Karcher Aspiro-brosseur CV 38-1 – страница 5
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspiro-brosseur CV 38-1

Технические данные
CV 30/1 CV 38/1
Напряжение сети V 220-240 220-240
Частота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Количество воздуха (макс.) l/s 48 48
Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)
Класс защиты II II
Длина х ширина х высота mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320
Ширина щеточного вала mm 300 380
Типичный рабочий вес kg 8,6 9,2
Температура окружающей среды
°C +40 +40
(макс.)
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
а
dB(A) 67 67
Опасность K
pA
dB(A) 2 2
2
Значение вибрации рука-плечо m/s
<2,5 <2,5
2
Опасность K m/s
0,2 0,2
Экологический дизайн согласно 666/2013
Класс энергопотребления -- D C
Индикативное ежегодное потребле-
kWh/a 42,4 37,8
ние
Класс очистки для ковров -- D D
Класс выброса пыли -- F F
Уровень звуковой мощности L
WA
dB(A) 80 80
Номинальная потребляемая мощ-
W 1000 1000
ность
2
Сетевой
H05VV-F 2x1,0 mm
шнур
№ детали Длина шну-
ра
EU 4.649-002.0 12 m
GB 4.649-003.0 12 m
– 6
81RU

A készülék első használata előtt
A használt készülékek értékes
olvassa el ezt az eredeti hasz-
újrahasznosítható anyagokat
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
tartalmaznak, amelyeket újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
hasznosító helyen kell elhelyez-
vetkező tulajdonos számára.
ni. Az elemeknek, olajnak és ha-
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
sonló anyagoknak nem szabad
pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-
a környezetbe kerülni. Ezért kér-
sági utasításokat!
jük, a használt készülékeket
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
utasítások be nem tartása esetén a ké-
resztül távolítsa el.
szülék megrongálódhat és veszélybe
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kerülhet annak kezelője, illetve más
kal kapcsolatban (REACH)
személyek.
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
jékoztassa a kereskedőt.
talál:
– Kicsomagoláskor ellenőrizze, a cso-
www.kaercher.com/REACH
mag tartalmát, hogy nem hiányoznak-e
Veszély fokozatok
tartozékok vagy nincs-e megsérülve.
VESZÉLY
Tartalomjegyzék
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU 1
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Veszély fokozatok . . . . . . . . . . HU 1
몇 FIGYELMEZTETÉS
Rendeltetésszerű használat . . HU 1
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
Készülék elemek. . . . . . . . . . . HU 2
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
het.
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
몇 VIGYÁZAT
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU 2
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
Segítség üzemzavar esetén . . HU 3
het.
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 4
FIGYELEM
Tartozékok és alkatrészek. . . . HU 4
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
EK konformitási nyiltakozat. . . HU 4
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU 5
het.
Környezetvédelem
Rendeltetésszerű használat
몇 FIGYELMEZTETÉS
A csomagolási anyagok újra-
A készülék nem alkalmas egészségre ká-
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
ros por felszívására.
ja a csomagolást a házi szemét-
FIGYELEM
be, hanem vigye el egy újra-
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
hasznosító helyre.
történő használatra tervezték.
– Ez a szőnyeg porszívó padló- és falfelü-
letek száraz tisztítására szolgál.
– A készülék nem alkalmas keménypad-
lón való használathoz.
– Ez a készülék ipari használatra alkal-
mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-
házakban, üzemekben, boltokban, iro-
dákban és kölcsönző üzletekben.
82 HU
– 1

Szívócsöves üzem
Készülék elemek
Ábra
Ábrát lásd a 2. oldalon
FIGYELEM
1 Kontrollámpa (piros)
Ha a szívótömlővel porszívózunk, a forgó
2 Kábel kampó, forgatható
kefehengerrel rendelkező kefefejet ben
3 Fogantyú átállítása
szabad hosszúszálú szőnyegre helyezni.
4 Réstisztító fej
Ha a forgó kefehenger hosszabb ideig ma-
5Szőnyegtisztító fej
rad a szőnyegen, az megsérülhet vagy
6 Típustábla
akár tönkre is mehet.
7 Szívótömlő a kefefejen
8 A szűrőtasak zárja
A készülék kikapcsolása
9 Porzsák
A készüléket a főkapcsolón keresztül
10 Kefefej kioldása
kikapcsolni.
11 Motorvédő szűrő
Húzza ki a hálózati dugót.
12 Szűrőház
Szállítás
13 A motorvédő szűrő zárja
14 A szűrőház zárja
몇 VIGYÁZAT
15 Használtlevegő szűrő
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
16 Az oldalrész rögzítő csavarja
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
17 Oldalrész
Járművel történő szállítás esetén a ké-
18 A kefeborítás forgózárja
szüléket az adott irányelveknek megfe-
19 Kefe fej
lelő
en kell csúszás és borulás ellen biz-
20 Kefehenger
tosítani.
21 Kefeborítás
Tárolás
22 Indikátor sörtesor (piros)
몇 VIGYÁZAT
23 Szálmagasság állítógomb
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
24 Szűrőfedél
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
25 Főkapcsoló
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
26 Szívócső
szabad tárolni.
27 Szívótömlő
28 Markolat
Ápolás és karbantartás
29 Hálózati kábel
VESZÉLY
Használat
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
A készülék bekapcsolása
lózati csatlakozót.
Dugja be a hálózati csatlakozót.
Karbantartási időközök
A készüléket a főkapcsolón keresztül
bekapcsolni.
Naponta
Kefehengert megtisztítani.
Tisztítási üzemmód
Hetente
Kefehengeres üzem
A kefehenger kopását ellenőrizni.
A szálmagasságot a kefefej állítógomb-
Megjegyzés: Az elhasználódás fokát a
ján kell beállítani.
más színű indikátor sörtesor összehasonlí-
Tisztítás elvégzése.
tásával lehet megállapítani. Ha a fekete ke-
fék egy magasságban vannak a pirosakkal,
akkor a kefehengert ki kell cserélni.
– 2
83HU

A kefehenger tisztítása
Segítség üzemzavar esetén
Adott esetben le kell szerelni a kefebo-
VESZÉLY
rítást: A forgózárakat 90°-kal elfordítani
A készüléken történő bármiféle munka előtt
és a kefeborítást levenni.
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
A hajat és szálakat, amelyek a kefehen-
lózati csatlakozót.
gerre feltekeredetek, vágja át egy olló-
Elzáródások eltávolítása
val és távolítsa el.
Szívócső/szívótömlő
Porzsák cseréje
Ábra
Oldja ki és vegye le a szűrő fedelét.
Szívótömlő a kefefejen
Ábra
Ábra
A szűrőtasakot záráshoz jobbra kell for-
dítani. A szűrőtasakot bezárni, kivenni
Kefehenger/kefefej
és ártalmatlanítani.
Ábra
Ábra
Megjegyzés: Adott esetben le kell szerelni a
Helyezze be az új szűrőtasakot és szű-
kefeborítást (lásd „A kefehenger tisztítása“).
rőtasakot a záráshoz fordítsa balra.
A motor nem megy
Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.
– Nincs elektromos feszültség.
Használtlevegő szűrő cseréje
A dugaljat és az áramellátás biztosíté-
Oldja ki és vegye le a szűrő fedelét.
kát ellenőrizni.
A szűrőház zárját felfelé nyomni és a
A készülék hálózati kábelét és hálózati
szűrőházat kivenni.
csatlakozóját ellenőrizni.
Vegye ki a távozó levegő szűrőt a szű-
– A thermo kapcsoló túlmelegedés miatt
rőházból.
kikapcsolta a motort.
Helyezze be az új távozó levegő szűrőt
Cserélje ki az elzáródott szűrőket vagy
a szűrőházba.
szüntesse meg a szívócső elzáródását.
Helyezze és kattintsa be a szűrőházba.
Lehűlés után a készülék ismét üzemkész.
Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.
Kattogó hang kikapcsoláskor
Motorvédő szűrő cseréje
Megjegyzés: A kefehenger csúszótengely
Oldja ki és vegye le a szűr
ő fedelét.
kapcsolóval van felszerelve, amely nagy
Nyomja fel a motorvédő szűrő zárját.
vagy elzáródást okozó tárgyak felszívása
Vegye ki a motorvédő szűrőt és távolít-
esetén kiold.
sa el.
Megjegyzés: A csúszótengely kapcsoló
Helyezze fel és zárja be a motorvédő
csak a készülék kikapcsolása után kattan
szűrőt.
be, eközben hangos, kattogó hang keletke-
Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.
zik.
Ellenőrizze, hogy a kefehengerben nin-
Kefehenger cseréje
csen-e elzáródást okozó tárgy és ezt
Az oldalrészt egy pénzérme segítségé-
adott esetben távolítsa el.
vel szerelje le.
A készülék ismételt bekapcsolása esetén a
Húzza ki a kefehengert és távolítsa el.
hang már nem hallható.
Új kefehengert behelyezni.
Szívási eredmény nem kielégítő
Az oldalrészt ismét ismét szerelje fel.
Ellenőrizze, hogy a kefehengerben nin-
csen-e elzáródást okozó tárgy és ezt
adott esetben távolítsa el.
Távolítsa el az elzáródást a kefefejből,
a szívócső
ből és a szívótömlőből.
84 HU
– 3

Cserélje ki a porzsákot.
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
Távozó levegő szűrőt vagy a motorvé-
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
dő szűrőt kicserélni.
készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
A szálmagasság állítógombjának he-
szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
lyes beállítását ellenőrizni.
Termék: Száraz porszívó
Kefehengert kicserélni.
Típus: 1.023-xxx
Típus: 1.435-xxx
A piros kontroll lámpa világít
Vonatkozó európai közösségi irányel-
Távolítsa el az elzáródást a kefefejből,
vek:
a szívócsőből és a szívótömlőből.
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Cserélje ki a porzsákot.
2004/108/EK
Szerviz
2011/65/ЕU
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
2009/125/EG
készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-
Alkalmazott harmonizált szabványok:
ni.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Garancia
EN 60335–1
Minden országban az illetékes forgalma-
EN 60335–2–69
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
EN 61000–3–3: 2013
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
EN 62233: 2008
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
EN 50581
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
EN 60312: 2013
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
Alkalmazott összehangolt normák:
zonylattal kereskedőjéhez vagy a legköze-
-
lebbi hivatalos szakszervizhez.
Alkalmazott rendszabályok
666/2013
Tartozékok és alkatrészek
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
5.957-726
ket szabad használni, amelyeket a
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
felhatalmazásával lépnek fel.
ják azt, hogy a készüléket biztonságo-
san és zavartalanul lehessen üzemel-
tetni.
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
CEO
Head of Approbation
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
A dokumentációért felelős személy:
– További információkat az alkatrészek-
S. Reiser
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EK konformitási nyiltakozat
71364 Winnenden (Germany)
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
Tel.: +49 7195 14-0
megnevezett gép tervezése és építési
Fax: +49 7195 14-2212
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
Winnenden, 2014/02/01
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
– 4
85HU

Műszaki adatok
CV 30/1 CV 38/1
Hálózati feszültség V 220-240 220-240
Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Légmennyiség (max.) l/s 48 48
Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)
Védelmi osztály II II
hosszúság x szélesség x magasság mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320
A kefehenger szélessége mm 300 380
Tipikus üzemi súly kg 8,6 9,2
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 67 67
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 2 2
2
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
<2,5 <2,5
2
Bizonytalanság K m/s
0,2 0,2
666/2013 szerinti öko kialakítás
Energiahatékonysági osztály -- D C
Indikatív éves energiafogyasztás kWh/a 42,4 37,8
Szőnyegtisztítási osztály -- D D
Por-emissziós osztály -- F F
Zajteljesítmény szint L
WA
dB(A) 80 80
Névleges teljesítményfelvétel W 1000 1000
2
Hálózati ká-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Alkatrész
Kábelhosszú-
szám
ság
EU 4.649-002.0 12 m
GB 4.649-003.0 12 m
86 HU
– 5

Před prvním použitím svého za-
Informace o obsažených látkách (RE-
řízení si přečtěte tento původní
ACH)
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Aktuální informace o obsažených látkách
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
naleznete na adrese:
tele.
www.kaercher.com/REACH
–Před prvním uvedením do provozu bez-
Stupně nebezpečí
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
NEBEZPEČÍ
ny č. 5.956-249!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
–V případě nedodržování provozních a
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
smrti.
nout škody na přístroji a může dojít k
몇 VAROVÁNÍ
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
ostatních.
která by mohla vést k t
ěžkým fyzickým zra-
–Při přepravních škodách ihned infor-
něním nebo k smrti.
mujte obchodníka.
몇 UPOZORNĚNÍ
–Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky,
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
zda nechybí příslušenství či zda doda-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
ný přístroj není poškozen.
zraněním.
Obsah
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
Ochrana životního prostředí . . CS 1
situaci, která může mít za následek poško-
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1
zení majetku.
Používání v souladu s určením CS 1
Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS 2
Používání v souladu s
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
určením
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
몇 VAROVÁNÍ
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 2
škodících zdraví.
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 3
POZOR
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4
Tento přístroj je určen pouze k používání
Příslušenství a náhradní díly. . CS 4
ve vnitřních prostorách.
Prohlášení o shodě pro ES . . . CS 4
– Tento vysavač koberců je určen k su-
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 5
chému čištění podlahových a stěno-
Ochrana životního prostředí
vých ploch.
–Přístroj není vhodný k použití na tvrdé
Obalové materiály jsou recyklo-
podlahy.
vatelné. Obal nezahazujte do
–Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
domovního odpadu, ale ode-
vých i jiných velkých zařízeních, např. v
vzdejte jej k opětovnému zužit-
hotelech, školách, nemocnicích, v to-
kování.
várnách, obchodech, úřadech a půjčov-
Přístroj je vyroben z hodnotných
nách.
recyklovatelných materiálů, kte-
ré je třeba znovu využít. Baterie,
olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí. Po-
užitá zařízení proto odevzdejte
na příslušných sběrných mís-
tech
– 1
87CS

Provoz sací trubky
Prvky přístroje
ilustrace
Obrázek viz stránka 2
POZOR
1Světelná kontrolka (červená)
Během vysávání pomocí sací hadice se
2 Kabelový hák, otočný
hlava kartáče s rotujícím válcem nesmí sta-
3 Nastavení rukojeti
vět na koberec s vysokým vlasem. Déle tr-
4 Hubice na štěrbiny
vající působení hlavy kartáče s rotujícím
5 Hubice na čalounění
válcem na koberec může vést k jeho po-
6 typový štítek
škození nebo zničení.
7 Sací hadice na kartáčové hlavě
8 Uzamčení filtračního sáčku
Vypnutí zařízení
9Sáčkový filtr
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
10 Blokační mechanismus kartáčové hlavy
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
11 Ochranný filtr motoru
Přeprava
12 Těleso filtru
13 Uzamčení ochranného motorového filtru
몇 UPOZORNĚNÍ
14 Uzamčení krytu filtru
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
15 Filtr odváděného vzduchu
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
16 Upevňovací šroub boční části
Při přepravě v dopravních prostředcích
17 Boční část
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
18 Šroubovací uzávěr krytu kartáčů
pení podle platných předpisů.
19 Kartáčová hlava
Ukládání
20 Válec kartáče
몇 UPOZORNĚNÍ
21 Kryt kartáčů
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
22 Kontrolní svazek (červený)
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
23 Stavěcí knoflík výšky vlasu
uskladnění.
24 Víko filtru
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
25 Hlavní spínač
uzavřených prostorách.
26 Sací hubice
27 Sací hadice
Ošetřování a údržba
28 Rukojet'
NEBEZPEČÍ
29 Sít'ový kabel
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Obsluha
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Intervaly údržby
Zapnutí přístroje
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Denně
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Vyčistěte kartáčový válec.
Týdenní
Čisticí provoz
Zkontrolujte opotřebení kartáčového
Provoz kartáčové válce
válce.
Nastavte výšku štětin pomocí stavě
cího
Upozornění: Stupeň opotřebení je možné
knoflíku kartáčové hlavy.
rozpoznat při srovnání jinak zbarvených
Provést čištění.
kontrolních svazků. Pokud jsou černé štěti-
ny ve stejné výšce jako červené, proveďte
výměnu kartáčového válce.
88 CS
– 2

Čištění válce kartáče
Pomoc při poruchách
Případně je nutné demontovat kryt kar-
NEBEZPEČÍ
táčů: Šroubové uzávěry otočte o 90 ° a
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
sejměte kryt kartáčů.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Vlasy a nitě namotané na válci kartáče
Odstraňte ucpání
odstřihněte nůžkami a z válce vymotej-
te.
Sací trubka/sací hadice
ilustrace
Výměna filtračního sáčku
Sací hadice na kartáčové hlavě
Odemkněte a odstraňte víko filtru.
ilustrace
ilustrace
Otočte zámek filtračního sáčku dopra-
Kartáčový válec/kartáčová hlava
va. Uzavřete filtrační sáček, vyjměte jej
ilustrace
a zlikvidujte.
Upozornění: Případně bude nutné demon-
ilustrace
tovat kryt kartá
čů (viz "Čištění kartáčového
Vložte nový filtrační sáček a otočte
válce").
zámek filtračního sáčku doleva.
Motor neběží
Nasaďte víko filtru a uzamkněte.
– Bez eletrického napětí
Vyměňte filtr odváděného vzduchu
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napájení.
Odemkněte a odstraňte víko filtru.
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
Zatlačte zámek krytu filtru směrem na-
zařízení.
horu a vyjměte kryt filtru.
– Tepelný spínač vypnul motor kvůli pře-
Filtr odváděného vzduchu vyjměte z
hřátí
pouzdra filtru.
Vyměňte ucpané filtry nebo vyjměte
Do pouzdra filtru nasaď
te nový filtr od-
ucpávku sací hadice.
váděného vzduchu.
Po vychladnutí je zařízení opět připraveno
Nasaďte a zaaretujte pouzdro filtru.
k provozu.
Nasaďte víko filtru a uzamkněte.
Drnčivý hluk při vypínání
Výměna ochranného filtru motoru
Upozornění: Kartáčový válec je vybaven
Odemkněte a odstraňte víko filtru.
kluznou spojkou, která se odjistí při nasá-
Zatlačte zámek ochranného motorové-
vání příliš velkých nebo zablokovaných
ho filtru směrem nahoru. Vyjměte
předmětů.
ochranný motorový filtr a zlikvidujte jej.
Upozornění: Spojka se po vypnutí přístro-
Nasaďte nový ochranný motorový filtr a
je opět zajistí, přičemž je patrný hlasitý
uzamkněte jej.
chrastivý zvuk.
Nasaďte víko filtru a uzamkněte.
Zkontrolujte, zda se na kartáčovém vál-
ci nenachází blokující předměty a pří-
Výměna válce s kartáči
padně je odstraňte.
Demontujte boční část pomocí mince.
Při opětném zapnutí za
řízení se zvuk již ne-
Vytáhněte kartáčový válec a zlikvidujte
objeví.
jej.
Neuspokojivý výsledek sání
Nasaďte nový kartáčový válec.
Boční část opět zabudujete.
Zkontrolujte, zda se na kartáčovém vál-
ci nenachází blokující předměty a pří-
padně je odstraňte.
Odstraňte ucpání z kartáčové hlavy,
sací trubice a sací hadice.
Vyměňte filtrační sáček.
– 3
89CS

Vyměňte filtr odváděného vzduchu
Výrobek: Vysávání za sucha
nebo ochranný motorový filtr.
Typ: 1.023-xxx
Zkontrolujte, zda je stavěcí knoflík výš-
Typ: 1.435-xxx
ky vlasu správně nastaven.
Příslušné směrnice ES:
Vyměňte kartáčový válec.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Svítí červená světelná kontrolka
2011/65/EU
Odstraňte ucpání z kartáčové hlavy,
2009/125/ES
sací trubice a sací hadice.
Použité harmonizační normy
Vyměňte filtrační sáček.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
oddělení služeb zákazníkům
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
EN 60335–1
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Záruka
EN 61000–3–3: 2013
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
EN 62233: 2008
né příslušnou distribuční společností. Pří-
EN 50581
padné poruchy zařízení odstraníme během
EN 60312: 2013
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
Použité národní normy
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
Použitá ustanoven’
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
666/2013
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
5.957-726
Příslušenství a náhradní díly
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
– Smí se používat pouze příslušenství a
mocí jednatelství
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
ginální příslušenství a originální ná-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
CEO
Head of Approbation
– Výběr nejč
astěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
sluze.
mentace:
– Další informace o náhradních dílech
S. Reiser
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Prohlášení o shodě pro ES
71364 Winnenden (Germany)
Tímto prohlašujeme, že níže označené
Tel.: +49 7195 14-0
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Fax: +49 7195 14-2212
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
Winnenden, 2014/02/01
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
90 CS
– 4

Technické údaje
CV 30/1 CV 38/1
Napětí sítě V 220-240 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Množství vzduchu (max.) l/s 48 48
Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)
Ochranná třída II II
Délka x Šířka x Výška mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320
Šířka kartáčového válce mm 300 380
Typická provozní hmotnost kg 8,6 9,2
Okolní teplota (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 67 67
Kolísavost K
pA
dB(A) 2 2
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti -- D C
Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 42,4 37,8
Třída čištění koberců -- D D
Emisní třída prachu -- F F
Hladina akustického výkonu L
wA
dB(A) 80 80
Jmenovitý příkon W 1000 1000
2
Síťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm
Č. dílu Délka kabelu
EU 4.649-002.0 12 m
GB 4.649-003.0 12 m
– 5
91CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih je
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
treba odvajati za ponovno upo-
za uporabnika in druge osebe.
rabo. Baterije, olje in podobne
– V primeru transportnih poškodb takoj
snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
– Pri odstranitvi embalaže se prepričajte,
ustrezne zbiralne sisteme.
da vsebina ni poškodovana oz., da ne
Opozorila k sestavinam (REACH)
manjka pribor.
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
Vsebinsko kazalo
www.kaercher.com/REACH
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
Stopnje nevarnosti
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1
NEVARNOST
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
몇 OPOZORILO
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 2
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3
몇 PREVIDNOST
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 4
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 4
lahko vodi do lažjih poškodb.
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4
POZOR
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
POZOR
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
notranjih prostorih.
– Ta sesalnik za preproge je namenjen za
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
– Naprava ni primerna za uporabo na tr-
dih tleh.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
92 SL
– 1

Delovanje s sesalno cevjo
Elementi naprave
Slika
Sliko glejte na strani 2
POZOR
1 Kontrolna lučka (rdeča)
Pri sesanju s sesalno cevjo ne sme biti gla-
2 Nosilec kabla, vrtljiv
va ščetke z vrtečim se krtačnim valjem po-
3 Nastavitev ročaja
stavljena na visokoflorne preproge. Prepro-
4 Šoba za fuge
ga se lahko pri daljši ležalni dobi vrtečega
5 Šoba za blazine
se krtačnega valja poškoduje ali uniči.
6 Tipska tablica
7 Gibka sesalna cev na krtačni glavi
Izklop stroja
8 Zapora filtrske vrečke
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
9 Filtrska vrečka
Izvlecite omrežni vtič.
10 Deblokada krtačne glave
Transport
11 Zaščitni filter motorja
12 Ohišje filtra
몇 PREVIDNOST
13 Zapora zaščitnega filtra motorja
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
14 Zapora ohišja filtra
tu upoštevajte težo naprave.
15 Odzračevalni filter
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
16 Pritrditveni vijak stranskega dela
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
17 Stranski del
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
18 Vrtljivo zapiralo pokrova krtač
Skladiščenje
19 Krtačna glava
몇 PREVIDNOST
20 Krtačni valj
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
21 Pokrov krtač
vanju upoštevajte težo naprave.
22 Pramen indikatorja (rdeč)
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
23 Nastavitveni vijak dolžine vlaken
prostorih.
24 Pokrov filtra
25 Glavno stikalo
Nega in vzdrževanje
26 Sesalna cev
NEVARNOST
27 Gibka sesalna cev
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
28 Ročaj
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtič
nice.
29 Omrežni kabel
Intervali vzdrževanja
Uporaba
Vsak dan
Vklop naprave
Čiščenje krtačnega valja.
Vtaknite omrežni vtič.
Tedensko
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Preverite obrabljenost krtačnih valjev.
Čiščenje
Opozorilo: Stopnja obrabe se lahko prepo-
zna s primerjavo s pramenom indikatorja
Delovanje s krtačnim valjem
druge barve. Če so črne dlačice na isti viši-
Dolžino vlaken nastavite z nastavitve-
ni kot rdeče, zamenjajte krtačni valj.
nim gumbom krtačne glave.
Čiščenje krtačnega valja
Opravite čiščenje.
Po potrebi demontirajte pokrov krtač:
Vrtljiva zapirala zavrtite za 90° in snami-
te pokrov krtač.
Lase in nitke, ki so se ovile na krtačni
valj, prerežite s škarjami in jih odstrani-
te.
– 2
93SL

Krtačni valj/krtačna glava
Zamenjava filtrske vrečke
Slika
Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
Opozorilo: Po potrebi demontirajte pokrov
Slika
krtač (glejte „Čiščenje krtačnega valja“).
Zaporo filtrske vrečke obrnite v desno.
Filtrsko vrečko zaprite, vzemite ven in jo
Motor ne teče
odvrzite.
– Ni električne napetosti.
Slika
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Vstavite novo filtrsko vrečko in zaporo
električnim tokom.
filtrske vrečke obrnite v levo.
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.
naprave.
Menjava odzračevalnega filtra
– Termostikalo je izklopilo motor zaradi
pregretja.
Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
Zamenjajte zamašene filtre ali odmašite
Zaporo ohišja filtra pritisnite navzgor in
sesalno cev.
odstranite ohišje filtra.
Ko se ohladi, je naprava ponovno pripra-
Odzračevalni filter izvlecite iz ohišja fil-
vljena za obratovanje.
tra.
Vstavite nov odzračevalni filter v ohišje
Drdrajoč hrup ob izklopu
filtra.
Opozorilo: Krtačni valj je opremljen z dr-
Ohišje filtra vstavite in zaskočite.
sno sklopko, ki pri vsesavanju prevelikih ali
Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.
blokirajočih predmetov izskoči.
Zamenjava motorskega zaščitnega
Opozorilo: Sklopka se zaskoči šele po iz-
filtra
klopu naprave, pri čemer se razvije glasen,
drdrajoč hrup.
Deblokirajte in snemite pokrov filtra.
Preverite krtačni valj glede blokirajočih
Zaporo zaščitnega filtra motorja pritisni-
predmetov in jih po potrebi odstranite.
te navzgor. Odstranite zaščitni filter mo-
Ob ponovnem vklopu naprave hrupa ni več
torja in ga zavrzite.
slišati.
Vstavite in zablokirajte nov zaščitni filter
motorja.
Rezultat sesanja nezadovoljiv
Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.
Preverite krtačni valj glede blokirajočih
Zamenjava krtačnega valja
predmetov in jih po potrebi odstranite.
Odstranite zamašitve iz krtačne glave,
Stranski del demontirajte s pomočjo ko-
sesalne cevi in sesalne gibke cevi.
vanca.
Zamenjajte filtrsko vrečko.
Izvlecite krtačni valj in ga zavrzite.
Zamenjajte odzračevalni filter ali zašči-
Vstavite nov krtačni valj.
tni filter motorja.
Ponovno montirajte stranski del.
Preverite pravilno nastavitev nastavi-
Pomoč pri motnjah
tvenega gumba dolžine vlaken.
NEVARNOST
Zamenjajte krtačni valj.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Rdeča kontrolna luč sveti
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Odstranite zamašitve iz krtačne glave,
Odstranjevanje zamašitev
sesalne cevi in sesalne gibke cevi.
Zamenjajte filtrsko vrečko.
Sesalna cev/gibka sesalna cev
Slika
Uporabniški servis
Gibka sesalna cev na krtačni glavi
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
Slika
pravo pregledati uporabniški servis.
94 SL
– 3

Uporabni nacionalni standardi:
Garancija
-
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Uporabne uredbe
jih določa naše prodajno predstavništvo.
666/2013
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
5.957-726
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
stilom vodstva podjetja.
najbližji uporabniški servis.
Pribor in nadomestni deli
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
CEO
Head of Approbation
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
Pooblaščenec za dokumentacijo:
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
S. Reiser
obratovanje naprave.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
stnih delov najdete na koncu navodila
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
za obratovanje.
71364 Winnenden (Germany)
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Tel.: +49 7195 14-0
lih najdete na strani www.kaercher.com
Faks: +49 7195 14-2212
v območju "Service".
Winnenden, 2014/02/01
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Suh sesalnik
Tip: 1.023-xxx
Tip: 1.435-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/ЕU
2009/125/EG
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
– 4
95SL

Tehnični podatki
CV 30/1 CV 38/1
Omrežna napetost V 220-240 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Količina zraka (max.) l/s 48 48
Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)
Razred zaščite II II
Dolžina x širina x višina mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320
Širina krtačnega valja mm 300 380
Tipična delovna teža kg 8,6 9,2
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 67 67
Negotovost K
pA
dB(A) 2 2
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti -- D C
Indikativna letna poraba energije kWh/a 42,4 37,8
Razred čiščenja preprog -- D D
Razred emisije prahu -- F F
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
dB(A) 80 80
Nazivna poraba moči W 1000 1000
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina kabla
EU 4.649-002.0 12 m
GB 4.649-003.0 12 m
96 SL
– 5

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które po-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
winny być oddawane do utyliza-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
cji. Akumulatory, olej i tym po-
szego wykorzystania lub dla następnego
dobne substancje nie powinny
użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach zbierają-
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cych surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (RE-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
ACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Stopnie zagrożenia
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
cy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
– Podczas rozpakowywania urządzenia
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
należy sprawdzić, czy w opakowaniu
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
znajdują się wszystkie elementy i czy
do śmierci.
nic nie jest uszkodzone.
몇 OSTRZEŻENIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Spis treści
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1
obrażeń ciała lub śmierci.
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1
몇 OSTROŻNIE
Użytkowanie zgodne z przezna-
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2
zranień.
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
UWAGA
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 2
sytuacji, która może prowadzić do szkód
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 2
materialnych.
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3
Użytkowanie zgodne z
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 4
Wyposażenie dodatkowe i czę-
przeznaczeniem
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4
몇 OSTRZEŻENIE
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 5
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 6
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
UWAGA
Ochrona środowiska
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-
Materiał, z którego wykonano
dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
opakowanie nadaje się do po-
– Ten odkurzacz do dywanów przezna-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
czony jest do czyszczenia na sucho
my nie wyrzucać opakowania do
podłóg i ścian.
śmieci z gospodarstw domo-
– Urządzenie nie nadaje się do użytku na
wych, lecz oddać do recyklingu.
twardych powierzchniach.
– 1
97PL

– Urządzenie przeznaczone jest do za-
Tryb czyszczenia
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
Praca przy użyciu wałka szczotki
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
sklepach, biurach i pomieszczeniach
Ustawić wysokość runa przy gałce na-
wynajmowanych.
stawczej gł
owicy szczotki.
Rozpocząć czyszczenie.
Elementy urządzenia
Praca przy użyciu rury ssawnej
Rysunek, patrz strona 2
Rysunek
1 Kontrolka (czerwona)
UWAGA
2 Hak kabla, obrotowy
Podczas odkurzania wężem nie wolno
3 Regulacja rękojeści
ustawiać głowicy szczotki z wirującym wal-
4 Ssawka szczelinowa
cem szczotkowym na dywanach o wysokim
5 ssawka do tapicerki
włosiu. Przy dłuższym przytrzymaniu wiru-
6 Tabliczka identyfikacyjna
jącego walca szczotkowego może nastąpić
7Wężyk do zasysania przy głowicy
uszkodzenie lub zniszczenie dywanu.
szczotki
8 Blokada wkładu filtra
Wyłączanie urządzenia
9 Worek papierowy
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
10 Odryglowanie głowicy szczotki
łącznika głównego.
11 Filtr ochronny silnika
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
12 Obudowa filtra
cego.
13 Blokada filtra ochronnego silnika
Transport
14 Blokada obudowy filtra
15 Filtr wywiewny
몇 OSTROŻNIE
16 Śruba mocująca części bocznej
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
17 Część boczna
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
18 Zamek obrotowy osłony szczotki
czasie transportu.
19 Głowica szczotki
W trakcie transportu w pojazdach nale-
20 Szczotka
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
21 Osłona szczotki
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
22 Wiązka wskaźnikowa (czerwona)
wiązującymi przepisami.
23 Gałka nastawcza wysokości runa
Przechowywanie
24 Pokrywa filtra
몇 OSTROŻNIE
25 Wyłącznik główny
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
26 Rura ssąca
nia! Zwrócić uwagę na ci
ężar urządzenia
27 Wąż ssący
przy jego przechowywaniu.
28 Uchwyt
Urządzenie może być przechowywane je-
29 Kabel sieciowy
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Obsługa
Czyszczenie i konserwacja
Włączenie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
łącznika głównego.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
98 PL
– 2

Terminy konserwacji
Wymiana wałka szczotki
Zdemontować część boczną przy uży-
Codziennie
ciu monety.
Wyczyścić wałek szczotki.
Wyjąć wałek szczotki i poddać go utyli-
Raz na tydzień
zacji.
Sprawdzić zużycie wałka szczotki.
Włożyć nowy wał szczotki.
Wskazówka: Stopień zużycia można roz-
Ponownie zamontować część boczną.
poznać po porównaniu z wiązką wskaźni-
Usuwanie usterek
kową o innym kolorze. Jeżeli czarna szcze-
cina znajduje się na tej samej wysokości,
NIEBEZPIECZEŃSTWO
jak czerwona, wówczas należy wymienić
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
wałek szczotki.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Czyszczenie szczotki
silania.
W razie potrzeby zdemontować osłonę
szczotki: Przekręcić zamki obrotowe o
Usunąć zatory
90°, aby zdjąć osłonę szczotki.
Rura ssawna/wężyk do zasysania
Przeciąć nożyczkami włosy i nici nawi-
Rysunek
nięte na szczotkę i usunąć je.
Wężyk do zasysania przy głowicy
Wymiana wkładu filtra
szczotki
Odryglować i zdjąć pokrywę filtra.
Rysunek
Rysunek
wałek szczotki/głowica szczotki
Przekręcić blokad
ę worka filtracyjnego
Rysunek
na prawo. Zamknąć worek filtracyjny,
Wskazówka: W razie potrzeby zdemonto-
wyjąć go i poddać utylizacji.
wać osłonę szczotki (patrz „Czyszczenie
Rysunek
wałka szczotki“).
Włożyć nowy worek filtracyjny, a bloka-
Silnik nie pracuje
dę worka filtracyjnego przekręcić w le-
wo.
– Brak napięcia elektrycznego.
Założyć pokrywę filtra i zaryglować.
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
lania.
Wymiana filtra wywiewnego
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
Odryglować i zdjąć pokrywę filtra.
ciową urządzenia.
Docisnąć blokadę obudowy filtra ku gó-
–Wyłącznik termiczny wyłączył silnik z
rze i wyjąć ją.
powodu przegrzania.
Wyjąć filtr wywiewny z obudowy filtra.
Wymienić zapchane filtry lub usunąć
Włożyć nowy filtr wywiewny do obudo-
zapchanie węża ssącego.
wy filtra.
Po schłodzeniu urządzenie jest ponownie
Założyć i zatrzasnąć obudowę filtra.
gotowe do pracy.
Założyć pokrywę filtra i zaryglować.
Wymiana filtra ochronnego silnika
Odryglować i zdjąć pokrywę
filtra.
Docisnąć blokadę filtra ochronnego sil-
nika ku górze. Wyjąć filtr ochronny silni-
ka i poddać go utylizacji.
Założyć nowy filtr ochronny silnika i go
zablokować.
Założyć pokrywę filtra i zaryglować.
– 3
99PL

Terkot przy wyłączaniu
Wyposażenie dodatkowe i
Wskazówka: Wałek szczotki wyposażony
części zamienne
jest w sprzęgło poślizgowe, które się wyzę-
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
bia przy zassaniu zbyt wielkich lub blokują-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
cych przedmiotów.
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
Wskazówka: Sprzęgło zaskakuje dopiero
sażenie i oryginalne części zamienne
po wyłączeniu urządzenia, przy czym sły-
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
chać głośny turkot.
pracę urządzenia.
Sprawdzić i ewent. usunąć z wałka
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
szczotki blokujące przedmioty.
zamiennych znajduje się na końcu in-
Przy ponownym włączeniu urządzenia tur-
strukcji obsługi.
kot znika.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Wynik zasysania jest
nych dostępne na stronie internetowej
niezadowalający
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Sprawdzić i ewent. usunąć z wałka
szczotki blokujące przedmioty.
Usunąć zatory z głowicy szczotki, rury
ssawnej i wężyka do zasysania.
Wymienić worek filtracyjny.
Wymienić filtr wywiewny lub filtr ochron-
ny silnika.
Sprawdzić właściwe ustawienie gałki
nastawczej wysokości runa.
Wymienić wałek szczotki.
Świeci się czerwona kontrolka
Usunąć zatory z głowicy szczotki, rury
ssawnej i wężyka do zasysania.
Wymienić worek filtracyjny.
Serwis firmy
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządze-
nie musi być sprawdzone przez serwis.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
100 PL
– 4