Karcher Aspirateur industriel IVL 120-30 – страница 8
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVL 120-30

– Informaţii suplimentare despre piesele
Lampa de control "Direcţie de rota-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
ţie incorectă" luminează (numai IVL
în secţiunea Service.
120/30)
Accesoriii pentru cură-
Nr. de coman-
ţarea maşinilor
dă
DN51
Furtun de aspirare, PU, 5
6.906-786.0
m
Duză de aspirare, cau-
6.902-146.0
ciuc
Duză de aspirare, plastic 6.906-773.0
Duză de aspirare, conică 6.906-764.0
Accesorii pentru cură-
Nr. de coman-
Turbina de aspirare se roteşte în sensul
ţarea podelelor
dă
greşit, inversaţi polii la fişa aparatului.
DN51
Furtun de aspirare, PU, 5
6.906-786.0
Service autorizat
m
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
Cot, inox 6.906-767.0
aparatul trebuie dus la service pentru a
Tub de aspirare, inox (se
6.906-766.0
fi verificat.
necesită 2x)
Garanţie
Duză de podea, 370 mm 4.130-408.0
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
Accesorii şi piese de schimb
Pachetul de livrare nu conţine accesorii.
Accesoriile se comandă separat, în funcţie
de utilizarea aparatului.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
strucţiunilor de utilizare.
– 6
141RO

Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator umed şi uscat
Tip: 1.573-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
5.957-812
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
142 RO
– 7

Date tehnice
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Tensiunea de alimentare V 230 400
Frecvenţa Hz 1~ 50 3~ 50
Putere W 2700 3000
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 --
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.268+j0.168 0.302+j0.189
Capacitatea rezervorului l 147 147
Cantitate de umplere lichid l 120 120
Coş de filtrare pentru materiale solide l 38 38
Durată de aspirare (120 litri) s 62 57
Durată de aspirare (120 litri) s 72 66
Cantitate aer (max.) l/s 65 68
Subpresiune (max.) kPa
24,1 (241) 28,6 (286)
(mbar)
Clasă de protecţie -- I I
Protecţie -- IPX4 IPX4
Racord furtun de aspirare Diame-
51 51
tru nomi-
nal
Lungime furtun de aspirare m 5 5
Lungime x lăţime x înălţime mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Greutate tipică de operare kg 143 150
Temperatura ambiantă °C -10...+40 -10...+40
Umiditatea relativă a aerului % 30...90 30...90
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB (A) 69 72
Nesiguranţă K
pA
dB (A) 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
2
Cablu de ali-
H07RN-F 3x2,5 mm
mentare
IVL 120/27-1 Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-323.0 8 m
2
Cablu de ali-
H07RN-F 4x1,5 mm
mentare
IVL 120/30 Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-367.0 8 m
– 8
143RO

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
ných surovín.
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
Vyradené prístroje obsahujú
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
hodnotné recyklovateľné látky,
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
vat'. Do životného prostredia sa
by.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
podobné látky. Staré zariadenia
neď o tom informujte predajcu.
preto láskavo odovzdajte do
Obsah
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
Ochrana životného prostredia SK . . .1
Pokyny k zloženiu (REACH)
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Používanie výrobku v súlade s
www.kaercher.com/REACH
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly v návode na obslu-
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2
hu
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .3
Nebezpečenstvo
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .4
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Vyradenie z prevádzky . . . . SK . . .4
smrť.
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
몇 Pozor
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .5
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Starostlivost' a údržba . . . . SK . . .5
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .5
Pozor
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .6
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Vyhlásenie o zhode s normami
ným škodám.
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7
144 SK
– 1

Používanie výrobku v súlade
Bezpečnostné pokyny
s jeho určením
Nebezpečenstvo
– Tento prístroj je určený na vysávanie
Prístroj chráňte pred dažďom. Neskladujte
nehorľavých a nevýbušných kvapalín.
ho vo vonkajších priestoroch.
– Tento prístroj je určený na vysávanie
몇 Pozor
kvapalín s obsahom oleja, chladiacich
Prístroj nie je vhodný pre vysávanie nebez-
mazacích prostriedkov a triesok.
pečného prachu.
– Tento vysávač je určený na to, aby sa
Vysávač po ukončení práce vypnite a
používalo v priemysle.
sieťovú zástrčku vytiahnite.
– Každé iné použitie sa bude považovať
V núdzovom prípade
za použitie nie na účel určenia.
V núdzovom prípade (napr. pri vysáva-
Symboly na prístroji
ní horľavých materiálov, pri skrate ale-
bo iných elektrických poruchách) je
zariadenie nutné vypnúť a vytiahnuť z
elektrickej zásuvky.
Elektrická prípojka
– Použitie predlžovacieho kábla nie je do-
volené.
Pozor
몇 Pozor
Maximálna prípustná sieťová impedancia v
Riziko pomliaždenia pri zablokovaní ná-
elektrickom bode pripojenia (pozri technic-
doby s kvapalinou
ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-
Počas zablokovania nestrkajte v žiadnom
nostiach s ohľadom na sieťovú
prípade ruky medzi nádobu s kvapalinou a
impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-
kryt.
jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-
teľa elektrickej energie.
– 2
145SK

Prvky prístroja
1 Vypúšťacia hadica
2 Filtračný kôš na tuhé látky (v prístroji)
3 Pripojovacie hrdlo príslušenstva
4 Spätný ventil
5 Kryt nádoby s kvapalinou
6 Hadica pre vysávaciu turbínu
7 Ventil vypúšťacej hadice
8 Nádrž na kvapalinu
9 Otočné koliesko s ručnou brzdou
10 Prepínací ventil vysávanie/vypustenie
11 Posuvný držiak
12 Kontrolka „Sieťové napätie“
13 Kontrolka „Nesprávny smer otáčania“
(iba IVL 120/30)
14 Vypínač
15 Uzáver
16 Sieťová zástrčka
146 SK
– 3

Vyberte filtračný kôš a vyprázdnite ho.
Uvedenie do prevádzky
Opäť nasaďte filtračný kôš a uzavrite
Vysávač uveďte do pracovnej polohy,
kryt.
pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou
Upevnite uzávery a dávajte pozor na
brzdou.
bezchybné osadenie krytu.
Zabezpečte, aby bol kôš filtra správne
Vypustite nádrž na kvapalinu.
nasadený.
Zlikvidujte alebo recyklujte obsah podľa
Prepínací ventil prepnite do polohy vy-
zákonných nariadení.
sávacej prevádzky.
Upozornenie:Naplnený filtračný kôš si vy-
Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky
žaduje vyprázdnenie tlaku. Aby ste skrátili
pre vysávaciu hadicu.
dobu vyprázdnenia, musíte najskôr vypráz-
Na vysávaciu hadicu nasaďte požado-
dniť filtračný kôš.
vané príslušenstvo.
Vyčistite nádrž
Obsluha
Upozornenie:Prostredníctvom chladiacich
mazacích prostriedkov na základe vody
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
môžu vznikať bakteriálne zárodky. Tieto
Zapnutie zariadenia
usadeniny môžu upchať otvory a duté prie-
Vysávanie kvapalín, triesok.
story filtračného koša. Pri likvidácii noste
Upozornenie:Ak je nádrž na kvapalinu pl-
vhodný ochranný odev.
ná, vysávacia turbína sa vypne. Pred ďal-
Vyprázdnite nádrž a filtračný kôš.
ším použitím prístroja sa musí vyprázdniť
Odstráňte usadeniny z nádrže a filtrač-
kôš filtra a nádrž na kvapalinu.
ného koša.
Vypustenie nádrže na kvapalinu
Odstráňe usadeniny, obsah nádrže a
filtračného koša podľa platných predpi-
Vypnite prístroj a odpojte ho od elektric-
sov.
kej siete.
S prístrojom prejdite k zariadeniu na od-
Vyradenie z prevádzky
stránenie kvapaliny.
Vypustite nádrž na kvapalinu.
Prepínací ventil prepnite do polohy vy-
Vyprázdnite filtračný kôš na tuhé látky.
prázdnenie.
Vypnite prístroj pomocou vypínača Zap/
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Vyp.
Zapnutie zariadenia
Demontujte príslušenstvo a v prípade
Nasuňte vypúšťaciu hadicu na likvidač-
potreby ho vypláchnite a vysušte.
né zariadenie a opatrne otvorte vypúš-
Upozornenie: Vyprázdnite vysávač po
ťací ventil.
každom použití a nechajte ho vyschnúť pri
Po vyprázdnení nádrže s kvapalinou
otvorenej nádrži.
uzavrite ventil na vypúšťacej hadici a
vypnite prístroj.
Transport
Zlikvidujte alebo recyklujte obsah podľa
zákonných nariadení.
Pozor
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Vyprázdnenie filtračného koša na
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
tuhé látky
jeho hmotnosť.
Vypnutie zariadenia
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Uzávery otvoriť.
podľ
a platných smerníc.
Odblokujte blokovacie čapy na závese.
Úplne otvorte kryt nádoby s kvapalinou.
– 4
147SK

Uskladnenie
Sacia sila postupne klesá
– Upchatá hubica, vysávacia hadica ale-
Pozor
bo vysávacia rúrka.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Skontrolujte, príslušenstvo vyčistite.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
– Ventil vypúšťacej hadice nie je úplne
hmotnosť.
uzavretý.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
Uzavrite vypúšťací ventil, v prípade po-
vnútri.
treby ho vyčistite.
Starostlivost' a údržba
Vypustenie nádrže na kvapalinu
Nebezpečenstvo
trvá dlho
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
– Chybný alebo znečistený spätný ventil
tiahnite sieťovú zástrčku.
v pripojovacom hrdle pre príslušenstvo.
Prístroj a príslušenstvo v pravidelných
Skontrolovať, prípadne vymeniť spätný
intervaloch vypláchnite čistou kvapali-
nárazový ventil.
nou a nechajte vysušiť.
– Vypúšťacia hadica je zaseknutá alebo
Aby sa zabránilo tvorbe usadenín, ne-
upchatá.
nechávajte v prístroji triesky a kvapali-
Skontrolujte vypúšťaciu hadicu a ventil,
ny.
v prípade potreby ich vyčistite.
V prípade dlhších prestávok v prevádz-
ke otvorte veko a nechajte uniknúť
Svieti kontrolka „Sieťové napätie“
zvyšnú vlhkosť
Sieťová zástrčka je zastrčená a prichádza
Pomoc pri poruchách
sieťové napätie.
Kontrolná lampa "Chybný smer otá-
Nebezpečenstvo
čania" svieti (iba IVL 120/30)
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Nebezpečenstvo
Všetky kontroly a práce na elektrických die-
loch môže vykonať len odborník.
Motor (sacia turbína) sa nerozbehne
– Nádrž na kvapalinu plná.
Vypustite nádrž na kvapalinu.
– Nie je zapnuté elektrické napájanie.
Skontrolujte zásuvku a poistku napája-
nia elektrickým prúdom.
Nesprávny smer otáčania sacej turbíny,
Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá-
vymeňte póly na zástrčke.
strčku prístroja.
Servisná služba
– Aktivoval sa ochranný spínač motora.
Prepínač prepnite späť.
V prípade, že sa porucha nedá odstrá-
– Plavákový spínač zaseknutý.
niť, musí prístroj preskúšať pracovník
zákazníckeho servisu.
Plavákový spínač vyčistite.
148 SK
– 5

Záruka
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
sme dodali, príslušným základným požia-
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
nícky servis.
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Príslušenstvo a náhradné die-
Výrobok: Vysávač za mokra a sucha
Typ: 1.573-xxx
ly
Príslušné Smernice EÚ:
Príslušenstvo nie je súčasťou dodávky. Prí-
2006/42/ES (+2009/127/ES)
slušenstvo sa musí podľa spôsobu použitia
2004/108/ES
Uplatňované harmonizované normy:
samostatne.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
EN 60335–1
ginálne príslušenstvo a originálne
EN 60335–2–69
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
bezporuchovú prevádzku stroja.
EN 61000–3–3: 2008
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
EN 62233: 2008
nych dielov nájdete na konci prevádz-
Uplatňované národné normy:
kového návodu.
-
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
5.957-812
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
Príslušenstvo na čiste-
Objednávacie
mocou jednateľstva.
nie stroja
číslo
DN51
Sacia hadica, PU, 5m 6.906-786.0
CEO
Head of Approbation
Sacia hubica, guma 6.902-146.0
Sacia hubica, plast 6.906-773.0
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
Sacia hubica, kónická 6.906-764.0
S. Reiser
Príslušenstvo na čiste-
Objednávacie
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
nie podlahy
číslo
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
DN51
71364 Winnenden (Germany)
Sacia hadica, PU, 5m 6.906-786.0
Tel: +49 7195 14-0
Koleno, nerezová oceľ 6.906-767.0
Fax: +49 7195 14-2212
Vysávacia rúrka, ušľach-
6.906-766.0
Winnenden, 2014/01/01
tilá oceľ (je potrebná 2x)
Dýza na podlahu, 370mm 4.130-408.0
– 6
149SK

Technické údaje
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Sieťové napätie V 230 400
Frekvencia Hz 1~ 50 3~ 50
Výkon W 2700 3000
Poistka (zotrvačná) A 16 --
Maximálne prípustná siet'ová impedan-
Ohmov 0.268+j0.168 0.302+j0.189
cia
Objem nádoby l 147 147
Plniace množstvo kvapaliny l 120 120
Filtračný kôš na tuhé látky l 38 38
Doba nasávania (120 litrov) s 62 57
Doba vyprázdnenia (120 litrov) s 72 66
Množstvo vzduchu (max.) l/s 65 68
Podtlak (max.) kPa
24,1 (241) 28,6 (286)
(mbar)
Krytie -- I I
Druh krytia -- IPX4 IPX4
Prípojka nasávacej hadice Menovi-
51 51
tý prie-
mer
Dĺžka nasávacej hadice m 5 5
Dĺžka x Šírka x Výška mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Typická prevádzková hmotnosť kg 143 150
Teplota okolia °C -10...+40 -10...+40
Relatívna vlhkosť vzduchu % 30...90 30...90
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
pA
dB(A) 69 72
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s
<2,5 <2,5
2
Nebezpečnosť K m/s
0,2 0,2
2
Sieťový ká-
H07RN-F 3x2,5 mm
bel
IVL 120/27-1 Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.649-323.0 8 m
2
Sieťový ká-
H07RN-F 4x1,5 mm
bel
IVL 120/30 Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.649-367.0 8 m
150 SK
– 7

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
već ih predajte kao sekundarne
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
sirovine.
5.956-249!
Stari uređaji sadrže vrijedne
– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
materijale koji se mogu reciklira-
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
ti te bi ih stoga trebalo predati
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
kao sekundarne sirovine. Bate-
kovatelja i druge osobe.
rije, ulje i slični materijali ne smi-
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
mah obavijestite prodavača.
molimo da stare uređaje zbrine-
Pregled sadržaja
te preko odgovarajućih sabirnih
sustava.
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
Napomene o sastojcima (REACH)
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Aktualne informacije o sastojcima možete
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .2
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Simboli na uređaju . . . . . . . HR . . .2
Sigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .2
Simboli u uputama za rad
Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .3
Opasnost
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .4
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Stavljanje izvan pogona . . . HR . . .4
smrt.
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
몇 Upozorenje
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .5
Za eventualno opasnu situaciju koja može
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .5
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .5
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .6
Oprez
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .6
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .6
nu štetu.
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .7
– 1
151HR

Namjensko korištenje
Sigurnosni napuci
– Ovaj uređaj namijenjen je za usisavanje
Opasnost
tekućina koje ne gore i tekućina kod ko-
Aparat zaštitite od kiše. Nekada ga ne ču-
jih ne postoji opasnost od eksplozije.
vajte na otvorenom.
– Prikladan je za usisavanje tekućina s
몇 Upozorenje
primjesama ulja, rashladnih maziva te
Uređaj nije podesan za usisavanje opasnih
opiljaka.
prašina.
– Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku
Pri završetku posla isključite uređaj te
primjenu.
izvucite strujni utikač iz utičnice.
– Svaka druga primjena se smatra nepri-
mjerenom.
U slučaju nužde
U slučaju nužde (npr. pri usisavanju za-
Simboli na uređaju
paljivih tvari, pri kratkom spoju ili drugim
električnim greškama) uređaj isključite i
izvucite utikač iz utičnice.
Električni priključak
– Zabranjeno je koristiti produžni kabel.
Oprez
Ne smije se prekoračiti maksimalno dopu-
štena impedancija mreže na mjestu elek-
몇 Upozorenje
tričnog priključka (vidi tehničke podatke). U
Opasnost od prignječenja pri zabravlji-
slučaju nejasnoća po pitanju impendancije
vanju spremnika s tekućinom
mreže na mjestu priključka obratite se lo-
Tijekom zabravljivanja nipošto nemojte
kalnom elektrodistribucijskom poduzeću.
ruke držati između spremnika s tekućinom i
poklopca.
152 HR
– 2

Sastavni dijelovi uređaja
1 Ispusno crijevo
2 Košara filtra za krute tvari (u uređaju)
3 Priključni nastavak za pribor
4 Povratni udarni ventil
5 Poklopac spremnika s tekućinom
6 Crijevo do usisne turbine
7 Ventil ispusnog crijeva
8 Spremnik tekućine
9 Kotačić s pozicijskom kočnicom
10 Preklopni ventil usisavanje/pražnjenje
11 Klizna ručica
12 Indikator napona električne mreže
13 Indikator "Pogrešan smjer vrtnje"
(samo IVL 120/30)
14 Uključno/isključna sklopka
15 Zatvarač
16 Strujni utikač
– 3
153HR

Sasvim otvorite poklopac spremnika s
Stavljanje u pogon
tekućinom.
Uređaj postavite u radni položaj i po po-
Izvadite i ispraznite filtarsku košaru.
trebi ga osigurajte pozicijskim kočnica-
Ponovo je postavite i zatvorite poklo-
ma.
pac.
Uvjerite se da je filtarska košara isprav-
Učvrstite zatvarače pazeći da poklopac
no umetnuta.
besprijekorno dosjedne.
Prebacite preklopni ventil na "usisava-
Ispraznite spremnik tekućine.
nje".
Sadržaj posude zbrinite u otpad suklad-
Utaknite usisno crijevo u odgovarajući
no zakonskim odredbama ili ga predajte
priključak.
na reciklažu.
Nataknite željenu opremu na usisno cri-
Napomena: Napunjena filtarska košara
jevo.
produžava otpuštanje tlaka. Kako bi se
skratilo vrijeme pražnjenja, najprije ispra-
Rukovanje
znite filtarsku košaru.
Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Čišćenje spremnika
Uključivanje uređaja
Napomena: Uporaba rashladnih maziva
Usišite tekućinu, opiljke.
na bazi vode stvara opasnost od kontami-
Napomena: Kada je spremnik s tekućinom
nacije bakterijama. Te naslage mogu zače-
pun, usisna turbina se isključuje. Prije dalj-
piti otvore i međuprostore filtarske košare.
nje uporabe uređaja potrebno je isprazniti
Prilikom uklanjanja nosite odgovarajuću
filtarsku košaru i spremnik s tekućinom.
zaštitnu odjeću.
Pražnjenje spremnika s tekućinom
Ispraznite spremnik i filtarsku košaru.
Uklonite naslage iz spremnika i filtarske
Isključite uređaj i odvojite ga s električ-
košare.
ne mreže.
Naslage, sadržaj spremnika i filtarske
Odvezite uređaj do posude za odlaga-
košare odložite u otpad u skladu s va-
nje otpadnih tekućina.
žećim zakonskim propisima.
Prebacite preklopni ventil na "pražnje-
nje".
Stavljanje izvan pogona
Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Ispraznite spremnik tekućine.
Uključivanje uređaja
Ispraznite filtarsku košaru za čvrste tva-
Provedite ispusno crijevo u posudu za
ri.
odlaganje pa pažljivo otvorite ispusni
Isključite uređaj uključno/isključnom
ventil.
sklopkom.
Kada ispraznite spremnik s tekućinom,
Demontirajte pribor pa ga po potrebi is-
zatvorite ventil na ispusnom crijevu pa
perite i osušite.
isključite uređaj.
Napomena: Nakon svake uporabe ispra-
Sadržaj posude zbrinite u otpad suklad-
znite usisavač i ostavite spremnik otvoren
no zakonskim odredbama ili ga predajte
kako bi se uređaj osušio.
na reciklažu.
Transport
Pražnjenje filtarske košare za čvrste
tvari
Oprez
Isključivanje uređaja
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
Otvorite zatvarače.
transporta pazite na težinu uređ
aja.
Deblokirajte blokirni klin na šarniru.
154 HR
– 4

Prilikom transporta vozilima osigurajte
Usisna snaga se postupno smanju-
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
je
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
– Usisni nastavak, usisno crijevo ili usi-
Skladištenje
sna cijev su začepljeni.
Provjerite i po potrebi očistite pribor.
Oprez
– Ventil ispusnog crijeva nije potpuno za-
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
tvoren.
štenju imajte u vidu težinu uređaja.
Zatvorite ispusni ventil, po potrebi ga
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
očistite.
tvorenim prostorijama.
Pražnjenje spremnika s tekućinom
Njega i održavanje
traje dugo
Opasnost
– Nepovratni ventil u priključnom nastav-
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
ku za pribor je zaprljan ili neispravan.
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Provjerite i prema potrebi očistite nepo-
Ispirite uređaj i pribor čistom tekućinom
vratni ventil.
u pravilnim razmacima i pustite ih da se
– Ispusno crijevo prignječeno ili začeplje-
osuše.
no.
Kako biste izbjegli stvaranje gljivica, ne
Provjerite ispusno crijevo i ventil, po po-
ostavljajte strugotine i tekućinu u uređa-
trebi ih očistite.
ju.
U slučaju dužih perioda nekorištenja
Svijetli indikator napona električne
otvorite poklopac i pustite da preostala
mreže
vlaga izađe iz uređaja.
Utikač je utaknut i postoji napon strujne
Otklanjanje smetnji
mreže.
Opasnost
Svijetli indikator "Pogrešan smjer
vrtnje" (samo IVL 120/30)
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Opasnost
Sva ispitivanja i radove na električnim dije-
lovima prepustite stručnjacima.
Motor (usisna turbina) se ne
pokreće
– Spremnik tekućine pun.
Ispraznite spremnik tekućine.
– Nema električnog napona.
Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.
Pogrešan smjer vrtnje usisne turbine,
Provjerite strujni kabel i strujni utikač
zamijenite polove na utikaču.
uređaja.
Servisna služba
– Aktivirala se zaštitna sklopka motora.
Vratite sklopku u prvobitni položaj.
Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna
– Sklopka s plovkom blokirana.
služba mora ispitati stroj.
Očistite sklopku s plovkom.
– 5
155HR

Jamstvo
EZ izjava o usklađenosti
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
izdala naša nadležna organizacija za distri-
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
navedenim direktivama Europske Zajedni-
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
Proizvod: Usisavač za mokru i suhu
servisnoj službi.
prljavštinu
Tip: 1.573-xxx
Pribor i pričuvni dijelovi
Odgovarajuće smjernice EZ:
U opsegu isporuke nije sadržan pribor. Pri-
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
bor se ovisno o primjeni mora posebno na-
2004/108/EZ
Primijenjene usklađene norme:
ručiti.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-
EN 60335–1
zvođač. Originalan pribor i originalni pri-
EN 60335–2–69
čuvni dijelovi jamče za to da stroj može
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
raditi sigurno i bez smetnji.
EN 61000–3–3: 2008
– Pregled najčešće potrebnih pričuvnih
EN 62233: 2008
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih
Primijenjeni nacionalni standardi:
uputa.
-
– Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-
5.957-812
vima dobit ćete pod www.kaercher.com
u dijelu Servis (Servise).
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
Pribor za čišćenje stro-
Kataloški br.
poslovodstva.
jeva
DN51
Usisno crijevo, PU, 5m 6.906-786.0
Gumeni usisni nastavak 6.902-146.0
CEO
Head of Approbation
Plastični usisni nastavak 6.906-773.0
Konusni usisni nastavak 6.906-764.0
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Pribor za čišćenje po-
Kataloški br.
dova
DN51
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Usisno crijevo, PU, 5m 6.906-786.0
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Koljenasti nastavak od
6.906-767.0
71364 Winnenden (Germany)
plemenitog čelika
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
Usisna cijev od plemeni-
6.906-766.0
tog čelika (potrebna 2
Winnenden, 2014/01/01
kom.)
Podni nastavak, 370mm 4.130-408.0
156 HR
– 6

Tehnički podaci
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Napon el. mreže V 230 400
Frekvencija Hz 1~ 50 3~ 50
Snaga W 2700 3000
Osigurač (inertni) A 16 --
Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189
Zapremnina spremnika l 147 147
Količina punjenja tekućine l 120 120
Košara filtra za krute tvari l 38 38
Vrijeme usisavanja (120 lit.) s 62 57
Vrijeme pražnjenja (120 lit.) s 72 66
Maks. protok zraka l/s 65 68
Maks. podtlak kPa
24,1 (241) 28,6 (286)
(mbar)
Klasa zaštite -- I I
Zaštita -- IPX4 IPX4
Priključak usisnog crijeva Nomi-
51 51
nalna ši-
rina
Duljina usisnog crijeva m 5 5
Duljina x širina x visina mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Tipična radna težina kg 143 150
Okolna temperatura °C -10...+40 -10...+40
Relativna vlažnost zraka % 30...90 30...90
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 69 72
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrijednost vibracije na ruci m/s
<2,5 <2,5
2
Nepouzdanost K m/s
0,2 0,2
2
Strujni kabel H07RN-F 3x2,5 mm
IVL 120/27-1 Br. dijela Duljina kabe-
la
EU 6.649-323.0 8 m
2
Strujni kabel H07RN-F 4x1,5 mm
IVL 120/30 Br. dijela Duljina kabe-
la
EU 6.649-367.0 8 m
– 7
157HR

Pre prve upotrebe Vašeg
Zaštita životne sredine
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
Ambalaža se može ponovo
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
preraditi. Molimo Vas da
sledećeg vlasnika.
ambalažu ne bacate u kućne
– Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
otpatke nego da je dostavite na
pročitajte sigurnosne napomene br.
odgovarajuća mesta za
5.956-249!
ponovnu preradu.
– U slučaju neuvažavanja radnog
Stari uređaji sadrže vredne
uputstva i sigurnosnih napomena može
materijale sa sposobnošću
doći do oštećenja na uređaju i
recikliranja i treba ih dostaviti za
opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
– U slučaju oštećenja pri transportu
slične materije ne smeju dospeti
odmah obavestite prodavca.
u životnu sredinu. Stoga Vas
Pregled sadržaja
molimo da stare uređaje
odstranjujete preko primerenih
Zaštita životne sredine . . . . SR . . .1
sabirnih sistema.
Simboli u uputstvu za rad. . SR . . .1
Napomene o sastojcima (REACH)
Namensko korišćenje. . . . . SR . . .2
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
Simboli na uređaju . . . . . . . SR . . .2
www.kaercher.com/REACH
Sigurnosne napomene . . . . SR . . .2
Sastavni delovi uređaja . . . SR . . .3
Simboli u uputstvu za rad
Stavljanje u pogon . . . . . . . SR . . .4
Opasnost
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .4
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
Nakon upotrebe . . . . . . . . . SR . . .4
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
Transport . . . . . . . . . . . . . . SR . . .4
smrti.
Skladištenje . . . . . . . . . . . . SR . . .5
몇 Upozorenje
Nega i održavanje . . . . . . . SR . . .5
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
Otklanjanje smetnji. . . . . . . SR . . .5
koja može dovesti do teških telesnih
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SR . . .6
povreda ili smrti.
Pribor i rezervni delovi . . . . SR . . .6
Oprez
Izjava o usklađenosti sa
propisima EZ . . . . . . . . . . . SR . . .6
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR . . .7
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
158 SR
– 1

Namensko korišćenje
Sigurnosne napomene
– Ovaj uređaj je podesan za usisavanje
Opasnost
nezapaljivih i neeksplozivnih tečnosti.
Uređaj zaštitite od kiše. Nikada ga ne
– Prikladan je za usisavanje tečnosti sa
čuvajte na otvorenom.
primesama ulja, rashladnih maziva i
몇 Upozorenje
opiljaka.
Uređaj nije podesan za usisavanje opasnih
– Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku
prašina.
primenu.
Pri završetku posla isključite uređaj i
– Svaka druga primena se smatra
izvucite strujni utikač iz utičnice.
neprimerenom.
U slučaju nužde
Simboli na uređaju
U slučaju nužde (npr. pri usisavanju
zapaljivih materija, pri kratkom spoju ili
drugim električnim greškama) uređaj
isključite i izvucite utikač iz utičnice.
Električni priključak
– Korišćenje produžnog kabla nije
dozvoljeno.
Oprez
몇 Upozorenje
Ne sme se prekoračiti maksimalno
Opasnost od prignječenja pri blokiranju
dozvoljena impedancija mreže na mestu
posude sa tečnošću
električnog priključka (vidi tehničke
Prilikom blokiranja ni u kom slučaju ne
podatke). U slučaju nejasnoća po pitanju
smete držati ruke između posude sa
impendancije mreže na mestu priključka
tečnošću i poklopca.
obratite se lokalnoj elektrodistribuciji.
– 2
159SR

Sastavni delovi uređaja
1 Crevo za ispuštanje
2 Filterska korpa za tvrde materijale (u
uređaju)
3 Priključni nastavak za pribor
4 Povratni udarni ventil
5 Poklopac posude sa tečnošću
6 Crevo do usisne turbine
7 Ventil creva za ispuštanje
8 Rezervoar tečnosti
9Točkić sa pozicionom kočnicom
10 Preklopni ventil usisavanje/isprazniti
11 Klizna ručka
12 Indikator "Napon električne mreže"
13 Indikator "Pogrešan smer obrtanja"
(samo IVL 120/30)
14 Prekidač za uklj/isklj
15 Zatvarač
16 Strujni utikač
160 SR
– 3