmerking
Voorzichtig
Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder-
Houd bij het transport rekening met het ge-
broken. Vuilwatertank legen.
wicht van het apparaat.
몇 Waarschuwing
Voor het transport op een voertuig, het ap-
paraat met spanriemen of touwen vastzet-
Plaatselijke voorschriften voor afvalwater-
ten ter voorkoming van wegglijden.
behandeling in acht nemen.
Neem de aftapslang vuilwater uit de
Om de benodigde ruimte te verkleinen, kan
houder en plaats deze in een geschikte
de duwbeugel naar voren gedraaid worden:
verzamelinrichting.
Stergreep van duwbeugelbevestiging
lossen.
Duwbeugel naar voren schuiven.
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen wor-
den opgeborgen.
Bij het kiezen van de opbergplaats moet re-
Water door het openen van de doseer-
kening gehouden worden met het max. toe-
inrichting op de aftapslang aftappen.
gelaten gewicht van het apparaat om de
Vervolgens de vuilwatertank met
stabiliteit niet te beïnvloeden.
schoon water uitspoelen.
Onderhoud
Schoonwatertank legen
Gevaar
Koppeling aan het bovenste uiteinde
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-
van de niveau-indicator lossen.
heden aan het apparaat de programma-
De slang van de niveau-indicator in een
keuze schakelaar op „OFF“ draaien en de
geschikte verzamelinrichting plaatsen
netstekker uit de wandcontactdoos halen.
en de vloeistof weg laten lopen.
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
De koppeling weer op het apparaat
zetten.
aanklikken.
Vuilwater en resterend schoon water af-
Eco-variant:
laten en verwijderen.
aflaatschroef schoon water eruit draai-
en en vloeistof laten aflopen.
Aflaatschroef schoon water opnieuw in-
draaien en aanspannen.
– 7
53NL

Onderhoudsschema
Onderhoudswerkzaamheden
Na het werk
Zuiglippen vervangen
Voorzichtig
Zuigbalk afnemen.
Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met
Stergrepen er uit schroeven.
water afspuiten en geen agressieve reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Vuil water aflaten.
Pluizenzeef controleren, indien nodig
reinigen.
Apparaat aan de buitenkant met een
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
doek reinigen.
Zuiglippen en spatbescherming
schoonmaken, op slijtage controleren
en zonodig vervangen.
Borstels op slijtage controleren, indien
nodig vervangen.
Maandelijks
Kunststofdelen er uit trekken.
Afdichtingen tussen vuilwatertank en
Zuiglippen er af trekken.
deksel op toestand controleren, zono-
Nieuwe zuiglippen er in schuiven.
dig vervangen.
Kunststofdelen er op schuiven.
Borsteltunnel reinigen. (alleen BR-variant)
Stergrepen inschroeven en vastdraaien.
Jaarlijks
Borstelrol vervangen
Voorgeschreven inspectie door klan-
tendienst laten uitvoeren.
Vuilwatertank legen.
Apparaar met de duwbeugel omlaag
drukken.
Rijgedeelte met de voet naar voren
draaien.
Borstel indrukken en naar onderen uit-
nemen.
Nieuwe borstelrol inzetten en inklikken.
Rijgedeelte met voet naar achteren
draaien.
Schijvenborstels vervangen
Vuilwatertank legen.
Apparaar met de duwbeugel omlaag
drukken.
Rijgedeelte met de voet naar voren
draaien.
Knop voor de instelling van de aan-
drijfsnelheid in de richting – draaien.
Schijvenborstels omhoog tillen.
Schijvenborstels ca. 45° draaien.
Schijvenborstels naar onderen afnemen.
54 NL
– 8

Inzetten van de nieuwe schijvenbor-
Storingen
stels in omgekeerde volgorde.
Aandrijfsnelheid instellen.
Gevaar
Rijgedeelte met voet naar achteren
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-
draaien.
heden aan het apparaat de programma-
Onderhoudscontract
keuze schakelaar op „OFF“ draaien en de
Voor een betrouwbare werking van het ap-
netstekker uit de wandcontactdoos halen.
paraat kunnen met het verantwoordelijke
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
Kárcher-verkoopkantoor onderhoudscon-
zetten.
tracten worden afgesloten.
Vuil water en het overblijvende schone
Vorstbeveiliging
water aftappen en op milieuverantwoor-
de wijze verwijderen.
Bij vorstgevaar:
Schoon- en vuilwatertank legen.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
niet opgelost kunnen worden de klanten-
Apparaat in een vorstvrije ruimte opslaan.
dienst raadplegen.
Storingen
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Controleren of de netstekker ingestoken is.
Onvoldoende water-
Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bij-
hoeveelheid
vullen.
Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Onvoldoende zuigca-
Afdichtingen tussen vuilwatertank en deksel op conditie controle-
paciteit
ren, zonodig vervangen.
Pluizenzeef reinigen
Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig omdraaien of
vervangen.
Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Controleren of het deksel aan de vuilwater-aftapslang gesloten is
Instelling van de zuigbalk controleren.
Onvoldoende reini-
Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
gingsresultaat
Borstels draaien niet Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, in-
dien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.
– 9
55NL

Technische gegevens
BR 40/25 C Ep
BD 40/25 C Ep
BR 40/25 C Eco
BD 40/25 C
Ep
Eco Ep
Vermogen
Nominale spanning V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60
Gemiddeld opgenomen vermogen W 1880 1580
Vermogen zuigmotor W 780 780
Vermogen borstelmotor W 800 800
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 40 40
Zuigvermogen, onderdruk, max. kPa 180 180
Reinigingsborstels
Werkbreedte mm 400 390
Diameter borstel mm 96 385
Borsteltoerental 1/min 1050 140
Maten en gewichten
2
Theoretische oppervlaktecapaciteit m
/u 1600 1600
Volume reservoirs schoon/vuil water l 25 25
Lengte (zonder duwbeugel) mm 800 870
Breedte (zonder zuigbalk) mm 575 575
Hoogte (zonder duwbeugel) mm 830 830
Transportgewicht kg 55 61
Toelaatbaar totaalgewicht kg 80 86
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
2
Totale waarde trilling armen m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 70
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A) 85
56 NL
– 10

EG-conformiteitsverklaring
Garantie
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
In elk land gelden de door onze bevoegde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
en in de door ons in de handel gebrachte
voorwaarden. Eventuele storingen aan de
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
accessoires herstellen wij binnen de garan-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
tieperiode kostenloos voor zover een mate-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
garantieaanspraken wendt u zich met uw
haar geldigheid wanneer zonder overleg
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
met ons veranderingen aan de machine
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
worden aangebracht.
Reserveonderdelen
Product: Vloerreiniger
Type: 1.515-xxx
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
serveonderdelen gebruikt worden die
2006/42/EG (+2009/127/EG)
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
2004/108//EG
nele toebehoren en reserveonderdelen
Toegepaste geharmoniseerde normen
bieden de garantie van een veilig en
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
storingsvrije werking van het apparaat.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
– Een selectie van de meest frequent be-
EN 60335–1
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
teraan in de gebruiksaanwijzing.
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Verdere informatie over reserveonder-
EN 61000–3–3: 2008
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 11
57NL

Antes del primer uso de su apa-
Símbolos del manual de
rato, lea este manual original,
instrucciones
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
Peligro
propietario posterior.
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
Índice de contenidos
몇 Advertencia
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
Para una situación que puede ser peligro-
Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2
dad o la muerte.
Protección del medio ambiente ES . . .2
Precaución
Elementos de mando . . . . . ES . . .3
Para una situación que puede ser peligro-
Antes de la puesta en marcha ES . . .4
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .4
daños materiales.
Cuidados y mantenimiento. ES . . .7
Función
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .9
La fregadora/aspiradora sirve para efec-
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .10
tuar la limpieza en húmedo o el pulido de
Declaración de conformidad CE ES . . 11
pisos llanos.
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11
Se puede adaptar fácilmente a la tarea de
Piezas de repuesto . . . . . . ES . . 11
limpieza que corresponda ajustando el pro-
grama de limpieza y el caudal de agua.
Indicaciones de seguridad
Una anchura de trabajo de 400 mm y unos
depósitos de agua limpia y de agua sucia con
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
una capacidad de 25 l respectivamente per-
lea y tenga en cuenta el presente manual
miten llevar a cabo una limpieza efectiva.
de instrucciones y el folleto adjunto relati-
El funcionamiento vía red eléctrica permite
vo a las indicaciones de seguridad para
obtener una elevada capacidad de rendi-
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
miento sin limitar de modo alguno el trabajo.
tos pulverizadores, 5.956-251.0
Nota
몇 Advertencia
En función de la tarea de limpieza de que
No utilizar el aparato en cuestas inclinadas.
se desee realizar, es posible dotar al apa-
No dejar que entre en contacto el conducto
rato de distintos accesorios. Solicite nues-
de conexión con los cepillos giratorios.
tro catálogo o visítenos en la página de
Dispositivos de seguridad
internet www.kaercher.com.
La función de los dispositivos de seguridad
es proteger al usuario y está prohibido po-
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
Estribo de conexión
Para poner el accionamiento de los cepillos
fuera de servicio de manera inmediata y
con la debida precaución: suelte el estribo
de conexión.
58 ES
– 1

Uso previsto Protección del medio
ambiente
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
Los materiales de embalaje son
nual de instrucciones.
reciclables. Por favor, no tire el
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
embalaje al cubo de basura; llé-
mente para la limpieza de superficies
velo a un lugar de reciclaje.
duras resistentes a la humedad y al pu-
Los aparatos viejos contienen
lido.
materiales valiosos reciclables
El margen de temperaturas de servicio
que debieran aprovecharse.
está comprendido entre los +5°C y los
Evite el contacto de baterías,
+40°C.
aceites y materias semejantes
– El aparato no es apto para la limpieza
con el medioambiente. Deshá-
de pisos congelados (p. ej., en almace-
gase de los aparatos viejos re-
nes frigoríficos).
curriendo a sistemas de
– El aparato no es apto para la limpieza
recogida apropiados.
de pisos congelados (p. ej., en almace-
nes frigoríficos).
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
– Sólo está permitido dotar al aparato de
Encontrará información actual sobre los in-
accesorios y piezas de repuesto origi-
gredientes en:
nales.
www.kaercher.com/REACH
– El aparato ha sido concebido para la lim-
pieza de pisos en interiores o superficies
techadas. Para otros campos de aplica-
ción, deberá considerarse el uso de cepi-
llos alternativos.
– El presente aparato no es apto para la
limpieza de las vías públicas de tránsito.
– Respete la capacidad máxima de carga
por unidad de superficie del piso.
El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
– 2
59ES

Elementos de mando
Eco
25
1 Estribo de empuje
13 Filtro de pelusas
2 Estribo de conexión
14 depósito de agua sucia
3 Mango en estrella de la fijación del es-
15 Tapa del depósito de agua sucia
tribo de empuje
16 Flotador
4 Indicador de nivel y manguera de salida
17 Clavija de red
de agua fresca (no en el modelo ECO)
18 Gancho de relajación de esfuerzos me-
5 Cabezal limpiador
cánicos
6 Selector de programas
19 Manguera de aspiración
7 Botón regulador del caudal de agua
20 Barra de aspiración *
8 Tuercas de mariposa para inclinar la
21 Manguera de salida de agua sucia
barra de aspiración
22 Mangos en estrella para cambiar los la-
9 Tuercas de mariposa para fijar la barra
bios de aspiración
de aspiración
23 protector antisalpicaduras
10 Palanca de bajada de la barra de aspi-
24 Cepillos cilíndricos (variante BR) Esco-
ración
billas de disco (variante BD)
11 Tren de desplazamiento para el trans-
25 Tornillo purgador de agua fresca (sólo
porte
en el modelo Eco
12 Orificio de llenado del depósito de agua
* no viene incluido (excepto en el modelo
limpia
ECO)
60 ES
– 3