Karcher Aspiro-brosseur CV 38-1 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspiro-brosseur CV 38-1

Prima di utilizzare l'apparecchio

Gli apparecchi dismessi conten-

per la prima volta, leggere le

gono materiali riciclabili preziosi

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

e vanno consegnati ai relativi

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

centri di raccolta. Batterie, olio e

dita dell'apparecchio.

sostanze simili non devono es-

Prima di procedere alla prima messa in

sere dispersi nell’ambiente. Si

funzione leggere tassativamente le nor-

prega quindi di smaltire gli appa-

ma di sicurezza n. 5.956-249!

recchi dismessi mediante i siste-

La mancata osservanza delle istruzioni

mi di raccolta differenziata.

d'uso e delle norme di sicurezza può

Avvertenze sui contenuti (REACH)

causare danni all'apparecchio e pre-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

disponibili all'indirizzo:

tre persone.

www.kaercher.com/REACH

Eventuali danni da trasporto vanno co-

Livelli di pericolo

municati immediatamente al proprio ri-

venditore.

PERICOLO

Durante il disimballaggio controllare

Per un rischio imminente che determina le-

l'eventuale mancanza di accessori o la

sioni gravi o la morte.

presenza di danni del contenuto.

AVVERTIMENTO

Per una situazione di rischio possibile che

Indice

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1

te.

Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1

PRUDENZA

Uso conforme a destinazione . IT 1

Indica una probabile situazione pericolosa

Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2

che potrebbe causare lesioni leggere.

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2

ATTENZIONE

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2

Indica una probabile situazione pericolosa

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2

che potrebbe determinare danni alle cose.

Cura e manutenzione . . . . . . . IT 2

Uso conforme a destinazione

Guida alla risoluzione dei guastiIT 3

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4

AVVERTIMENTO

Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 4

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

Dichiarazione di conformità CE IT 5

di polveri dannose alla salute.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 6

ATTENZIONE

Questo apparecchio è destinato esclusiva-

Protezione dell’ambiente

mente per l'uso in ambienti interni.

Questo aspiratore per tappeti è indicato

Tutti gli imballaggi sono riciclabi-

per la pulizia a secco di pavimenti e pa-

li. Gli imballaggi non vanno get-

reti.

tati nei rifiuti domestici, ma con-

L'apparecchio non è idoneo per essere

segnati ai relativi centri di raccol-

usato su pavimenti duri.

ta.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio in alberghi,

scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-

fici.

– 1

21IT

Funzionamento tubo di aspirazione

Parti dell'apparecchio

Figura

Figura vedi pag. 2

ATTENZIONE

1 Luce di controllo (rossa)

Durante l’aspirazione con il tubo flessibile

2 Gancio per cavo, girevole

di aspirazione la testa portaspazzola con il

3 Regolazione impugnatura

rullospazzola rotante non deve essere pog-

4 Bocchetta fessure

giata su tappeti a felpa lunga. In caso di

5 Bocchetta poltrone

una durata prolungata del contatto il tappe-

6 Targhetta

to potrebbe subire danni o addirittura esse-

7 Tubo flessibile di aspirazione sulla testa

re distrutto.

spazzola

8 Bloccaggio del sacchetto filtro

Spegnere l’apparecchio

9 Sacchetto filtro

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

10 Sbloccaggio testa spazzola

re principale.

11 Filtro protezione motore

Staccare la spina.

12 Contenitore filtro

Trasporto

13 Bloccaggio del filtro di protezione motore

14 Bloccaggio dell'alloggiamento filtro

PRUDENZA

15 Filtro aria di scarico

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

16 Vite di fissaggio della parte laterale

spettare il peso dell'apparecchio durante il

17 Parte laterale

trasporto.

18 Tappo girevole della copertura spazzo-

Per il trasporto in veicoli, assicurare

le

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

19 Testa spazzola

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

20 Rullo della spazzola

21 Copertura spazzole

Supporto

22 Fascetta indicatrice (rossa)

PRUDENZA

23 Selettore lunghezza del pelo

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

24 Coperchio del filtro

spettare il peso dell'apparecchio durante la

25 Interruttore principale

conservazione.

26 Tubo rigido di aspirazione

Questo apparecchio può essere conserva-

27 Tubo flessibile di aspirazione

to solo in ambienti interni.

28 Impugnatura

29 Cavo di alimentazione

Cura e manutenzione

PERICOLO

Uso

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Accendere l’apparecchio

na di alimentazione prima di effettuare in-

Inserire la spina di alimentazione.

terventi sull'apparecchio.

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

Intervalli di manutenzione

principale.

Ogni giorno

Modalità pulizia

Pulire il rullo a spazzola.

Funzionamento rullo spazzola

Ogni settimana

Regolare l'altezza pelo sul selettore

Verificare l'usura del rullo spazzola.

della testa spazzola.

Avviso: Il livello di usura può essere rileva-

Eseguire la pulizia.

to con un confronto con la fascetta indica-

trice di altro colore. Se le setole nere si tro-

vano alla stessa altezza delle rosse è ne-

cessario che la spazzola venga sostituita.

22 IT

– 2

Pulizia del rullo della spazzola

Guida alla risoluzione dei

Eventualmente smontare la copertura

guasti

spazzola: Girare i tappi girevoli di 90° e

PERICOLO

rimuovere la copertura spazzola.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Tagliare con le forbici eventuali capelli e

na di alimentazione prima di effettuare in-

fili che si sono avvolti intorno al rullo del-

terventi sull'apparecchio.

la spazzola e rimuoverli.

Rimozione degli intasamenti

Sostituire il sacchetto filtro

Tubo di aspirazione/flessibile di

Sbloccare e staccare il coperchio del fil-

aspirazione

tro.

Figura

Figura

Tubo flessibile di aspirazione sulla testa

Girare il bloccaggio del sacchetto filtro a

spazzola

destra. Chiudere, estrarre e smaltire il

sacchetto filtro.

Figura

Figura

Rullo spazzola/testa spazzola

Inserire un nuovo sacchetto filtro e gira-

Figura

re il bloccaggio del sacchetto filtro a si-

Avviso: Eventuale smontare la copertura

nistra.

spazzola (vedi „Pulizia del rullo spazzola“).

Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo.

Il motore non gira

Sostituire il filtro dell'aria di scarico

Manca tensione elettrica.

Sbloccare e staccare il coperchio del filtro.

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Premere verso l'alto il bloccaggio

mentazione di corrente.

dell'alloggiamento filtro ed estrarre l'al-

Controllare il cavo e la spina di rete

loggiamento.

dell'apparecchio.

Estrarre filtro dell'aria de scarico de l'al-

Il termointerruttore ha spento il motore

loggiamento del filtro.

per motivi di surriscaldamento.

Inserire un nuovo filtro dell'aria de sca-

Sostituire i filtri otturati o rimuovere

rico nell'alloggiamento del filtro.

eventuali otturazioni presenti nel tubo

Inserire alloggiamento del filtro e farlo

flessibile di aspirazione.

scattare in posizione.

Dopo il raffreddamento l'apparecchio è

Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo.

nuovamente operativo.

Sostituire il filtro protezione motore

Rumore durante lo spegnimento

Sbloccare e staccare il coperchio del fil-

Avviso: Il rullo spazzola è dotato di un

tro.

giunto che scatta in caso di aspirazione

Premere verso l'alto il bloccaggio del fil-

troppo elevata o oggetti bloccanti.

tro di protezione motore. Rimuovere e

Avviso: Il giunto scatta solo dopo la disat-

smaltire il filtro di protezione motore.

tivazione dell'apparecchio sviluppando un

Inserire un nuovo filtro di protezione

forte rumore.

motore e bloccarlo.

Controllare che il rullo spazzola non ab-

Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo.

bia oggetti bloccanti ed eventualmente

Sostituire il rullo della spazzola

rimuoverli.

Quando si riattiva l'apparecchio, il rumore

Smontare la parte laterale servendosi di

scompare.

una moneta.

Estrarre il rullo della spazzola e smaltirlo.

Introdurre un nuovo rullo della spazzola.

Rimontare la parte laterale.

– 3

23IT

Risultato dell'aspirazione

Accessori e ricambi

insufficiente

Impiegare esclusivamente accessori e

Controllare che il rullo spazzola non ab-

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

bia oggetti bloccanti ed eventualmente

cessori e ricambi originali garantiscono

rimuoverli.

che l’apparecchio possa essere impie-

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

testa della spazzola, il tubo di aspirazio-

ni.

ne ed il tubo flessibile di aspirazione.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Sostituire il sacchetto filtro.

è riportata alla fine del presente manua-

Sostituire il filtro aria viziata o il filtro di

le d'uso.

protezione motore.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Verificare che il tasto di regolazione del-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

la lunghezza del pelo sia regolato cor-

cher.com alla voce “Service”.

rettamente.

Sostituire il rullo spazzola.

La spia di controllo rossa si

accende

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

testa della spazzola, il tubo di aspirazio-

ne ed il tubo flessibile di aspirazione.

Sostituire il sacchetto filtro.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-

zio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

se causati da difetto di materiale o di produ-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

24 IT

– 4

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Dichiarazione di conformità

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Con la presente si dichiara che la macchina

Tel.: +49 7195 14-0

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Fax: +49 7195 14-2212

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

Winnenden, 2014/02/01

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

difiche apportate alla macchina senza il no-

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore a secco

Modelo: 1.023-xxx

Modelo: 1.435-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Norme nazionali applicate

-

Regolamentazioni applicate

666/2013

5.957-726

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

– 5

25IT

Dati tecnici

CV 30/1 CV 38/1

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Quantità d'aria (max.) l/s 48 48

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)

Grado di protezione II II

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320

Larghezza del rullo spazzola mm 300 380

Peso d'esercizio tipico kg 8,6 9,2

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 67 67

Dubbio K

pA

dB(A) 2 2

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

Design ecologico secondo 666/2013

Classe di efficienza energia -- D C

Consumo energetico annuale indicativo kWh/a 42,4 37,8

Classe di pulizia tappeti -- D D

Classe di emissione della polvere -- F F

Livello di potenza sonora L

wA

dB(A) 80 80

Potenza nominale assorbita W 1000 1000

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 4.649-002.0 12 m

GB 4.649-003.0 12 m

26 IT

– 6

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor her-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

gebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

voor herbruikbare materialen.

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

Batterijen, olie en dergelijke stof-

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

fen mogen niet in het milieu be-

val lezen!

landen. Verwijder overbodig ge-

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

worden apparatuur daarom via

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geschikte inzamelpunten.

gen kan schade aan het apparaat ont-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

staan, en gevaar voor gebruikers en an-

stoffen (REACH)

dere personen.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Bij transportschade onmiddellijk de

vindt u onder:

handelaar op de hoogte brengen.

www.kaercher.com/REACH

Gelieve bij het uitpakken de verpak-

kingsinhoud te controleren op ontbre-

Gevarenniveaus

kende toebehoren of beschadigingen.

GEVAAR

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Inhoudsopgave

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1

lijke letsels.

Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1

WAARSCHUWING

Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

delijke lichamelijke letsels.

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

VOORZICHTIG

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

atie die tot lichte verwondingen kan leiden.

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3

LET OP

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

Toebehoren en reserveonderde-

situatie die tot materiële schade kan leiden.

len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4

Reglementair gebruik

EG-conformiteitsverklaring . . . NL 5

Technische gegevens . . . . . . . NL 6

WAARSCHUWING

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Zorg voor het milieu

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

stoffen.

Het verpakkingsmateriaal is her-

LET OP

bruikbaar. Deponeer het verpak-

Dit apparaat is alleen voor het gebruik in

kingsmateriaal niet bij het huis-

gesloten ruimtes bestemd.

houdelijk afval, maar bied het

Deze tapijtzuiger is bestemd voor de

aan voor hergebruik.

droge reiniging van vloer- en wandop-

pervlakken.

Het apparaat is niet geschikt voor ge-

bruik op harde vloeren.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-

toren.

– 1

27NL

Zuigbuiswerking

Apparaat-elementen

Afbeelding

Afbeelding zie pagina 2

LET OP

1 Controlelampje (rood)

Bij het zuigen met de zuigslang mag de

2 Kabelhaak, zwenkbaar

borstelkop met de roterende borstelwals

3 Verstellen handgreep

niet op hoogpolige tapijten gezet worden.

4 Spleetmondstuk

Als de roterende borstelwals langere tijd op

5 Polstermondstuk

het tapijt staat, kan dit beschadigd worden

6 Typeplaatje

of kapot gaan.

7 Zuigslang aan de borstelkop

Apparaat uitschakelen

8 Vergrendeling van de filterzak

9 Filterzak

Schakel het apparaat aan de hoofd-

10 Ontgrendelen borstelkop

schakelaar uit.

11 Filter voor bescherming van de motor

Netstekker uittrekken.

12 Filterhuis

Vervoer

13 Vergrendeling van de motorfilter

VOORZICHTIG

14 Vergrendeling van het filterhuis

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

15 Afzuigfilter

Houd bij het transport rekening met het ge-

16 Bevestigingsschroef van het zijdeel

wicht van het apparaat.

17 Zijdeel

Bij het transport in voertuigen moet het

18 Draaisluiting van de borstelafdekking

apparaat conform de geldige richtlijnen

19 Borstelkop

beveiligd worden tegen verschuiven en

20 Borstelrol

kantelen.

21 Borstelafdekking

22 Indicatordraad (rood)

Opslag

23 Bedieningsknop weefselhoogte

VOORZICHTIG

24 Filterdeksel

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

25 Hoofdschakelaar

gewicht van het apparaat bij opbergen in

26 Zuigbuis

acht nemen.

27 Zuigslang

Het apparaat mag alleen binnen worden

28 Handgreep

opgeborgen.

29 Netkabel

Onderhoud

Bediening

GEVAAR

Apparaat inschakelen

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Steek de netstekker in de contactdoos.

uittrekken.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

schakelaar in.

Onderhoudsintervallen

Reinigingswerking

Dagelijks

Borstelwalswerking

Borstelrol reinigen.

Weefselhoogte instellen met de bedie-

Wekelijks

ningsknop van de borstelkop.

Slijtage van de borstelwals controleren.

Reiniging uitvoeren.

Instructie: De graad van de slijtage kan

bepaald worden door de vergelijking met

de anderskleurige indicatordraad. Wan-

neer de zwarte borstelharen op dezelfde

hoogte liggen als de rode, moet de borstel-

wals vervangen worden.

28 NL

– 2

Reiniging van de borstelrol

Hulp bij storingen

Indien nodig de borstelafdekking de-

GEVAAR

monteren: draaisluitingen 90° draaien

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

en borstelafdekking wegnemen.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Knip haren en draden die zich op de

uittrekken.

borstelrol gewikkeld hebben met een

Verstoppingen verwijderen

schaar door en verwijder ze.

Zuigbuis/zuigslang

Filterzak vervangen

Afbeelding

Filterdeksel ontgrendelen en wegnemen.

Zuigslang aan de borstelkop

Afbeelding

Afbeelding

Vergrendeling van de filterzak naar

rechts draaien. Filterzak afsluiten, weg-

Borstelwals/borstelkop

nemen en verwijderen.

Afbeelding

Afbeelding

Instructie: Indien nodig de borstelafdek-

Nieuwe filterzak plaatsen en vergrende-

king demonteren (zie „Reiniging van de

ling van de filterzak naar links draaien.

borstelwals“).

Filterdeksel aanbrengen en vergrende-

Motor draait niet

len.

Geen stroom.

Afzuigfilter vervangen

Stekker en zekering van de stroom-

Filterdeksel ontgrendelen en wegne-

voorziening controleren.

men.

Stroomkabel en stekker van het appa-

Vergrendeling van het filterhuis naar

raat controleren.

boven duwen en filterhuis wegnemen.

Thermoschakelaar heeft de motor door

Afzuigfilter uit het filterhuis nemen.

oververhitting uitgeschakeld.

Nieuwe afzuigfilter in filterhuis plaatsen.

Verstopte filter vervangen of verstop-

Filterhuis inzetten en laten vastklikken.

ping in de zuigslang verwijderen.

Filterdeksel aanbrengen en vergrende-

Na afkoeling is het apparaat opnieuw be-

len.

drijfsklaar.

Filter om de motor te beschermen

Rammelend geluid bij het

vervangen

uitschakelen

Filterdeksel ontgrendelen en wegne-

Instructie: De borstelwals is uitgerust met

men.

een schuifkoppeling die bij het opzuigen

Vergrendeling van de motorfilter naar

van te grote of blokkerende voorwerpen uit-

boven duwen. Motorfilter wegnemen en

klikt.

verwijderen.

Instructie: De koppeling klikt pas na het

Nieuwe motorfilter aanbrengen en ver-

uitschakelen van het apparaat in, waarbij

grendelen.

een luid, rammelend geluid ontstaat.

Filterdeksel aanbrengen en vergrende-

Borstelwals controleren op blokkerende

len.

voorwerpen en deze eventueel verwij-

deren.

Borstelwals vervangen

Bij het opnieuw inschakelen van het appa-

Zijdeel met behulp van een munt de-

raat weerklinkt dat geluid niet meer.

monteren.

Borstelwals eruit trekken en verwijde-

ren.

Nieuwe borstelwals plaatsen.

Zijdeel weer monteren.

– 3

29NL

Zuigresultaat niet bevredigend

Borstelwals controleren op blokkerende

voorwerpen en deze eventueel verwij-

deren.

Verstoppingen uit borstelkop, zuigbuis

en zuigslang verwijderen.

Filterzak vervangen.

Afzuigfilter of motorfilter vervangen.

Bedieningsknop weefselhoogte contro-

leren op juiste instelling.

Borstelwals vervangen.

Rood controlelampje brandt

Verstoppingen uit borstelkop, zuigbuis

en zuigslang verwijderen.

Filterzak vervangen.

Klantenservice

Indien de storing niet kan worden opge-

lost, moet het toestel door de klanten-

dienst gecontroleerd worden.

Garantie

In ieder land zijn de door ons bevoegde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Toebehoren en

reserveonderdelen

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

serveonderdelen gebruikt worden die

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

nele toebehoren en reserveonderdelen

bieden de garantie van een veilig en

storingsvrije werking van het apparaat.

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

30 NL

– 4

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EG-conformiteitsverklaring

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

71364 Winnenden (Germany)

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Tel.: +49 7195 14-0

en in de door ons in de handel gebrachte

Fax: +49 7195 14-2212

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Winnenden, 2014/02/01

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Stofzuiger voor droge be-

standdelen

Type: 1.023-xxx

Type: 1.435-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2011/65/EU

2009/125/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Toegepaste landelijke normen

-

Toegepaste verordeningen

666/2013

5.957-726

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

– 5

31NL

Technische gegevens

CV 30/1 CV 38/1

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Luchthoeveelheid (max.) l/s 48 48

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)

Beschermingsklasse II II

Lengte x breedte x hoogte mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320

Breedte van de bostelwals mm 300 380

Typisch bedrijfsgewicht kg 8,6 9,2

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 67 67

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2 2

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

Ecodesign conform 666/2013

Energie-efficiëntieklasse -- D C

Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 42,4 37,8

Tapijtreinigingsklasse -- D D

Stofemissieklasse -- F F

Geluidsniveau L

wA

dB(A) 80 80

Nominaal ingangsvermogen W 1000 1000

2

Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 4.649-002.0 12 m

GB 4.649-003.0 12 m

32 NL

– 6

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados para

guárdelo para un uso posterior o para otro

su aprovechamiento posterior.

propietario posterior.

Evite el contacto de baterías,

¡Antes de la primera puesta en marcha

aceites y materias semejantes

lea sin falta las instrucciones de uso y

con el medio ambiente. Por este

las instrucciones de seguridad n.°

motivo, entregue los aparatos

5.956-249!

usados en los puntos de recogida

El incumplimiento de las instrucciones

previstos para su reciclaje.

de uso y de las indicaciones de seguri-

Indicaciones sobre ingredientes

dad puede provocar daños en el apara-

(REACH)

to y poner en peligro al usuario y a otras

Encontrará información actual sobre los in-

personas.

gredientes en:

En caso de daños de transporte infor-

www.kaercher.com/REACH

me inmediatamente al fabricante.

Niveles de peligro

Cuando desembale el contenido del pa-

quete, compruebe si faltan accesorios o

PELIGRO

si el aparato presenta daños.

Para un peligro inminente que acarrea le-

siones de gravedad o la muerte.

Índice de contenidos

ADVERTENCIA

Protección del medio ambiente ES 1

Para una situación que puede ser peligro-

Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1

dad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . . . ES 2

PRECAUCIÓN

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2

Indicación sobre una situación que puede

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 2

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 2

leves.

Cuidados y mantenimiento . . . ES 2

CUIDADO

Ayuda en caso de avería . . . . ES 3

Aviso sobre una situación probablemente

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4

peligrosa que puede provocar daños mate-

Accesorios y piezas de repuestoES 4

riales.

Declaración de conformidad CEES 5

Uso previsto

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 6

ADVERTENCIA

Protección del medio

El aparato no es apto para aspirar polvos

ambiente

nocivos para la salud.

CUIDADO

Los materiales empleados para

Este aparato sólo es apto para el uso en in-

el embalaje son reciclables y re-

teriores.

cuperables. No tire el embalaje a

Este aspirador para alfombras ha sido

la basura doméstica y entrégue-

diseñado para la limpieza en seco de

lo en los puntos oficiales de re-

suelos y paredes.

cogida para su reciclaje o recu-

El aparato no es apto para ser usado en

peración.

suelos duros.

Este aparato es apto para el uso en

aplicaciones industriales, como en ho-

teles, escuelas, hospitales, fábricas,

tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

– 1

33ES

Modo de tubería de aspiración

Elementos del aparato

Figura

Ilustración, véase la página 2

CUIDADO

1 Piloto de control (rojo)

Al aspirar con la manguera evite colocar la

2 Gancho de cable, giratorio

cabeza cepilladora con el cilindro en rota-

3 Ajuste del asa

ción sobre moquetas de fibra larga. La mo-

4 Boquilla para juntas

queta de fibra larga podría estropear o des-

5 Boquilla para acolchados

truir al cabo de un rato el cilindro rotatorio

6 Placa de características

cepillante.

7 Manguera de aspiración en el cabezal

del cepillo

Desconexión del aparato

8 Bloqueo de la bolsa filtrante

Desconectar el aparato con el interrup-

9 bolsa filtrante

tor principal.

10 Desbloqueo del cabezal del cepillo

Extraer el enchufe de la red.

11 Filtro protector del motor

Transporte

12 Carcasa del filtro

13 Bloqueo del filtro del guarda motor

PRECAUCIÓN

14 Bloqueo de la carcasa del filtro

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

15 Filtro de escape de aire

peso del aparato para el transporte.

16 Tornillo de fijación de la parte lateral

Al transportar en vehículos, asegurar el

17 parte lateral

aparato para evitar que resbale y vuel-

18 Cierre de rosca de la cubierta del cepi-

que conforme a las directrices vigentes.

llo

Almacenamiento

19 cabeza de cepillo

PRECAUCIÓN

20 cepillo rotativo

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

21 Cubierta de cepillos

peso del aparato en el almacenamiento.

22 Penacho indicador (rojo)

Este aparato sólo se puede almacenar en

23 Botón de ajuste altura de la alfombra

interiores.

24 Tapa del filtro

25 Interruptor principal

Cuidados y mantenimiento

26 Tubo de aspiración

PELIGRO

27 Manguera de aspiración

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

28 Mango

aparato, hay que desconectar de la red

29 Cable de conexión a la red

eléctrica.

Manejo

Intervalos de mantenimiento

Conexión del aparato

diariamente

Enchufe la clavija de red.

Limpiar el cepillo rotativo

Conectar el aparato con el interruptor

Todas las semanas

principal.

Comprobar el desgaste del cepillo rota-

Servicio de limpieza

tivo.

Indicación: El grado de desgaste se pue-

Modo de cepillo rotativo

de reconocer al comparar con el penacho

Ajustar la altura de la alfombra con la

de indicación de otro color. Si las cerdas

rosca del cabezal del cepillo.

negras están a la misma altura que las ro-

Llevar a cabo la limpieza.

jas, cambiar el cepillo rotativo.

34 ES

– 2

Limpieza del cepillo rotativo

Ayuda en caso de avería

Desmontar la cubierta del cepillo si es

PELIGRO

necesario: Girar los cierres de rosca

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

90º y extraer la cubierta del cepillo.

aparato, hay que desconectar de la red

Corte los pelos e hilos que se hayan en-

eléctrica.

rollado en el cepillo rotativo con una ti-

Eliminar la obstrucción

jera y elimínelos.

Tubería/manguera de aspiración

Cambiar la bolsa

Figura

Desbloquear y extraer la cubierta del fil-

Manguera de aspiración en el cabezal

tro.

del cepillo

Figura

Figura

Girar el boqueo de la bolsa filtrante ha-

cia la derecha. Cerrar la bolsa filtrante,

Cepillo rotativo/cabezal del cepillo

extraer y eliminar.

Figura

Figura

Indicación: Si es necesario, desmontar la

Colocar una nueva bolsa filtrante y girar

cubierta del cepillo (véase "Limpieza del

el bloqueo de la bolsa filtrante hacia la

cepillo rotativo“).

izquierda.

El motor no funciona

Colocar y bloquear la tapa del filtro.

No hay tensión eléctrica.

Recambiar el filtro de escape de aire

Comprobar la clavija y el seguro del su-

Desbloquear y extraer la cubierta del fil-

ministro de corriente.

tro.

Comprobar el cable y el enchufe del

Presionar hacia arriba el bloqueo de la

aparato.

carcasa del filtro y extraerla.

El interruptor termostático ha apagado

Extraer el filtro de escape de aire de la

el motor por sobrecalentamiento.

carcasa del filtro.

Cambiar el filtro atascado o solucionar

Colocar el nuevo filtro de escape de

el atasco de la manguera de aspiración.

aire en la carcasa del filtro.

Tras enfriar, se puede volver a usar el apa-

Introducir y encajar la carcasa del filtro.

rato.

Colocar y bloquear la tapa del filtro.

Sonido de vibración al desconectar

Cambiar el filtro protector del motor

Indicación: El cepillo rotativo está equipa-

Desbloquear y extraer la cubierta del fil-

do con un acoplamiento deslizante que se

tro.

desencaja cuando se aspiran objetos de-

Presionar hacia arriba el bloqueo del fil-

masiado grandes o que bloqueen el siste-

tro del guarda motor. Extraer y eliminar

ma.

el filtro del guarda motor.

Indicación: El acoplamiento se encaja tras

Colocar y bloquear el nuevo filtro del

la desconexión del aparato, al hacerlo se

guarda motor.

produce un sonido alto y vibrante.

Colocar y bloquear la tapa del filtro.

Comprobar si el cepillo rotativo presen-

ta objetos que lo bloqueen y si es así

Recambio del cepillo rotativo

eliminarlos.

Desmontar la parte lateral con ayuda

Cuando se conecte de nuevo el aparato, no

de una moneda.

volverá a sonar el ruido.

Extraer y eliminar el cepillo rotativo.

Instalar nuevo cepillo rotativo.

Montar nuevamente la parte lateral.

– 3

35ES

Resultado de aspiración no

Accesorios y piezas de

satisfactorio

repuesto

Comprobar si el cepillo rotativo presen-

Sólo deben emplearse accesorios y

ta objetos que lo bloqueen y si es así

piezas de repuesto originales o autori-

eliminarlos.

zados por el fabricante. Los accesorios

Eliminar las obstrucciones del cabezal

y piezas de repuesto originales garanti-

del cepillo, el tubo o manguera de aspi-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

ración.

rías del aparato.

Cambiar la bolsa filtrante

Podrá encontrar una selección de las

Cambiar el filtro de aire de escape o el

piezas de repuesto usadas con más

filtro del guarda motor.

frecuencia al final de las instrucciones

Comprobar que el botón de ajuste de

de uso.

altura de alfombra tenga el ajuste co-

En el área de servicios de www.kaer-

rrecto.

cher.com encontrará más información

Sustituir el cepillo rotativo.

sobre piezas de repuesto.

El piloto de control rojo se enciende

Eliminar las obstrucciones del cabezal

del cepillo, el tubo o manguera de aspi-

ración.

Cambiar la bolsa filtrante

Servicio de atención al cliente

Si la avería no se puede solucionar el

aparato debe ser revisado por el servi-

cio técnico.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato

serán subsanadas gratuitamente dentro

del periodo de garantía, siempre que se de-

ban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

36 ES

– 4

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Por la presente declaramos que la máqui-

Tele.: +49 7195 14-0

na designada a continuación cumple, tanto

Fax: +49 7195 14-2212

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

Winnenden, 2014/02/01

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Aspirador en seco

Modelo: 1.023-xxx

Modelo: 1.435-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/EG

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Normas nacionales aplicadas

-

Normativas aplicadas

666/2013

5.957-726

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

– 5

37ES

Datos técnicos

CV 30/1 CV 38/1

Tensión de red V 220-240 220-240

Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Cantidad de aire (máx.) l/s 48 48

Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)

Clase de protección II II

Longitud x anchura x altura mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320

Ancho del cepillo rotativo mm 300 380

Peso de funcionamiento típico kg 8,6 9,2

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 67 67

Inseguridad K

pA

dB(A) 2 2

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

Diseño ecológico según 666/2013

Clase de eficiencia energética -- D C

Consumo de energía anual indicativo kWh/a 42,4 37,8

Clase de limpieza de alfombras -- D D

Clase de emisión de polvo -- F F

Nivel de potencia acústica L

wA

dB(A) 80 80

Potencia nominal de entrada W 1000 1000

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EU 4.649-002.0 12 m

GB 4.649-003.0 12 m

38 ES

– 6

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e recicláveis

lho. Proceda conforme as indicações no

e deverão ser reutilizados. Bate-

manual e guarde o manual para uma con-

rias, óleo e produtos similares

sulta posterior ou para terceiros a quem

não podem ser deitados fora ao

possa vir a vender o aparelho.

meio ambiente. Por isso, elimine

Antes de colocar em funcionamento

os aparelhos velhos através de

pela primeira vez é imprescindível ler

sistemas de recolha de lixo ade-

atentamente as indicações de seguran-

quados.

ça n.º 5.956-249!

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

A não-observância deste Manual de

Informações actuais sobre os ingredientes

Instruções e dos avisos de segurança

podem ser encontradas em:

poderá levar a danos no aparelho e pe-

www.kaercher.com/REACH

rigos tanto para o utilizador como para

Níveis de perigo

terceiros.

No caso de danos provocados pelo

PERIGO

transporte, informe imediatamente o re-

Para um perigo eminente que pode condu-

vendedor.

zir a graves ferimentos ou à morte.

Verifique o conteúdo da embalagem a

ATENÇÃO

respeito de acessórios não incluídos ou

Para uma possível situação perigosa que

danos.

pode conduzir a graves ferimentos ou à

morte.

Índice

CUIDADO

Proteção do meio-ambiente . . PT 1

Aviso referente a uma situação potencial-

Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1

mente perigosa que pode causar ferimen-

Utilização conforme o fim a que

tos leves.

se destina a máquina . . . . . . . PT 1

ADVERTÊNCIA

Elementos do aparelho . . . . . . PT 2

Aviso referente a uma situação potencial-

Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2

mente perigosa que pode causar danos

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 2

materiais.

Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 2

Utilização conforme o fim a

Conservação e manutenção . . PT 2

Ajuda em caso de avarias. . . . PT 3

que se destina a máquina

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

ATENÇÃO

Acessórios e peças sobressa-

O aparelho não é apropriado para a aspira-

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

ção de poeiras nocivas para a saúde.

Declaração de conformidade

ADVERTÊNCIA

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5

Este aparelho foi única e exclusivamente

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 6

concebido para a utilização em interiores.

este aspirador de tapetes foi concebido

Proteção do meio-ambiente

para limpar superfícies de chão e pare-

Os materiais da embalagem são

de a seco.

recicláveis. Não coloque as em-

O aparelho não é adequado para ser

balagens no lixo doméstico, en-

utilizado em pavimentos duros.

vie-as para uma unidade de reci-

Este aparelho destina-se ao uso indus-

clagem.

trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,

fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-

ploração.

– 1

39PT

Operação do tubo de aspiração

Elementos do aparelho

Figura

Figura veja página 2

ADVERTÊNCIA

1 Lâmpada de controlo (vermelha)

Ao aspirar com o tubo, a cabeça de esco-

2 Gancho de cabos, rotativo

vas não pode ser colocada com o cilindro

3 Ajuste do punho

de escovas rotativo activo sobre alcatifas

4 Bocal para juntas

de pelo alto. A alcatifa pode ser danificada

5 Bocal para estofos

ou destruída se o cilindro de escovas rota-

6 Placa de tipo

tivo permanecer muito tempo sobre ela.

7 Mangueira de aspiração na cabeça de

escovas

Desligar o aparelho

8 Bloqueio do saco de filtro

Desligar o aparelho no interruptor prin-

9 Saco do filtro

cipal.

10 Desbloqueio da cabeça de escova

Desligue a ficha da tomada.

11 Filtro de protecção do motor

Transporte

12 Caixa do filtro

13 Bloqueio do filtro de protecção do motor

CUIDADO

14 Bloqueio da carcaça do filtro

Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção

15 Filtro do ar de evacuação

ao peso do aparelho durante o transporte.

16 Parafuso de fixação da parte lateral

Durante o transporte em veículos, pro-

17 Parte lateral

teger o aparelho contra deslizes e tom-

18 Fecho rotativo da cobertura das esco-

bamentos, de acordo com as directivas

vas

em vigor.

19 Cabeça da escova

Armazenamento

20 Cilindro da escova

CUIDADO

21 Cobertura da escova

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

22 Grupo indicador (vermelho)

ção ao peso do aparelho durante o arma-

23 Botão de ajuste da altura da tela

zenamento.

24 Tampa do filtro

Este aparelho só pode ser armazenado em

25 Interruptor principal

espaços fechados e cobertos.

26 Tubo de aspiração

27 Tubo flexível de aspiração

Conservação e manutenção

28 Punho

PERIGO

29 Cabo de rede

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Manuseamento

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

Ligar a máquina

Intervalos de manutenção

Ligar a ficha de rede.

Ligar o aparelho no interruptor princi-

Diariamente

pal.

Limpar o cilindro da escova.

Semanalmente

Operação de limpeza

Verificar o desgaste da escova rotativa.

Operação das escovas rotativas

Aviso: O grau de desgaste pode ser reco-

Ajustar a altura do tapete no botão de

nhecido pela comparação com o grupo in-

regulação da cabeça de escovas

dicador de outra cor. Se as cerdas pretas

Efectuar a limpeza.

estiverem à mesma altura que as cerdas

vermelhas, deve-se substituir o cilindro de

escova.

40 PT

– 2