Karcher Aspiro-brosseur CV 48-2 – страница 5
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspiro-brosseur CV 48-2

Продукт электропылесос для сухой
Дата выпуска отображается на
уборки помещений
заводской табличке в
Тип: 1.033-xxx
закодированном виде.
Тип: 1.057-xxx
При этом отдельные цифры имеют
Основные директивы ЕС
следующее значение:
:
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Пример
: 30190
2011/65/ЕC
3
год выпуска
2009/125/ЕС
0
столетие выпуска
Примененные гармонизированные
1
десятилетие выпуска
нормы
9
вторая цифра месяца выпуска
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
0
первая цифра месяца выпуска
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Таким образом, в данном примере
EN 60335–2–69
код 30190 означает дату выпуска
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
09 /(2)013.
EN 61000–3–3: 2013
Принадлежности и
EN 62233: 2008
запасные детали
EN 50581
EN 60312: 2013
– Разрешается использовать только те
Примененные внутригосударствен-
принадлежности и запасные части,
ные нормы
использование которых было одо-
-
брено изготовителем. Использова-
примененные предписания
ние оригинальных принадлежностей
666/2013
и запчастей гарантирует Вам надеж-
ную и бесперебойную работу прибо-
5.957-177
ра.
– Выбор наиболее часто необходимых
Нижеподписавшиеся лица действуют по
запчастей вы найдете в конце ин-
поручению и по доверенности руковод-
струкции по эксплуатации.
ства предприятия.
– Дальнейшую информацию о запча-
стях вы найдете
на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
Заявление о соответствии
CEO
Head of Approbation
ЕС
уполномоченный по документации:
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
S. Reiser
занный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
и допущенном нами к продаже исполне-
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
нии отвечает соответствующим основ-
71364 Winnenden (Germany)
ным требованиям по безопасности и
Тел.: +49 7195 14-0
здоровью согласно директивам ЕС. При
Факс: +49 7195 14-2212
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
Winnenden, 2014/02/01
силу.
– 5
81RU

Технические данные
CV 38/2
CV 48/2
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
Напряжение сети V 220-240 220-240
Частота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Количество воздуха (макс.) l/s 48 48
Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)
Класс защиты II II
Длина х ширина х высота mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350
Ширина щеточного вала mm 335 430
Типичный рабочий вес kg 9,5 9,7
Температура окружающей среды
°C +40 +40
(макс.)
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
а
dB(A) 67 67
Опасность K
pA
dB(A) 2 2
2
Значение вибрации рука-плечо m/s
<2,5 <2,5
2
Опасность K m/s
0,2 0,2
Экологический дизайн согласно 666/2013
Класс энергопотребления -- C B
Индикативное ежегодное потребле-
kWh/a 37,4 31,5
ние
Класс очистки для ковров -- D D
Класс выброса пыли -- E E
Уровень звуковой мощности L
WA
dB(A) 80 80
Номинальная потребляемая мощ-
W 1050 1050
ность
2
Сетевой
H05VV-F 2x1,0 mm
шнур
№ детали Длина шну-
CV 38/2
ра
CV 48/2
EU 6.649-895.0 12 m
2
Сетевой
H05BQ-F 2x1,0 mm
шнур
№ детали Длина шну-
CV 38/2 Adv
ра
CV 48/2 Adv
EU 6.649-847.0 12 m
2
Сетевой
H05VV-F 2x1,0 mm
шнур
№ детали Длина шну-
CV 38/2 Adv
ра
CV 48/2 Adv
GB 6.649-714.0 12 m
82 RU
– 6

A készülék első használata előtt
A használt készülékek értékes
olvassa el ezt az eredeti hasz-
újrahasznosítható anyagokat
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
tartalmaznak, amelyeket újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
hasznosító helyen kell elhelyez-
vetkező tulajdonos számára.
ni. Az elemeknek, olajnak és ha-
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
sonló anyagoknak nem szabad
pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-
a környezetbe kerülni. Ezért kér-
sági utasításokat!
jük, a használt készülékeket
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
utasítások be nem tartása esetén a ké-
resztül távolítsa el.
szülék megrongálódhat és veszélybe
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kerülhet annak kezelője, illetve más
kal kapcsolatban (REACH)
személyek.
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
jékoztassa a kereskedőt.
talál:
– Kicsomagoláskor ellenőrizze, a cso-
www.kaercher.com/REACH
mag tartalmát, hogy nem hiányoznak-e
Veszély fokozatok
tartozékok vagy nincs-e megsérülve.
VESZÉLY
Tartalomjegyzék
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU 1
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Veszély fokozatok . . . . . . . . . . HU 1
몇 FIGYELMEZTETÉS
Rendeltetésszerű használat . . HU 1
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
Készülék elemek. . . . . . . . . . . HU 2
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
het.
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
몇 VIGYÁZAT
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU 2
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
Segítség üzemzavar esetén . . HU 3
het.
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 4
FIGYELEM
Tartozékok és alkatrészek. . . . HU 4
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
EK konformitási nyiltakozat. . . HU 4
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU 5
het.
Környezetvédelem
Rendeltetésszerű használat
몇 FIGYELMEZTETÉS
A csomagolási anyagok újra-
A készülék nem alkalmas egészségre ká-
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
ros por felszívására.
ja a csomagolást a házi szemét-
FIGYELEM
be, hanem vigye el egy újra-
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
hasznosító helyre.
történő használatra tervezték.
– Ez a szőnyeg porszívó padló- és falfelü-
letek száraz tisztítására szolgál.
– A készülék nem alkalmas keménypad-
lón való használathoz.
– Ez a készülék ipari használatra alkal-
mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-
házakban, üzemekben, boltokban, iro-
dákban és kölcsönző üzletekben.
– 1
83HU

Megjegyzés: Szemmel látható kefekont-
Készülék elemek
roll: Az elhasználódás fokát a más színű in-
Ábrát lásd a 2. oldalon
dikátor sörtesor összehasonlításával lehet
1 Jelzőlámpa a készülékházon (piros)
megállapítani. Ha a fekete kefék egy ma-
2 Kábel kampó, forgatható
gasságban vannak a pirosakkal, akkor a
3 Fogantyú átállítása
kefehengert ki kell cserélni.
4 Réstisztító fej
A készülék bekapcsolása
5Szőnyegtisztító fej
6 Típustábla
Dugja be a hálózati csatlakozót.
7 Szívótömlő a kefefejen
A készüléket a főkapcsolón keresztül
8 A szűrőtasak zárja
bekapcsolni.
9 Porzsák
Tisztítási üzemmód
10 Kefefej kioldása
Kefehengeres üzem
11 Motorvédő szűrő
12 Szűrőház
A szálmagasságot a kefefej állítógomb-
13 A motorvédő szűrő zárja
ján kell beállítani.
14 A szűrőház zárja
Tisztítás elvégzése.
15 Használtlevegő szűrő
Szívócsöves üzem
16 Az oldalrész rögzítő csavarja
Ábra
17 Oldalrész
FIGYELEM
18 A kefeborítás forgózárja
Szívócső
vel történő szívás esetén a készü-
19 Kefe fej
léknek pihenőállásban be kell kattanni,
20 Kefehenger
hogy a kefemotor kikapcsoljon.
21 Kefeborítás
A készülék kikapcsolása
22 Indikátor sörtesor (piros)
A készüléket a főkapcsolón keresztül
23 Jelzőlámpa - elektromos kefekontroll
kikapcsolni.
(narancssárga)
Húzza ki a hálózati dugót.
24 Szálmagasság állítógomb
25 Szűrőfedél
Szállítás
26 Főkapcsoló
몇 VIGYÁZAT
27 Szívócső
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
28 Szívótömlő
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
29 Markolat
Járművel történő szállítás esetén a ké-
30 Hálózati kábel
szüléket az adott irányelveknek megfe-
Használat
lelően kell csúszás és borulás ellen biz-
tosítani.
Elektromos kefekontroll
Tárolás
Az elektromos kefekontroll folyamatosan
felügyeli a kefehenger munkáját.
몇 VIGYÁZAT
– Nem világít
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
A kefehenger rendeltetésszerűen mű-
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
ködik.
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
– Narancssárga fény világít
szabad tárolni.
A szálmagasság állítógombját alacso-
Ápolás és karbantartás
nyabb szálmagasságra kell állítani.
VESZÉLY
– Narancssárga fény világít a legala-
A készüléken történő bármiféle munka előtt
csonyabb fokozat esetén is
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
Kefehengert kicserélni.
lózati csatlakozót.
84 HU
– 2

Karbantartási időközök
Segítség üzemzavar esetén
Naponta
VESZÉLY
A készüléken történő bármiféle munka előtt
Kefehengert megtisztítani.
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
A kefehenger tisztítása
lózati csatlakozót.
Adott esetben le kell szerelni a kefebo-
Elzáródások eltávolítása
rítást: A forgózárakat 90°-kal elfordítani
és a kefeborítást levenni.
Szívócső/szívótömlő
A hajat és szálakat, amelyek a kefehen-
Ábra
gerre feltekeredetek, vágja át egy olló-
Szívótömlő a kefefejen
val és távolítsa el.
Ábra
Porzsák cseréje
Kefehenger/kefefej
Oldja ki és vegye le a szűrő fedelét.
Ábra
Ábra
Megjegyzés: Adott esetben le kell szerelni
A szűrőtasakot záráshoz jobbra kell for-
a kefeborítást (lásd „A kefehenger tisztítá-
dítani. A szűrőtasakot bezárni, kivenni
sa“).
és ártalmatlanítani.
A motor nem megy
Ábra
– Nincs elektromos feszültség.
Helyezze be az új szűrőtasakot és szű-
A dugaljat és az áramellátás biztosíté-
rőtasakot a záráshoz fordítsa balra.
kát ellenőrizni.
Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.
A készülék hálózati kábelét és hálózati
Használtlevegő szűrő cseréje
csatlakozóját ellenőrizni.
Oldja ki és vegye le a szűrő fedelét.
– A thermo kapcsoló túlmelegedés miatt
A szűrőház zárját felfelé nyomni és a
kikapcsolta a motort.
szűrőházat kivenni.
Cserélje ki az elzáródott szűrőket vagy
Vegye ki a távozó levegő szűrőt a szű-
szüntesse meg a szívócső elzáródását.
rőházból.
Lehűlés után a készülék ismét üzemkész.
Helyezze be az új távozó levegő szűrőt
Szívási eredmény nem kielégítő
a szűrőházba.
Ellenőrizze, hogy a kefehengerben nin-
Helyezze és kattintsa be a szűrőházba.
csen-e elzáródást okozó tárgy és ezt
Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.
adott esetben távolítsa el.
Motorvédő szűrő cseréje
Távolítsa el az elzáródást a kefefejből,
Oldja ki és vegye le a sz
űrő fedelét.
a szívócsőből és a szívótömlőből.
Nyomja fel a motorvédő szűrő zárját.
Cserélje ki a porzsákot.
Vegye ki a motorvédő szűrőt és távolít-
Távozó levegő szűrőt vagy a motorvé-
sa el.
dő szűrőt kicserélni.
Helyezze fel és zárja be a motorvédő
A szálmagasság állítógombjának he-
szűrőt.
lyes beállítását ellenőrizni.
Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.
Kefehengert kicserélni.
Kefehenger cseréje
A piros jelzőlámpa a készülékházon
Az oldalrészt egy pénzérme segítségé-
világít
vel szerelje le.
Távolítsa el az elzáródást a kefefejből,
Húzza ki a kefehengert és távolítsa el.
a szívócsőből és a szívótömlőből.
Új kefehengert behelyezni.
Cserélje ki a porzsákot.
Az oldalrészt ismét ismét szerelje fel.
– 3
85HU

készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
Narancssárga jelzőlámpa - az
szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
elektromos kefekontroll világít
Termék: Száraz porszívó
A szálmagasság állítógombját alacso-
Típus: 1.033-xxx
nyabb szálmagasságra kell állítani.
Típus: 1.057-xxx
Narancssárga jelzőlámpa - az
Vonatkozó európai közösségi irányel-
elektromos kefekontroll alacsony
vek:
fokozat esetén is világít
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Kefehengert kicserélni.
2004/108/EK
2011/65/ЕU
Szerviz
2009/125/EG
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
Alkalmazott harmonizált szabványok:
készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ni.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Garancia
EN 60335–2–69
Minden országban az illetékes forgalma-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
EN 61000–3–3: 2013
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
EN 62233: 2008
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
EN 50581
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
EN 60312: 2013
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
Alkalmazott összehangolt normák:
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
-
zonylattal kereskedőjéhez vagy a legköze-
Alkalmazott rendszabályok
lebbi hivatalos szakszervizhez.
666/2013
Tartozékok és alkatrészek
5.957-177
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
ket szabad használni, amelyeket a
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
felhatalmazásával lépnek fel.
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
ják azt, hogy a készüléket biztonságo-
san és zavartalanul lehessen üzemel-
tetni.
CEO
Head of Approbation
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
A dokumentációért felelős személy:
ges alkatrészekről.
S. Reiser
– További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
'Service' oldalakon.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
EK konformitási nyiltakozat
Tel.: +49 7195 14-0
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
Fax: +49 7195 14-2212
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
Winnenden, 2014/02/01
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
86 HU
– 4

Műszaki adatok
CV 38/2
CV 48/2
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
Hálózati feszültség V 220-240 220-240
Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Légmennyiség (max.) l/s 48 48
Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)
Védelmi osztály II II
hosszúság x szélesség x magasság mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350
A kefehenger szélessége mm 335 430
Tipikus üzemi súly kg 9,5 9,7
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 67 67
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 2 2
2
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
<2,5 <2,5
2
Bizonytalanság K m/s
0,2 0,2
666/2013 szerinti öko kialakítás
Energiahatékonysági osztály -- C B
Indikatív éves energiafogyasztás kWh/a 37,4 31,5
Szőnyegtisztítási osztály -- D D
Por-emissziós osztály -- E E
Zajteljesítmény szint L
WA
dB(A) 80 80
Névleges teljesítményfelvétel W 1050 1050
2
Hálózati ká-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Alkatrész
Kábelhosszú-
CV 38/2
szám
ság
CV 48/2
EU 6.649-895.0 12 m
2
Hálózati ká-
H05BQ-F 2x1,0 mm
bel
Alkatrész
Kábelhosszú-
CV 38/2 Adv
szám
ság
CV 48/2 Adv
EU 6.649-847.0 12 m
2
Hálózati ká-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Alkatrész
Kábelhosszú-
CV 38/2 Adv
szám
ság
CV 48/2 Adv
GB 6.649-714.0 12 m
– 5
87HU

Před prvním použitím svého za-
Informace o obsažených látkách (RE-
řízení si přečtěte tento původní
ACH)
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Aktuální informace o obsažených látkách
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
naleznete na adrese:
tele.
www.kaercher.com/REACH
–Před prvním uvedením do provozu bez-
Stupně nebezpečí
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
NEBEZPEČÍ
ny č. 5.956-249!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
–V případě nedodržování provozních a
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
smrti.
nout škody na přístroji a může dojít k
몇 VAROVÁNÍ
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
ostatních.
která by mohla vést k t
ěžkým fyzickým zra-
–Při přepravních škodách ihned infor-
něním nebo k smrti.
mujte obchodníka.
몇 UPOZORNĚNÍ
–Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky,
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
zda nechybí příslušenství či zda doda-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
ný přístroj není poškozen.
zraněním.
Obsah
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
Ochrana životního prostředí . . CS 1
situaci, která může mít za následek poško-
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1
zení majetku.
Používání v souladu s určením CS 1
Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS 2
Používání v souladu s
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
určením
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
몇 VAROVÁNÍ
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 2
škodících zdraví.
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 3
POZOR
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4
Tento přístroj je určen pouze k používání
Příslušenství a náhradní díly. . CS 4
ve vnitřních prostorách.
Prohlášení o shodě pro ES . . . CS 4
– Tento vysavač koberců je určen k su-
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 5
chému čištění podlahových a stěno-
Ochrana životního prostředí
vých ploch.
–Přístroj není vhodný k použití na tvrdé
Obalové materiály jsou recyklo-
podlahy.
vatelné. Obal nezahazujte do
–Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
domovního odpadu, ale ode-
vých i jiných velkých zařízeních, např. v
vzdejte jej k opětovnému zužit-
hotelech, školách, nemocnicích, v to-
kování.
várnách, obchodech, úřadech a půjčov-
Přístroj je vyroben z hodnotných
nách.
recyklovatelných materiálů, kte-
ré je třeba znovu využít. Baterie,
olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí. Po-
užitá zařízení proto odevzdejte
na příslušných sběrných mís-
tech
88 CS
– 1

Upozornění: Optická kontrola kartáčů:
Prvky přístroje
Stupeň opotřebení je možné rozpoznat při
Obrázek viz stránka 2
srovnání jinak zbarvených kontrolních
1Světelná kontrolka na přístrojové skříni
svazků. Pokud jsou černé štětiny ve stejné
(červená)
výšce jako červené, proveďte výměnu kar-
2 Kabelový hák, otočný
táčového válce.
3 Nastavení rukojeti
Zapnutí přístroje
4 Hubice na štěrbiny
5 Hubice na čalounění
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
6 typový štítek
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
7 Sací hadice na kartáčové hlavě
Čisticí provoz
8 Uzamčení filtračního sáčku
Provoz kartáčové válce
9Sáčkový filtr
10 Blokační mechanismus kartáčové hlavy
Nastavte výšku štětin pomocí stavěcího
11 Ochranný filtr motoru
knoflíku kartáčové hlavy.
12 Těleso filtru
Provést čištění.
13 Uzamčení ochranného motorového fil-
Provoz sací trubky
tru
ilustrace
14 Uzamčení krytu filtru
POZOR
15 Filtr odváděného vzduchu
Při sání pomocí sací hadice musí přístroj
16 Upevňovací šroub boční části
zajet do klidového stavu, aby byl vypnut
17 Boční část
motor kartáčů.
18 Šroubovací uzávěr krytu kartáčů
Vypnutí zařízení
19 Kartáčová hlava
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
20 Válec kartáče
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
21 Kryt kartáčů
22 Kontrolní svazek (červený)
Přeprava
23 Kontrolní žárovka - elektronická kontro-
몇 UPOZORNĚNÍ
la kartáčů (oranžová)
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
24 Stavěcí knoflík výšky vlasu
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
25 Víko filtru
Při přepravě v dopravních prostředcích
26 Hlavní spínač
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
27 Sací hubice
pení podle platných předpisů.
28 Sací hadice
29 Rukojet'
Ukládání
30 Sít'ový kabel
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Obsluha
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Elektronické ovládání kartáče
uskladnění.
Elektronické ovládání kartáče neustále
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
kontrolujte práci kartáčového válce.
uzavřených prostorách.
– Beze svě
tla
Ošetřování a údržba
Kartáčový válec pracuje správně.
NEBEZPEČÍ
– Svítí oranžové světlo
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Nastavovací tlačítko pro výšku vlasu
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
nastavte na nižší výšku vlasu.
– Oranžové světlo svítí také při nižším
stupni
Vyměňte kartáčový válec.
– 2
89CS

Intervaly údržby
Pomoc při poruchách
Denně
NEBEZPEČÍ
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Vyčistěte kartáčový válec.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Čištění válce kartáče
Odstraňte ucpání
Případně je nutné demontovat kryt kar-
táčů: Šroubové uzávěry otočte o 90 ° a
Sací trubka/sací hadice
sejměte kryt kartáčů.
ilustrace
Vlasy a nitě namotané na válci kartáče
Sací hadice na kartáčové hlavě
odstřihněte nůžkami a z válce vymotej-
ilustrace
te.
Kartáčový válec/kartáčová hlava
Výměna filtračního sáčku
ilustrace
Odemkněte a odstraňte víko filtru.
Upozorn
ění: Případně bude nutné demon-
ilustrace
tovat kryt kartáčů (viz "Čištění kartáčového
Otočte zámek filtračního sáčku dopra-
válce").
va. Uzavřete filtrační sáček, vyjměte jej
Motor neběží
a zlikvidujte.
– Bez eletrického napětí
ilustrace
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
Vložte nový filtrační sáček a otočte
jení.
zámek filtračního sáčku doleva.
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
Nasaďte víko filtru a uzamkněte.
zařízení.
Vyměňte filtr odváděného vzduchu
– Tepelný spínač vypnul motor kvůli pře-
Odemkněte a odstraňte víko filtru.
hřátí
Zatlačte zámek krytu filtru směrem na-
Vyměňte ucpané filtry nebo vyjměte
horu a vyjměte kryt filtru.
ucpávku sací hadice.
Filtr odvád
ěného vzduchu vyjměte z
Po vychladnutí je zařízení opět připraveno
pouzdra filtru.
k provozu.
Do pouzdra filtru nasaďte nový filtr od-
Neuspokojivý výsledek sání
váděného vzduchu.
Zkontrolujte, zda se na kartáčovém vál-
Nasaďte a zaaretujte pouzdro filtru.
ci nenachází blokující předměty a pří-
Nasaďte víko filtru a uzamkněte.
padně je odstraňte.
Výměna ochranného filtru motoru
Odstraňte ucpání z kartáčové hlavy,
Odemkněte a odstraňte víko filtru.
sací trubice a sací hadice.
Zatlačte zámek ochranného motorové-
Vyměňte filtrační sáček.
ho filtru směrem nahoru. Vyjměte
Vyměňte filtr odváděného vzduchu
ochranný motorový filtr a zlikvidujte jej.
nebo ochranný motorový filtr.
Nasaďte nový ochranný motorový filtr a
Zkontrolujte, zda je stavěcí knoflík výš-
uzamkněte jej.
ky vlasu správně
nastaven.
Nasaďte víko filtru a uzamkněte.
Vyměňte kartáčový válec.
Výměna válce s kartáči
Světelná kontrolka na přístrojové
Demontujte boční část pomocí mince.
skříni svítí červeně
Vytáhněte kartáčový válec a zlikvidujte
Odstraňte ucpání z kartáčové hlavy,
jej.
sací trubice a sací hadice.
Nasaďte nový kartáčový válec.
Vyměňte filtrační sáček.
Boční část opět zabudujete.
90 CS
– 3

Výrobek: Vysávání za sucha
Kontrolní žárovka - elektronická
Typ: 1.033-xxx
kontrola kartáčů svítí oranžově
Typ: 1.057-xxx
Nastavovací tlačítko pro výšku vlasu
Příslušné směrnice ES:
nastavte na nižší výšku vlasu.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Oranžová kontrolní žárovka -
2004/108/ES
elektronická kontrola kartáčů svítí
2011/65/EU
také při nižším stupni
2009/125/ES
Vyměňte kartáčový válec.
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
oddělení služeb zákazníkům
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
EN 60335–1
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Záruka
EN 61000–3–3: 2013
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
EN 62233: 2008
né příslušnou distribuční společností. Pří-
EN 50581
padné poruchy zařízení odstraníme během
EN 60312: 2013
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
Použité národní normy
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
Použitá ustanoven’
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
666/2013
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
5.957-177
Příslušenství a náhradní díly
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
– Smí se používat pouze příslušenství a
mocí jednatelství
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
ginální příslušenství a originální ná-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
CEO
Head of Approbation
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
sluze.
mentace:
– Další informace o náhradních dílech
S. Reiser
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Prohlášení o shodě pro ES
71364 Winnenden (Germany)
Tímto prohlašujeme, že níže označené
Tel.: +49 7195 14-0
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Fax: +49 7195 14-2212
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
Winnenden, 2014/02/01
provedeními, příslušným zásadním poža-
davk
ům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
– 4
91CS

Technické údaje
CV 38/2
CV 48/2
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
Napětí sítě V 220-240 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Množství vzduchu (max.) l/s 48 48
Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)
Ochranná třída II II
Délka x Šířka x Výška mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350
Šířka kartáčového válce mm 335 430
Typická provozní hmotnost kg 9,5 9,7
Okolní teplota (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 67 67
Kolísavost K
pA
dB(A) 2 2
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti -- C B
Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 37,4 31,5
Třída čištění koberců -- D D
Emisní třída prachu -- E E
Hladina akustického výkonu L
wA
dB(A) 80 80
Jmenovitý příkon W 1050 1050
2
Síťový kabel
H05VV-F 2x1,0 mm
CV 38/2
Č. dílu Délka kabelu
CV 48/2
EU 6.649-895.0 12 m
2
Síťový kabel
H05BQ-F 2x1,0 mm
CV 38/2 Adv
Č. dílu Délka kabelu
CV 48/2 Adv
EU 6.649-847.0 12 m
2
Síťový kabel
H05VV-F 2x1,0 mm
CV 38/2 Adv
Č. dílu Délka kabelu
CV 48/2 Adv
GB 6.649-714.0 12 m
92 CS
– 5

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih je
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
treba odvajati za ponovno upo-
za uporabnika in druge osebe.
rabo. Baterije, olje in podobne
– V primeru transportnih poškodb takoj
snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
– Pri odstranitvi embalaže se prepričajte,
ustrezne zbiralne sisteme.
da vsebina ni poškodovana oz., da ne
Opozorila k sestavinam (REACH)
manjka pribor.
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
Vsebinsko kazalo
www.kaercher.com/REACH
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
Stopnje nevarnosti
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1
NEVARNOST
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
몇 OPOZORILO
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 3
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3
몇 PREVIDNOST
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 4
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 4
lahko vodi do lažjih poškodb.
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4
POZOR
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
POZOR
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
notranjih prostorih.
– Ta sesalnik za preproge je namenjen za
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
– Naprava ni primerna za uporabo na tr-
dih tleh.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
– 1
93SL

Opozorilo: Optična kontrola krtače: Sto-
Elementi naprave
pnja obrabe se lahko prepozna s primerja-
Sliko glejte na strani 2
vo s pramenom indikatorja druge barve. Če
1 Kontrolna lučka na ohišju naprave (rde-
so črne dlačice na isti višini kot rdeče, za-
ča)
menjajte krtačni valj.
2 Nosilec kabla, vrtljiv
Vklop naprave
3 Nastavitev ročaja
4 Šoba za fuge
Vtaknite omrežni vtič
.
5 Šoba za blazine
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
6 Tipska tablica
Čiščenje
7 Gibka sesalna cev na krtačni glavi
Delovanje s krtačnim valjem
8 Zapora filtrske vrečke
9 Filtrska vrečka
Dolžino vlaken nastavite z nastavitve-
10 Deblokada krtačne glave
nim gumbom krtačne glave.
11 Zaščitni filter motorja
Opravite čiščenje.
12 Ohišje filtra
Delovanje s sesalno cevjo
13 Zapora zaščitnega filtra motorja
Slika
14 Zapora ohišja filtra
POZOR
15 Odzračevalni filter
Pri sesanju z gibko sesalno cevjo se mora
16 Pritrditveni vijak stranskega dela
naprava zaskočiti v mirovanje, da se krtačni
17 Stranski del
motor izklopi.
18 Vrtljivo zapiralo pokrova krtač
Izklop stroja
19 Krtačna glava
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
20 Krtačni valj
Izvlecite omrežni vtič.
21 Pokrov krtač
22 Pramen indikatorja (rdeč)
Transport
23 Kontrolna lučka - Elektronski nadzor kr-
몇 PREVIDNOST
tače (oranžna)
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
24 Nastavitveni vijak dolžine vlaken
tu upoštevajte težo naprave.
25 Pokrov filtra
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
26 Glavno stikalo
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
27 Sesalna cev
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
28 Gibka sesalna cev
29 Ročaj
Skladiščenje
30 Omrežni kabel
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Uporaba
vanju upoštevajte težo naprave.
Elektronski nadzor krtače
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Elektronski nadzor krtače stalno nadzoruje
prostorih.
delovanje krtačnega valja.
– Lučka ne sveti
Krtačni valj dela pravilno.
– Sveti oranžna lučka
Nastavitveni gumb obrnite na krajšo
dolžino vlaken.
– Oranžna lučka sveti tudi pri nižji sto-
pnji
Zamenjajte krtačni valj.
94 SL
– 2

Nega in vzdrževanje
Zamenjava krtačnega valja
NEVARNOST
Stranski del demontirajte s pomočjo ko-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vanca.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Izvlecite krtačni valj in ga zavrzite.
Vstavite nov krtačni valj.
Intervali vzdrževanja
Ponovno montirajte stranski del.
Vsak dan
Pomoč pri motnjah
Čiščenje krtačnega valja.
NEVARNOST
Čiščenje krtačnega valja
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Po potrebi demontirajte pokrov krtač:
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Vrtljiva zapirala zavrtite za 90° in snami-
Odstranjevanje zamašitev
te pokrov krtač.
Lase in nitke, ki so se ovile na krtačni valj,
Sesalna cev/gibka sesalna cev
prerežite s škarjami in jih odstranite.
Slika
Gibka sesalna cev na krtačni glavi
Zamenjava filtrske vrečke
Slika
Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
Slika
Krtačni valj/krtačna glava
Zaporo filtrske vrečke obrnite v desno.
Slika
Filtrsko vrečko zaprite, vzemite ven in jo
Opozorilo: Po potrebi demontirajte pokrov
odvrzite.
krtač (glejte „Čiščenje krtačnega valja“).
Slika
Motor ne teče
Vstavite novo filtrsko vrečko in zaporo
– Ni električne napetosti.
filtrske vrečke obrnite v levo.
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.
električnim tokom.
Menjava odzračevalnega filtra
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
naprave.
Zaporo ohišja filtra pritisnite navzgor in
– Termostikalo je izklopilo motor zaradi
odstranite ohišje filtra.
pregretja.
Odzračevalni filter izvlecite iz ohišja fil-
Zamenjajte zamašene filtre ali odmašite
tra.
sesalno cev.
Vstavite nov odzračevalni filter v ohišje
Ko se ohladi, je naprava ponovno pripra-
filtra.
vljena za obratovanje.
Ohišje filtra vstavite in zaskočite.
Rezultat sesanja nezadovoljiv
Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.
Preverite krtačni valj glede blokirajočih
Zamenjava motorskega zaščitnega
predmetov in jih po potrebi odstranite.
filtra
Odstranite zamašitve iz krtačne glave,
Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
sesalne cevi in sesalne gibke cevi.
Zaporo zaščitnega filtra motorja pritisni-
Zamenjajte filtrsko vrečko.
te navzgor. Odstranite zaščitni filter mo-
Zamenjajte odzračevalni filter ali zašči-
torja in ga zavrzite.
tni filter motorja.
Vstavite in zablokirajte nov zaščitni filter
Preverite pravilno nastavitev nastavi-
motorja.
tvenega gumba dolžine vlaken.
Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.
Zamenjajte krtačni valj.
– 3
95SL

Rdeča kontrolna lučka na ohišju
ES-izjava o skladnosti
naprave sveti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
Odstranite zamašitve iz krtačne glave,
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
sesalne cevi in sesalne gibke cevi.
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Zamenjajte filtrsko vrečko.
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
Oranžna kontrolna lučka -
vo spremeni brez našega soglasja.
elektronski nadzor krtače sveti
Proizvod: Suh sesalnik
Nastavitveni gumb obrnite na krajšo
Tip: 1.033-xxx
dolžino vlaken.
Tip: 1.057-xxx
Oranžna lučka - elektronski nadzor
Zadevne ES-direktive:
krtače sveti tudi pri nižji stopnji
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Zamenjajte krtačni valj.
2004/108/ES
2011/65/ЕU
Uporabniški servis
2009/125/EG
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
Uporabljene usklajene norme:
pravo pregledati uporabniški servis.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Garancija
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
EN 60335–2–69
jih določa naše prodajno predstavništvo.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
EN 61000–3–3: 2013
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
EN 62233: 2008
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
EN 50581
meru uveljavljanja garancije, se z original-
EN 60312: 2013
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Uporabni nacionalni standardi:
najbližji uporabniški servis.
-
Pribor in nadomestni deli
Uporabne uredbe
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
666/2013
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
5.957-177
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stilom vodstva podjetja.
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
CEO
Head of Approbation
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
96 SL
– 4

Tehnični podatki
CV 38/2
CV 48/2
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
Omrežna napetost V 220-240 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Količina zraka (max.) l/s 48 48
Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)
Razred zaščite II II
Dolžina x širina x višina mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350
Širina krtačnega valja mm 335 430
Tipična delovna teža kg 9,5 9,7
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 67 67
Negotovost K
pA
dB(A) 2 2
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti -- C B
Indikativna letna poraba energije kWh/a 37,4 31,5
Razred čiščenja preprog -- D D
Razred emisije prahu -- E E
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
dB(A) 80 80
Nazivna poraba moči W 1050 1050
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina kabla
CV 38/2
CV 48/2
EU 6.649-895.0 12 m
2
Omrežni ka-
H05BQ-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina kabla
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
EU 6.649-847.0 12 m
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina kabla
CV 38/2 Adv
CV 48/2 Adv
GB 6.649-714.0 12 m
– 5
97SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które po-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
winny być oddawane do utyliza-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
cji. Akumulatory, olej i tym po-
szego wykorzystania lub dla następnego
dobne substancje nie powinny
użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach zbierają-
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cych surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (RE-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
ACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Stopnie zagrożenia
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
cy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
– Podczas rozpakowywania urządzenia
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
należy sprawdzić, czy w opakowaniu
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
znajdują się wszystkie elementy i czy
do śmierci.
nic nie jest uszkodzone.
몇 OSTRZEŻENIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Spis treści
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1
obrażeń ciała lub śmierci.
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1
몇 OSTROŻNIE
Użytkowanie zgodne z przezna-
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2
zranień.
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
UWAGA
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 3
sytuacji, która może prowadzić do szkód
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 3
materialnych.
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3
Użytkowanie zgodne z
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 4
Wyposażenie dodatkowe i czę-
przeznaczeniem
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4
몇 OSTRZEŻENIE
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 5
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 6
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
UWAGA
Ochrona środowiska
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-
Materiał, z którego wykonano
dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
opakowanie nadaje się do po-
– Ten odkurzacz do dywanów przezna-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
czony jest do czyszczenia na sucho
my nie wyrzucać opakowania do
podłóg i ścian.
śmieci z gospodarstw domo-
– Urządzenie nie nadaje się do użytku na
wych, lecz oddać do recyklingu.
twardych powierzchniach.
98 PL
– 1

– Urządzenie przeznaczone jest do za-
Obsługa
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
Elektroniczne sterowanie szczotki
sklepach, biurach i pomieszczeniach
Elektroniczne sterowanie szczotki stale
wynajmowanych.
kontroluje pracę wałka szczotki.
Elementy urządzenia
– Kontrolka nie świeci się
Wałek szczotki pracuje prawidłowo.
Rysunek, patrz strona 2
– Świeci się czerwona kontrolka
1 Kontrolka na obudowie urządzenia
Ustawić ga
łkę nastawczą na niższe runo.
(czerwona)
– Pomarańczowa kontrolka świeci się
2 Hak kabla, obrotowy
także w przypadku najniższego stop-
3 Regulacja rękojeści
nia
4 Ssawka szczelinowa
Wymienić wałek szczotki.
5 ssawka do tapicerki
Wskazówka: Optyczne sterowanie szczot-
6 Tabliczka identyfikacyjna
ki: Stopień zużycia można rozpoznać po
7Wężyk do zasysania przy głowicy
porównaniu z wiązką wskaźnikową o innym
szczotki
kolorze. Jeżeli czarna szczecina znajduje
8 Blokada wkładu filtra
się na tej samej wysokości, jak czerwona,
9 Worek papierowy
wówczas należy wymienić wałek szczotki.
10 Odryglowanie głowicy szczotki
11 Filtr ochronny silnika
Włączenie urządzenia
12 Obudowa filtra
Podłączyć urządzenie do zasilania.
13 Blokada filtra ochronnego silnika
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
14 Blokada obudowy filtra
łącznika głównego.
15 Filtr wywiewny
Tryb czyszczenia
16 Śruba mocująca części bocznej
17 Część boczna
Praca przy użyciu wałka szczotki
18 Zamek obrotowy osłony szczotki
Ustawić wysokość runa przy gałce na-
19 Głowica szczotki
stawczej głowicy szczotki.
20 Szczotka
Rozpocząć czyszczenie.
21 Osłona szczotki
Praca przy użyciu rury ssawnej
22 Wiązka wskaźnikowa (czerwona)
Rysunek
23 Kontrolka - elektroniczne sterowanie
UWAGA
szczotki (pomarańczowa)
Przy zasysaniu za pomocą
wężyka do za-
24 Gałka nastawcza wysokości runa
sysania urządzenie należy zablokować w
25 Pokrywa filtra
położeniu spoczynkowym, żeby mogło na-
26 Wyłącznik główny
stąpić wyłączenie silnika szczotki.
27 Rura ssąca
28 Wąż ssący
Wyłączanie urządzenia
29 Uchwyt
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
30 Kabel sieciowy
łącznika głównego.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
cego.
– 2
99PL

Transport
Wymiana filtra wywiewnego
몇 OSTROŻNIE
Odryglować i zdjąć pokrywę filtra.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Docisnąć blokadę obudowy filtra ku gó-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
rze i wyjąć ją.
czasie transportu.
Wyjąć filtr wywiewny z obudowy filtra.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Włożyć nowy filtr wywiewny do obudo-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
wy filtra.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
Założyć i zatrzasnąć obudowę filtra.
wiązującymi przepisami.
Założyć pokrywę filtra i zaryglować.
Przechowywanie
Wymiana filtra ochronnego silnika
Odryglować i zdjąć pokrywę filtra.
몇 OSTROŻNIE
Docisnąć blokadę filtra ochronnego sil-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nika ku górze. Wyjąć filtr ochronny silni-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
ka i poddać go utylizacji.
przy jego przechowywaniu.
Założyć nowy filtr ochronny silnika i go
Urządzenie może być przechowywane je-
zablokować.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Założyć pokrywę filtra i zaryglować.
Czyszczenie i konserwacja
Wymiana wałka szczotki
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zdemontować część boczną przy uży-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
ciu monety.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Wyjąć wałek szczotki i poddać go utyli-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
zacji.
silania.
Włoż
yć nowy wał szczotki.
Terminy konserwacji
Ponownie zamontować część boczną.
Codziennie
Usuwanie usterek
Wyczyścić wałek szczotki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Czyszczenie szczotki
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
W razie potrzeby zdemontować osłonę
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
szczotki: Przekr
ęcić zamki obrotowe o
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
90°, aby zdjąć osłonę szczotki.
silania.
Przeciąć nożyczkami włosy i nici nawi-
Usunąć zatory
nięte na szczotkę i usunąć je.
Rura ssawna/wężyk do zasysania
Wymiana wkładu filtra
Rysunek
Odryglować i zdjąć pokrywę filtra.
Wężyk do zasysania przy głowicy
Rysunek
szczotki
Przekręcić blokadę worka filtracyjnego
Rysunek
na prawo. Zamknąć worek filtracyjny,
wałek szczotki/głowica szczotki
wyjąć go i poddać utylizacji.
Rysunek
Rysunek
Wskazówka: W razie potrzeby zdemonto-
Włożyć nowy worek filtracyjny, a bloka-
wać osłonę szczotki (patrz „Czyszczenie
dę worka filtracyjnego przekręcić w le-
wałka szczotki“).
wo.
Założyć pokrywę filtra i zaryglować.
100 PL
– 3