Karcher Aspirateur industriel IVL 120-30 – страница 6
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVL 120-30

Элементы прибора
1 Сливной шланг
16 штепсельная вилка
2 Фильтрующий элемент для твердых
веществ (в приборе)
3 Соединительный патрубок для при-
надлежностей
4 Обратный клапан
5 Крышка резервуара для жидкости
6 Шланг для всасывающей турбины
7 Клапан сливного шланга
8 Резервуар для жидкости
9 Управляющий ролик со стояночным
тормозом
10 Переключающий клапан «всасыва-
ние/опорожнение»
11 Скользящая ручка
12 Koнтрольный индикатор „Включено
напряжение“
13 Контрольный индикотор "
Неверное
направление вращения"
(только IVL 120/30)
14 Выключатель Вкл/Выкл
15 Блокировка
– 3
101RU

Начало работы
Опорожнить фильтрующий эле-
мент для твердых веществ
Поставить прибор в рабочую пози-
цию, при необходимости зафиксиро-
Устройство выключить
вать стояночным тормозом.
Открыть замки.
Убедиться, что фильтрующий эле-
Разблокировать
фиксаторы на шар-
мент установлен надлежащим обра-
нире.
зом.
Полностью открыть крышку резерву-
Установить переключающий клапан
ара для жидкости.
в положение «Всасывание».
Вынуть фильтрующий элемент и
Вставить всасывающий шланг в свой
опорожнить его.
разъем.
Заново установить фильтрующий
Надеть необходимый аксессуар на
элемент и закрыть крышку.
всасывающий шланг.
Закрепить стяжки и проследить за
безупречной посадкой крышки.
Управление
Удалить содержимое из резервуара
Вставить сетевую штепсельную вил-
для жидкости.
ку в розетку.
Утилизировать или повторно исполь-
Включение
устройства
зовать содержимое согласно дейст-
Всасывание жидкости и опилок.
вующим
предписаниям.
Указание: Всасывающая турбина от-
Указание: Заполненная корзина филь-
ключается при заполнении резервуара
тра продлевает процесс сброса давле-
для жидкости. Перед следующим приме-
ния. Для сокращения
нением устройства следует опорожнить
продолжительности сброса давления
корзину фильтра и резервуар для жид-
следует вначале опорожнить корзину
кости.
фильтра.
Удалить содержимое из резерву-
Очистка бака
ара для жидкости
Указание: По причине использования
смазывающе-охлаждающих жидкостей
Выключить прибор и отсоединить его
может возникнуть бактериальное зара-
от сети.
жение. Бактериальные отложения могут
Подсоединить прибор к устройству
привести к засорению отверстий и поло-
утилизации жидких отходов.
стей корзины фильтра. Удаление за-
Переключающий клапан установить
грязнений следует проводить
в
в положение «
Опорожнение».
защитной одежде.
Вставить сетевую штепсельную вил-
Опустошить резервуар и фильтрую-
ку в розетку.
щий элемент.
Включение устройства
Удалить отложения из резервуара и
Подсоединить сливной шланг к
фильтрующего элемента.
устройству утилизации и осторожно
Отложения, содержимое резервуара
открыть спускной клапан.
и фильтрующего элемента утилизи-
После опорожнения резервуара за-
ровать в соответствии с действую-
крыть клапан на сливном шланге и
щими предписаниями.
выключить прибор.
Утилизировать или повторно исполь-
зовать содержимое согласно дейст-
вующим предписаниям.
102 RU
– 4

При длительных перерывах в работе
Вывод из эксплуатации
следует оставлять крышку открытой
Удалить содержимое из резервуара
для устранения остаточной влажно-
для жидкости.
сти
Опорожнить фильтрующий элемент
Помощь в случае непола-
для твердых веществ.
док
Выключить аппарат выключателем
Вкл./Выкл.
Опасность
Снять принадлежности и при необхо-
Перед проведением любых работ с при-
димости прополоскать и высушить.
бором, выключить прибор и вытянуть
Указание: Опорожнять пылесос после
штепсельную вилку.
каждого применения и проводить про-
Опасность
сушку с открытым резервуаром.
Все проверки и работы с электрически-
Транспортировка
ми частями должны осуществляться
специалистом.
Внимание!
Двигатель (всасывающая турби-
Опасность получения травм и повре-
на) не включается
ждений! При транспортировке
следу-
ет обратить внимание на вес
– Заполнить резервуар для жидкости.
устройства.
Удалить содержимое из резервуара
При перевозке аппарата в транспор-
для жидкости.
тных средствах следует учитывать
– Отсутствует электрическое напряже-
действующие местные государст-
ние.
венные нормы, направленные на за-
Проверить штепсельную розетку и
щиту от скольжения и
предохранитель системы электропи-
опрокидывания.
тания.
Хранение
Проверить сетевой кабель и штеп-
сельную вилку устройства.
Внимание!
– Сработало защитное реле мотора.
Опасность получения травм и повре-
Установить реле в исходное состоя-
ждений! При хранении следует обра-
ние.
тить внимание на вес устройства.
– Заблокировать поплавковый выклю-
Это устройство разрешается хранить
чатель.
только
во внутренних помещениях.
Очистить поплавковый выключа-
Уход и техническое обслу-
тель.
живание
Всасывающая мощность посте-
пенно снижается
Опасность
Перед проведением любых работ с при-
– Забилась форсунка, всасывающий
бором, выключить прибор и вытянуть
шланг или всасывающая труба.
штепсельную вилку.
Проверить, очистить принадлежно-
Регулярно промывать прибор и при-
сти.
надлежности свежей водой и высу-
– Не полностью закрыт клапан сливно-
шивать.
го шланга.
Во избежание заражения бактерия-
Закрыть спускной клапан в случае
ми не оставлять в приборе опилки и
необходимости проведения очистки.
жидкости
– 5
103RU

Слишком длительное опорожне-
Гарантия
ние резервуара для жидкости
В каждой стране действуют соответст-
– Обратный клапан на соединитель-
венно гарантийные условия, изданные
ном патрубке для принадлежностей
уполномоченной организацией сбыта
загрязнен или неисправен.
нашей продукции в данной стране. Воз-
Проверить обратный клапан, в слу-
можные неисправности прибора в тече-
чае необходимости очистить.
ние гарантийного срока мы устраняем
– Сливной шланг передавлен или за-
бесплатно, если причина заключается в
сорен.
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
Проверить сливной шланг и клапан,
претензий в течение гарантийного срока
очистить в случае необходимости.
просьба
обращаться, имея при себе чек
Горит контрольный индикатор
о покупке, в торговую организацию, про-
«Напряжение»
давшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного об-
Штепсельная вилка вставлена в сете-
служивания.
вую розетку и подано питающее напря-
жение.
Дата выпуска отображается на
Светится контрольный индика-
заводской табличке в
тор «Неправильное направление
закодированном виде.
вращения» (только IVL 120/30)
При этом отдельные цифры имеют
следующее значение:
:
Пример
: 30190
3
год выпуска
0
столетие выпуска
1
десятилетие выпуска
9
вторая цифра месяца выпуска
0
первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере
код 30190 означает дату выпуска
09 /(2)013.
Неверное направление вращения
всасывающей турбины, поменять
Принадлежности и запа-
местами полюсы на штепсельной
сные детали
вилке.
Принадлежности в объем поставки не
Сервисная служба
входят. Необходимые в зависимости от
предполагаемой работы принадлежно-
Если неисправность не удается
сти следует заказывать отдельно.
устранить, прибор необходимо от-
– Разрешается использовать только те
править на проверку в
сервисную
принадлежности и запасные части,
службу.
использование которых было одо-
брено изготовителем. Использова-
ние оригинальных принадлежностей
и запчастей гарантирует Вам надеж-
ную и бесперебойную работу прибо-
ра.
104 RU
– 6

– Выбор наиболее часто необходимых
Заявление о соответствии ЕС
запчастей вы найдете в конце ин-
струкции по эксплуатации.
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
– Дальнейшую информацию о запча-
занный прибор по своей концепции и кон-
стях вы найдете на сайте
струкции, а также в осуществленном и
www.kaercher.com в разделе Service.
допущенном нами к продаже исполнении
отвечает соответствующим основным
Принадлежности для
№ заказа:
требованиям по безопасности и здоро-
мойки машин
DN51
вью согласно директивам ЕС. При внесе-
Всасывающий шланг,
6.906-786.0
нии изменений,
не согласованных с нами,
PU, 5 м
данное заявление теряет свою силу.
Всасывающее сопло,
6.902-146.0
Продукт Пылесос для мокрой и су-
резина
хой чистки
Всасывающее сопло,
6.906-773.0
Тип: 1.573-xxx
пластик
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Всасывающее сопло,
6.906-764.0
2004/108/EC
коническое
Примененные гармонизированные
Принадлежности для
№ заказа
:
нормы
чистки пола
DN51
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Всасывающий шланг,
6.906-786.0
EN 60335–1
PU, 5 м
EN 60335–2–69
Колено, нерж. сталь 6.906-767.0
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Всасывающая трубка,
6.906-766.0
EN 61000–3–3: 2008
нержавеющая сталь
EN 62233: 2008
Примененные внутригосударствен-
(требуется 2 штуки)
ные нормы
Насадка для пола,
4.130-408.0
-
370 мм
5.957-812
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности руковод-
ства предприятия.
CEO
Head of Approbation
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
– 7
105RU

Технические данные
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Напряжение сети В 230 400
Частота Гц 1~ 50 3~ 50
Параметры Вт 2700 3000
Предохранитель (инертный) A 16 --
Максимально допустимое сопротив-
Ом 0,268+j0,168 0,302+j0,189
ление сети
Емкость бака л 147 147
Заправочный объем жидкости л 120 120
Фильтрующий элемент для твердых
л 38 38
веществ
Продолжительность всасывания
с 62 57
(120 л)
Продолжительность процесса опо-
с 72 66
рожнения (120 л)
Количество воздуха (макс.) л/с 65 68
Нижнее давление (макс.) кПа
24,1 (241) 28,6 (286)
(мбар)
Класс защиты -- I I
Тип защиты -- IPX4 IPX4
Гнездо для подключения
всасываю-
Номи-
51 51
щего шланга
наль-
ный
диаметр
Длина всасывающего шланга м 55
Длина х ширина х высота мм 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Типичный рабочий вес кг 143 150
Окружающая температура °C -10...+40 -10...+40
Относительная влажность воздуха % 30...90 30...90
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
а
дБ (А)69 72
Опасность K
pA
дБ (А)1 1
2
Значение вибрации рука-плечо м/с
<2,5 <2,5
2
Опасность K м/с
0,2 0,2
2
2
Сетевой
H07RN-F 3x2,5 mm
Сетевой
H07RN-F 4x1,5 mm
шнур
шнур
IVL 120/27-1 № детали Длина шну-
IVL 120/30 № детали Длина шну-
ра
ра
EU 6.649-323.0 8 м
EU 6.649-367.0 8 м
106 RU
– 8

A készülék első használata előtt
Környezetvédelem
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
A csomagolási anyagok újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
következő tulajdonos számára.
ja a csomagolást a házi
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
szemétbe, hanem vigye el egy
pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-
újrahasznosító helyre.
sági utasításokat!
A használt készülékek értékes
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
újrahasznosítható anyagokat
utasítások be nem tartása esetén a ké-
tartalmaznak, amelyeket újra-
szülék megrongálódhat és veszélybe
hasznosító helyen kell elhelyez-
kerülhet annak kezelője, illetve más
ni. Az elemeknek, olajnak és
személyek.
hasonló anyagoknak nem sza-
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
bad a környezetbe kerülni. Ezért
jékoztassa a kereskedőt.
kérjük, a használt készülékeket
Tartalomjegyzék
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
resztül távolítsa el.
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
Szimbólumok az üzemeltetési
kal kapcsolatban (REACH)
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
Rendeltetésszerű használat HU . . .2
gokkal kapcsolatosan a következő címen
Szimbólumok a készüléken HU . . .2
talál:
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .2
www.kaercher.com/REACH
Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .3
Szimbólumok az üzemeltetési
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .4
útmutatóban
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Üzemen kívül helyezés . . . HU . . .4
Balesetveszély
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .5
몇 Figyelem!
Segítség üzemzavar esetén HU . . .5
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .6
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
Tartozékok és alkatrészek . HU . . .6
het.
EK konformitási nyilatkozat HU . . .6
Vigyázat
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .7
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
– 1
107HU

Rendeltetésszerű használat
Biztonsági tanácsok
– Ez a készülék nem éghető és nem rob-
Balesetveszély
banásveszélyes folyadékok felszívásá-
A készüléket védje az esőtől. Ne tárolja kül-
ra szolgál.
téren.
– Ez a készülék olajtartalmú folyadékok,
몇 Figyelem!
hűtő-kenőanyagok és forgács felszívá-
A készülék nem alkalmas veszélyes porok
sára alkalmas.
felszívására.
– A készülék csak ipari használatra alkal-
A készüléket a munka befejezése után
mas.
kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csat-
– Minden ilyen használat nem rendelte-
lakozót.
tésszerűnek minősül.
Vészhelyzetben
Szimbólumok a készüléken
Vészhelyzetben (pl. éghető anyagok
beszívása esetén, rövidzárlat vagy más
elektromos hiba esetén) kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a hálózati dugót.
Elektromos csatlakozás
– Hosszabbító kábel használata nem
megengedett.
Vigyázat
몇 Figyelem!
A megengedett maximális hálózati impe-
Zúzódásveszély a folyadéktartály bezá-
denciát az elektromos csatlakozási pontnál
rásakor.
(lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni.
Bezáráskor semmiképpen ne tartsa a kezét
Amennyiben valami nem világos a csatla-
a folyadéktartály és a fedél között.
kozási pontnál lévő hálózati impedanciával
kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso-
latba az energiaellátó vállalattal.
108 HU
– 2

Készülék elemek
1 Leeresztő tömlő
2Szűrőkosár a szilárd anyagok számára
(a készülékben)
3 Tartozékok csatlakozási támasztéka
4 Visszacsapó szelep
5 A folyadéktartály fedele
6 Tömlő a szívóturbinához
7 A leeresztő tömlő szelepe
8 Folyadéktartály
9 Vezető görgő rögzítőfékkel
10 Szívás/ürítés átkapcsolószelep
11 Tolómarkolat
12 Jelzőlámpa: „Hálózati feszültség“
13 Kontroll lámpa „Helytelen forgási irány“
(csak IVL 120/30)
14 Be/Ki kapcsoló
15 Fedél
16 Hálózati dugó
– 3
109HU

Vegye ki és ürítse ki a szűr
őkosarat.
Üzembevétel
Helyezze vissza a szűrőkosarat és zár-
A készüléket helyezze munkapozícióba,
ja be a fedelet.
ha szükséges biztosítsa rögzítőfékkel.
A rögzítse a zárakat és ügyeljen a fedél
Győződjön meg róla, hogy a szűrőkosár
kifogástalan ülésére.
szabályszerűen van-e behelyezve.
A folyadéktartály ürítése.
Az átkapcsoló szelepet szívóüzemre ál-
A tartalmat a törvényi előírásoknak
lítani.
megfelelően ártalmatlanítani vagy újra-
Dugja be a szívócsövet a szívócső
hasznosítani.
csatlakozásba.
Megjegyzés:A tele szűrőkosár lassítja a
Helyezze fel a kívánt tartozékot a szívó-
nyomáscsökkentést. A kiürítési idő csök-
csőre.
kentéséhez először ürítse ki a szűrőkosa-
rat.
Használat
Tartály tisztítása
Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
Megjegyzés:A vizes alapú hűtő-kenő-
A készüléket bekapcsolni
anyag miatt bakteriális fertőzés léphet fel.
Folyadékot, forgácsot felszívni.
Ezek a lerakódások a szűrőkosár nyílásait
Megjegyzés: Ha a folyadéktartály megtelt,
és köztes helyeit elzárhatják. Eltávolításkor
a szívóturbina kikapcsol. A készülék továb-
viseljen megfelelő védőruházatot.
bi használata előtt a szűrőkosarat és a fo-
Tartályt és a szűrőkosarat kiüríteni.
lyadéktartályt ki kell üríteni.
A lerakodásokat a tartályból és a szűrő-
Folyadéktartály kiürítése
kosárból eltávolítani.
A lerakodásokat, a tartály- és szűrőko-
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
sár tartalmát az érvényes előírásoknak
hálózatból.
megfelelően eltávolítani.
A készülékkel a folyadék ártalmatlanító
berendezéshez hajtani.
Üzemen kívül helyezés
Az átkapcsoló szelepet kiürítésre állítani.
A folyadéktartály ürítése.
Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
A szilárd anyagok szűrőkosarát kiüríte-
A készüléket bekapcsolni
ni.
A leeresztő tömlőt az ártalmatlanító be-
A készüléket a Be/Ki kapcsolóval kap-
rendezéshez vezetni és a leeresztő
csolja ki.
szelepet óvatosan kinyitni.
A tartozékokat leszerelni, szükség ese-
A folyadéktartály kiürítése után a le-
tén kiöblíteni és megszárítani.
eresztő tömlő szelepét bezárni és a ké-
Megjegyzés:
A porszívót minden haszná-
szüléket kikapcsolni.
lat után kiüríteni és nyitott tartállyal szárad-
A tartalmat a törvényi előírásoknak
ni hagyni.
megfelelően ártalmatlanítani vagy újra-
hasznosítani.
Szállítás
A szilárd anyagok szűrőkosarának
Vigyázat
kiürítése
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
A készülék kikapcsolása
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
Nyissa ki a fedeleket.
szüléket az adott irányelveknek megfe-
A rögzítőcsapot a sarokvasnál kioldani.
lelően kell csúszás és borulás ellen
Teljesen nyissa ki a folyadéktartály fe-
biztosítani.
delét.
110 HU
– 4

Tárolás
Szívóerő fokozatosan alábbhagy
– Eltömődött a szívófej, a szívótömlő
Vigyázat
vagy a szívócső.
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
Ellenőrizze, tisztítsa ki a tartozékokat.
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
– Ne zárja el teljesen a leeresztő tömlő
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
szelepét.
szabad tárolni.
Zárja el, szükség esetén pedig tisztítsa
Ápolás és karbantartás
ki a leeresztő szelepet.
Balesetveszély
A folyadéktartály kiürítse hosszan
A készüléken történő bármiféle munka előtt
tart
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
– A tartozék csatlakozócsonkjában a vis-
lózati csatlakozót.
szacsapó szelep szennyezett vagy
Rendszeres időközönként mossa át a
meghibásodott.
készüléket és annak tartozékait friss fo-
Ellenőrizze a visszacsapó szelepet,
lyadékkal, majd hagyja száradni azo-
szükség esetén tisztítsa.
kat.
– Összenyomódott vagy eltömődött a le-
A csírásodás elkerülése érdekében ne
eresztő tömlő.
hagyjon forgácsot és folyadékot a ké-
Vizsgálja meg a leeresztő tömlőt és a
szülékben.
szelepet, szükség esetén pedig tisztítsa
Hosszabb üzemszünetek alkalmával
ki azokat.
nyissa fel a fedelet, hogy a készülékben
maradt nedvesség eltávozhasson.
A „Hálózati feszültség“ ellenőrző
lámpa világít
Segítség üzemzavar esetén
A hálózati csatlakozó be van dugva és van
Balesetveszély
hálózati feszültség.
A készüléken történő bármiféle munka előtt
A „Hibás forgásirány“ ellenőrző-
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
lámpa világít (csak IVL 120/30)
lózati csatlakozót.
Balesetveszély
Az elektromos alkatrészek minden ellenőr-
zését és az ezeken végzett munkát csak
szakember végezheti.
Motor (szívóturbina) nem indul
– A folyadéktartály megtöltve.
A folyadéktartály ürítése.
– Nincs elektromos feszültség.
A dugaljat és az áramellátás biztosíté-
kát ellenőrizni.
A szívóturbina forgási iránya rossz,
A készülék hálózati kábelét és hálózati
cserélje meg a pólusokat a dugónál.
csatlakozóját ellenőrizni.
Szerviz
– A motorvédő kapcsoló kioldott.
Állítsa vissza a kapcsolót.
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
– Az úszókapcsoló blokkolva.
készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-
Tisztítsa meg az úszókapcsolót.
ni.
– 5
111HU

Garancia
EK konformitási nyilatkozat
Minden országban az illetékes forgalma-
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
megnevezett gép tervezése és építési
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
módja alapján az általunk forgalomba ho-
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
Tartozékok és alkatrészek
Termék: Nedves- és szárazporszívó
A szállítmány nem tartalmaz tartozékokat.
Típus: 1.573-xxx
A konkrét alkalmazási esettől függően a
Vonatkozó európai közösségi irányel-
tartozékokat külön kell megrendelni.
vek:
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
2006/42/EK (+2009/127/EK)
ket szabad használni, amelyeket a
2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ják azt, hogy a készüléket
EN 60335–1
biztonságosan és zavartalanul lehes-
EN 60335–2–69
sen üzemeltetni.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
EN 61000–3–3: 2008
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
EN 62233: 2008
ges alkatrészekről.
Alkalmazott összehangolt normák:
-
– További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
5.957-812
'Service' oldalakon.
Tartozékok a géptisztí-
Megrendelési
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
táshoz
szám
felhatalmazásával lépnek fel.
DN51
Szívótömlő, PU, 5 m 6.906-786.0
Szívófej, gumi 6.902-146.0
CEO
Head of Approbation
Szívófej, műanyag 6.906-773.0
Szívófej, kúp alakú 6.906-764.0
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Tartozékok a padlótisz-
Megrendelési
tításhoz
szám
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
DN51
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Szívótömlő, PU, 5 m 6.906-786.0
71364 Winnenden (Germany)
Könyökcső, nemesacél 6.906-767.0
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Szívócső, nemesacél (2x
6.906-766.0
szükséges)
Winnenden, 2014/01/01
Padlófej, 370 mm 4.130-408.0
112 HU
– 6

Műszaki adatok
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Hálózati feszültség V 230 400
Frekvencia Hz 1~ 50 3~ 50
Teljesítmény W 2700 3000
Elektromos biztosíték (lomha) A 16 --
Maximális megengedett hálózati impe-
Ohm 0.268+j0.168 0.302+j0.189
dancia
Tartály űrtartalom l 147 147
Folyadék töltési szintje l 120 120
A szilárd anyagok szűrőkosara l 38 38
Szívásidő (120 liter) s 62 57
Kiürítési idő (120 liter) s 72 66
Légmennyiség (max.) l/s 65 68
Nyomáshiány (max.) kPa
24,1 (241) 28,6 (286)
(mbar)
Védelmi osztály -- I I
Védelmi fokozat -- IPX4 IPX4
Szívótömlő csatlakozó Névle-
51 51
ges át-
mérő
Szívótömlő hosszúsága m 5 5
hosszúság x szélesség x magasság mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Tipikus üzemi súly kg 143 150
Környezeti hőmérséklet °C -10...+40 -10...+40
Relatív levegő páratartalom % 30...90 30...90
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 69 72
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1 1
2
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
<2,5 <2,5
2
Bizonytalanság K m/s
0,2 0,2
2
Hálózati ká-
H07RN-F 3x2,5 mm
bel
IVL 120/27-1 Alkatrész
Kábelhos-
szám
szúság
EU 6.649-323.0 8 m
2
Hálózati ká-
H07RN-F 4x1,5 mm
bel
IVL 120/30 Alkatrész
Kábelhos-
szám
szúság
EU 6.649-367.0 8 m
– 7
113HU

Před prvním použitím svého za-
Ochrana životního prostředí
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Obalové materiály jsou recyklo-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
vatelné. Obal nezahazujte do
tele.
domovního odpadu, ale ode-
– Před prvním uvedením do provozu bez-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
kování.
ny č. 5.956-249!
Přístroj je vyroben z hodnotných
– V případě nedodržování provozních a
recyklovatelných materiálů, kte-
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
ré je třeba znovu využít. Baterie,
nout škody na přístroji a může dojít k
olej a podobné látky se nesmějí
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
dostat do okolního prostředí.
ostatních.
Použitá zařízení proto ode-
– Při přepravních škodách ihned infor-
vzdejte na příslušných sběrných
mujte obchodníka.
místech
Obsah
Informace o obsažených látkách (RE-
ACH)
Ochrana životního prostředí CS . . .1
Aktuální informace o obsažených látkách
Symboly použité v návodu k ob-
naleznete na adrese:
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
www.kaercher.com/REACH
Používání v souladu s určením CS . . .2
Symboly použité v návodu k
Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .2
obsluze
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .2
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .3
Nebezpečí!
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .4
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Zastavení provozu . . . . . . . CS . . .4
smrti.
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
몇 Upozornění
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .5
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .5
něním nebo k smrti.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6
Pozor
Příslušenství a náhradní díly CS . . .6
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .6
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .7
ním nebo k věcným škodám.
114 CS
– 1

Používání v souladu s urče-
Bezpečnostní pokyny
ním
Nebezpečí!
– Toto zařízení je určeno k nasávání ne-
Přístroj chraňte před deštěm. Neskladujte
hořlavých a nevýbušných tekutin.
venku.
– Toto zařízení je vhodné k vysávání ka-
몇 Upozornění
palin s obsahem oleje, chladicích maziv
Přístroj není vhodný vysávání nebezpeč-
a pilin.
ných prachů.
– Tento přístroj je vhodný k průmyslové-
Vypněte přístroj po ukončení prací a vy-
mu použití.
táhněte síťovou zástrčku.
– Každé jiné použití je považováno za ne-
V nouzi
odborné použití.
V nouzovém případě (např. při vysání
Symboly na zařízení
hořlavých materiálů, v případě zkratu
nebo jiných elektrických poruch), vy-
pněte přístroj a vytáhněte síťovou zá-
strčku ze zásuvky.
Připojení elektrického proudu
– Používání prodlužovacího kabelu se
nepovoluje.
Pozor
몇 Upozornění
Maximální přípustná impedance sítě v
Nebezpečí rozdrcení při zamykání nádo-
bodě připojení elektřiny (viz Technická da-
by na kapaliny.
ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti
Při zamykání nesmíte v žádném případě
impedancí sítě ve Vašem bodě připojení,
pokládat ruce mezi nádobu na kapaliny a
kontaktujte prosím Vašeho dodavatele
víko.
elektřiny.
– 2
115CS

Prvky přístroje
1 Vypouštěcí hadice
2 Filtrační košík na pevné částice (v zaří-
zení)
3Přípojka pro příslušenství
4Zpětný ventil
5 Víko nádoby na kapalinu
6 Hadice k sací turbíně
7 Ventil vypouštěcí hadice
8 Nádoba na tekutinu
9 Vodící kladka s brzdou
10 Přepínací ventil sání/ vypouštění
11 Posuvný úchyt
12 Kontrolka „Síťové napětí“
13 Kontrolka „Chybný směr otáčení“
(pouze IVL 120/30)
14 Vypínač zapnout/vypnout
15 Uzávěr
16 Síťová zástrčka
116 CS
– 3

Filtrační košík opět nasaďte a víko za-
Uvedení do provozu
vřete.
Uveďte zařízení do pracovní polohy,
Upevněte uzávěry a zkontrolujte pevné
pokud je to nutné, zajistěte parkovací
usazení víka.
brzdou.
Vyprázdněte nádrž na tekutinu.
Zajistěte, aby byl filtrační koš správně
Obsah zlikvidujte podle platných zákon-
vložen.
ných předpisů nebo jej recyklujte.
Přepínací ventil nastavte na sání.
Upozornění: Plný filtrační koš prodlužuje
Sací hadici vložte do přípojky sací hadi-
dobu vypouštění. Ke zkrácení doby vy-
ce.
pouštění, nejprve vyprázdn
ěte filtrační koš.
Na sací hadici nasaďte požadované pří-
Vyčistěte nádobu
slušenství.
Upozornění: Při používání chladicích ma-
Obsluha
ziv na vodní bázi může dojít ke tvorbě bak-
teriálních zárodků. Tyto usazeniny mohou
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
ucpat otvory a prostory filtračního koše. Při
Zapnutí přístroje
odstraňování používejte vhodné ochranné
Nasávejte tekutiny, piliny.
oblečení.
Upozornění: Pokud je naplněna nádrž na
Vyprázdněte nádobu a filtrační koš.
tekutinu, dojde k vypnutí sací turbíny. Před
Z nádoby a filtračního koše odstraňte
dalším použitím přístroje je nezbytné vy-
usazeniny.
prázdnit filtrační koš a nádobu na tekutiny.
Usazeniny, obsah nádoby a filtračního
Vyprázdněte nádrž na tekutinu
koše zlikvidujte podle platných předpi-
sů.
Vypněte zařízení a odpojte od sítě.
Přístrojem najeďte k zařízení pro likvi-
Zastavení provozu
daci tekutin.
Vyprázdněte nádrž na tekutinu.
Přepínací ventil nastavte na vypouště-
Vyprázdněte filtrační košík na pevné
ní.
částice.
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Přístroj vypněte vypínačem.
Zapnutí přístroje
Příslušenství dle potřeby odejměte a je-
Vypouštěcí hadici zave
ďte do odpadní-
li potřeba, vymyjte vodou a nechte vy-
ho zařízení a opatrně otevřete výpustný
schnout.
ventil.
Upozornění: Vysavač po každém použití
Po vypuštění nádoby na tekutiny uza-
vyprázdněte a při otevřené nádobě nechte
vřete ventil na vypouštěcí hadici a vy-
vyschnout.
pněte zařízení.
Obsah zlikvidujte podle platných zákon-
Přeprava
ných předpisů nebo jej recyklujte.
Pozor
Vyprázdněte filtrační košík na pev-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
né částice
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Při přepravě v dopravních prostředcích
Vypnutí zařízení
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Otevřít uzávěry.
pení podle platných předpisů.
Odjistěte západkový čep na pantu.
Zcela otevřete víko nádoby na kapalinu.
Vyjměte filtrační košík a vyprázdněte
jej.
– 4
117CS

Ukládání
Sací síla pozvolna slábne
– Hubice, sací hadice nebo sací trubka
Pozor
ucpaná.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Zkontrolujte, příslušenství vyčistěte.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
– Ventil vypouštěcí hadice není zcela
uskladnění.
uzavřen.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
Uzavřete vypouštěcí ventil, a pokud je
uzavřených prostorách.
to nezbytné, tak jej vyčistěte.
Ošetřování a údržba
Vyprazdňování nádoby na tekutinu
Nebezpečí!
trvá příliš dlouho
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
– Zpětný ventil v připojovacím hrdle pro
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
příslušenství je znečištěný nebo vadný.
V pravidelných intervalech oplachujte
Zkontrolujte zpětný ventil, příp. jej vy-
přístroje a příslušenství čistou vodou a
čistěte.
následně je nechte vyschnout.
– Vypouštěcí hadice je překroucená nebo
Abyste zabránili tvoření zárodků, nepo-
ucpaná.
nechávejte v přístroji třísky ani tekutiny.
Zkontrolujte vypouštěcí hadici a ventil,
Při delších výlukách provozu otevřete
a pokud je to nezbytné, tak je vyčistěte.
víko, aby došlo odpaření zbytkové vlh-
kosti.
Svítí kontrolka "napájecí napětí"
Pomoc při poruchách
Napájecí kabel je zapojen a napájecí napě-
tí je zavedeno.
Nebezpečí!
Svítí kontrolka "Nesprávný směr
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
otáčení" (pouze IVL 120/30)
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí!
Všechny kontroly a práce na elektrických
dílech nechte provádět odborníkem.
Motor (sací čerpadlo) nenabíhá
– Nádrž na tekutinu je plná.
Vyprázdněte nádrž na tekutinu.
– Bez eletrického napětí
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
jení.
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
Chybný směr otáčení sací turbíny, vy-
zařízení.
měnit póly na zástrčce.
– Došlo k vypnutí pojistky motoru.
oddělení služeb zákazníkům
Spínač vraťte zpět.
– Plovákový spínač je zablokován.
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Vyčistěte plovákový spínač.
118 CS
– 5

Záruka
Prohlášení o shodě pro ES
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Tímto prohlašujeme, že níže označené
né příslušnou distribuční společností. Pří-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
padné poruchy zařízení odstraníme během
konstrukčním provedením, stejně jako
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
námi do provozu uvedenými konkrétními
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
provedeními, příslušným zásadním poža-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
dených změnách, které nebyly námi od-
zákazníkům.
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Příslušenství a náhradní díly
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
Příslušenství není součástí dodávky. Pří-
vač za sucha
slušenství je třeba podle druhu použití ob-
Typ: 1.573-xxx
jednávat zvlášť.
Příslušné směrnice ES:
– Smí se používat pouze příslušenství a
2006/42/ES (+2009/127/ES)
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
ginální příslušenství a originální ná-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
bezporuchového provozu přístroje.
EN 60335–1
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
EN 60335–2–69
ních díků najdete na konci návodu k ob-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
sluze.
EN 61000–3–3: 2008
– Další informace o náhradních dílech
EN 62233: 2008
najdete na www.kaercher.com v části
Použité národní normy
-
Service.
Příslušenství na čištění
Objednací č.
5.957-812
strojů
DN51
Sací hadice, PU, 5m 6.906-786.0
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
Sací tryska, guma 6.902-146.0
Sací tryska, plast 6.906-773.0
Sací tryska, kónická 6.906-764.0
CEO
Head of Approbation
Příslušenství na čištění
Objednací č.
podlahy
DN51
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
Sací hadice, PU, 5m 6.906-786.0
mentace:
Koleno, nerezová ocel 6.906-767.0
S. Reiser
Sací trubka, nerezová
6.906-766.0
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ocel (potřeba 2ks)
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Podlahová násada,
4.130-408.0
71364 Winnenden (Germany)
370mm
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
– 6
119CS

Technické údaje
IVL 120/27-1 IVL 120/30
Napětí sítě V 230 400
Frekvence Hz 1~ 50 3~ 50
Výkon W 2700 3000
Pojistka (pomalá) A 16 --
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.268+j0.168 0.302+j0.189
Obsah nádoby l 147 147
Objem nádoby na kapalinu l 120 120
Filtrační košík na pevné částice l 38 38
Doba sání (120 litrů) s 62 57
Doba vypouštění (120 litrů) s 72 66
Množství vzduchu (max.) l/s 65 68
Podtlak (max.) kPa
24,1 (241) 28,6 (286)
(mbar)
Ochranná třída -- I I
Ochrana -- IPX4 IPX4
Přípojka sací hadice jmenovi-
51 51
tá šířka
Délka sací hadice m 5 5
Délka x Šířka x Výška mm 1250 x 660 x 1470 1250 x 660 x 1470
Typická provozní hmotnost kg 143 150
Teplota prostředí °C -10...+40 -10...+40
Relativní vlhkost vzduchu % 30...90 30...90
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 69 72
Kolísavost K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2
2
Síťový ka-
H07RN-F 3x2,5 mm
bel
IVL 120/27-1 Č. dílu Délka kabelu
EU 6.649-323.0 8 m
2
Síťový ka-
H07RN-F 4x1,5 mm
bel
IVL 120/30 Č. dílu Délka kabelu
EU 6.649-367.0 8 m
120 CS
– 7