Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 35-1 Tact

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medio am-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Símbolos del manual de

instrucciones

Protección del medio ambiente ES . . .1

Símbolos del manual de ins-

Peligro

trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . ES . . .2

Advertencia

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4

Precaución

Cuidados y mantenimiento. ES . . .4

Para una situación que puede ser peligro-

Ayuda en caso de avería . . ES . . .4

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

daños materiales.

Accesorios y piezas de repues-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

Uso previsto

Declaración de conformidad CE ES . . .6

Advertencia

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .7

El aparato no es apto para aspirar polvos

Protección del medio ambien-

nocivos para la salud.

Este aspirador está diseñado para la

te

limpieza de pisos y superficies murales.

Este aparato es apto para el uso en

Los materiales empleados para

aplicaciones industriales, como en ho-

el embalaje son reciclables y re-

teles, escuelas, hospitales, fábricas,

cuperables. No tire el embalaje

tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

a la basura doméstica y entré-

guelo en los puntos oficiales de

recogida para su reciclaje o re-

cuperación.

– 1

41ES

Elementos del aparato

Aspiración en seco

Para la aspiración de polvo fino tam-

1 Electrodos

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

2 Manguera de aspiración

de papel, una bolsa de fieltro filtrante

3 Gancho porta cables

(accesorio especial) o un filtro de mem-

4 Salida de aire, aire de trabajo

brana (accesorios especiales).

5 Bloqueo del cabezal de absorción

Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de

6 Rueda

fieltro

7 Entrada de aire, aire refrigerado del

Figura

motor

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

8 Cabezal de aspiración

piración.

9 Rodillo de dirección

Insertar la bolsa filtrante de papel, bolsa

10 Recipiente acumulador de suciedad

de fieltro filtrante (accesorio especial) o

11 Tubuladura de aspiración

el filtro de membrana (accesorios espe-

12 Boquilla barredora de suelos

ciales).

13 Tubo de aspiración

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

14 Asa de transporte

ración.

15 Cubierta del filtro

Cambio de aspiración húmeda a seca

16 Codo

Precaución

17 Rosca de regulación de la potencia de

Cuando cambie de la aspiración de lí-

aspiración (mín-máx)

quidos a la aspiración en seco, tenga en

18 Piloto de control

cuenta lo siguiente:

19 toma de corriente

La aspiración de polvo seco con un ele-

20 Limpieza automática de filtro

mento filtrante húmedo puede dañar el fil-

21 Interruptor principal

tro haciendo que quede inservible.

22 filtro plano de papel plegado

Secar bien el filtro húmedo antes de uti-

23 Limpieza de filtro

lizarlo o sustituirlo por una seco.

24 Soporte para boquilla para suelos

Si es necesario cambiar el filtro, se des-

25 Soporte para la boquilla para juntas

cribe en el punto "Cuidados y manteni-

26 Soporte para la tubería de absorción

miento".

27 Cable de conexión a la red

Indicación: Si se aspira en húmedo de for-

ma permanente, se recomienda utilizar un

28 Placa de características

filtro plano de papel plegado PES (véase

Puesta en marcha

sistemas de filtro).

Precaución

Aspiración de líquidos

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

Montaje del borde de goma

papel plegado.

Figura

Sistema antiestático

Desmontar la tira de cerdas.

Montar los labios de goma.

Solo para aparatos con clavija integra-

da:

Nota: El lateral estructurado del borde de

A través del manguito de empalme se deri-

goma tiene que estar para afuera.

van cargas estáticas. Así se evitan las chis-

pas y las descargas eléctricas con

accesorios conductores de la electricidad

(opcional).

42 ES

– 2

Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa

Ajustar la potencia de aspiración

de fieltro

Solo para aparatos con clavija integra-

Para aspirar suciedad líquida se debe

da:

retirar la bolsa filtrante de papel, la bol-

Ajustar la potencia de aspiración (min-

sa de fieltro filtrante (accesorio espe-

max) en la rosca de regulación.

cial) o el filtro de membrana (accesorios

especiales).

Trabajar con herramientas

Se recomienda utilizar una bolsa filtran-

eléctricas

te especial (húmeda) (véase sistemas

Solo para aparatos con clavija integra-

filtrantes).

da:

General

Peligro

Al aspirar suciedad húmeda con la bo-

¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo

quilla para tapicerías o juntas, o cuando

está diseñada para la conexión directa de

se aspira principalmente agua de un re-

herramientas eléctricas al aspirador. No

cipiente, se recomienda desactivar la

está permitido utilizar la clavija de enchufe

función „Limpieza automática del filtro“.

para otros fines.

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

Introducir la clavija de red de la herra-

apaga automáticamente el aparato.

mienta eléctrica en el aspirador.

En el caso de líquidos no conducto-

Conectar el aparato con el interruptor

res (como emulsión de taladro, acei-

principal.

tes y grasas), no se apaga el aparato

Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en

cuando el recipiente esté lleno. Se

modo standby.

debe comprobar el nivel continua-

Nota: La aspiradora se enciende y apaga

mente y vaciar a tiempo el recipiente.

automáticamente con la herramienta eléc-

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

trica.

limpiar el filtro plano de papel plegado

Nota: La aspiradora tiene un retraso de

con la limpieza de filtros. Limpiar los

arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15

electrodos con un cepillo. Limpiar y se-

segundos de marcha en inercia.

car el recipiente con un paño húmedo.

Nota: Valor de potencia de conexión de las

Enganche de clip

herramientas eléctricas, véase Datos técni-

cos.

Figura

Figura

La manguera de aspiración está equipada

Adaptar el manguito de conexión a la

con un sistema de clip. Se pueden conectar

conexión de la herramienta eléctrica.

todos los accesorios C-35/C-DN-35.

Figura

Manejo

Retirar el codo de la manguera de suc-

ción.

Conexión del aparato

Montar el manguito de conexión en la

manguera de succión.

Enchufe la clavija de red.

Figura

Conectar el aparato con el interruptor

Conectar el manguito de conexión con

principal.

la herramienta eléctrica.

– 3

43ES

Al transportar en vehículos, asegurar el

Limpieza automática de filtro

aparato para evitar que resbale y vuel-

El aparato dispone de una novedosa lim-

que conforme a las directrices vigentes.

pieza de filtro, especialmente efectiva con

Almacenamiento

el polvo fino. El filtro plano de papel plega-

do se limpia automáticamente cada 15 se-

Precaución

gundos con un soplo de aire (ruido

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

vibrante).

peso del aparato en el almacenamiento.

Nota: La limpieza automática de filtro viene

Este aparato sólo se puede almacenar en

ajustada de fábrica.

interiores.

Nota: Sólo se puede apagar/encender la

limpieza automática de filtro con el aparato

Cuidados y mantenimiento

apagado.

Peligro

Apagar la limpieza automática de filtro:

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Pulsar el interruptor. El piloto de control

aparato, hay que desconectar de la red

del interruptor se apaga.

eléctrica.

Encender la limpieza automática de fil-

tro:

Cambiar el filtro plano de papel ple-

Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto

gado

de control del interruptor se ilumina en

Abrir la cubierta del filtro.

verde.

Cambiar el filtro plano de papel plega-

Desconexión del aparato

do.

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

Desconectar el aparato con el interrup-

cómo encaja.

tor principal.

Extraer el enchufe de la red.

Limpiar los electrodos

Después de cada puesta en marcha

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

piración.

Vacíe el recipiente.

Limpiar los electrodos con un cepillo.

Limpie el aparato por dentro y por fuera

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

aspirándolo y frotar con un paño húme-

ración.

do.

Almacenamiento del aparato

Ayuda en caso de avería

Figura

Peligro

Almacene la manguera de aspiración y

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

el cable de acuerdo con la ilustración.

aparato, hay que desconectar de la red

Coloque el aparato en un cuarto seco y

eléctrica.

protéjalo frente a un uso no autorizado.

La turbina de aspiración no

Transporte

funciona

Precaución

Comprobar la clavija y el seguro del su-

ministro de corriente.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Comprobar el cable, enchufe, electro-

peso del aparato para el transporte.

dos y, si es necesario, clavija del en-

Sacar el tubo de aspiración con la bo-

chufe del aparato.

quilla para suelos del soporte. Coger el

aparato por el asa y la tubería de aspi-

Conexión del aparato

ración para el transporte.

44 ES

– 4

La turbina de aspiración se

La limpieza automática de filtro no

desconecta

funciona

Vacíe el recipiente.

La manguera de aspiración no está no

conectada

La turbina de aspiración no

funciona tras vaciar el recipiente

La limpieza automática de filtro no

se puede apagar

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

y volver a encender tras 5 segundos.

Avisar al servicio técnico.

Limpiar los electrodos y el espacio en-

La limpieza automática de filtro no

tre los electrodos con un cepillo.

se puede encender

La capacidad de aspiración

Avisar al servicio técnico.

disminuye

Garantía

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

lla, tubo o manguera de aspiración o el

En todos los países rigen las condiciones

filtro plano de papel plegado.

de garantía establecidas por nuestra em-

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

presa distribuidora. Las averías del aparato

Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-

serán subsanadas gratuitamente dentro

cesorio especial).

del periodo de garantía, siempre que se de-

ban a defectos de material o de fabricación.

Encajar correctamente la cubierta del

En un caso de garantía, le rogamos que se

filtro.

dirija con el comprobante de compra al dis-

Limpiar o cambiar el filtro de la mem-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

brana (accesorios especiales) con

vicio al cliente autorizado más próximo a su

agua corriente.

domicilio.

Cambiar el filtro plano de papel plega-

do.

Accesorios y piezas de

Pérdida de polvo durante la

repuesto

aspiración

Sólo deben emplearse accesorios y

Figura

piezas de repuesto originales o autori-

Comprobar/corregir la posición de mon-

zados por el fabricante. Los accesorios

taje del filtro plano de papel plegado.

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Cambiar el filtro plano de papel plega-

rías del aparato.

do.

Podrá encontrar una selección de las

El sistema automático de

piezas de repuesto usadas con más

desconexión (aspiración en

frecuencia al final de las instrucciones

húmedo) no arranca

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

Limpiar los electrodos y el espacio en-

cher.com encontrará más información

tre los electrodos con un cepillo.

sobre piezas de repuesto.

Controlar el nivel del líquido no conduc-

tor de electricidad permanentemente.

– 5

45ES

Declaración de conformidad

CE

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: aspirador en húmedo/seco

Modelo: 1.184-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Normas nacionales aplicadas

-

5.957-602

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

46 ES

– 6

Datos técnicos

Tact Tact Te

Tensión de red V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potencia Máx. W 1380 1380

Potencial nominal W 1200 1200

Capacidad del depósito l 34 34

Cantidad de líquido l 19 19

Cantidad de aire (máx.) l/s 74 74

Depresión (máx.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Valor de conexión de potencia de las herra-

W -- EU: 100-2200

mientas eléctricas

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Categoria de protección -- IPX4 IPX4

Clase de protección II --

-- -- I

Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/

mm 35 35

C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580

Peso de funcionamiento típico kg 11,5 12,5

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 69 69

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

2

Cable de co-

H07RN-F 2x1,0 mm

Cable de co-

H07RN-F 3x1,5 mm

nexión a la

nexión a la

red

red

Tact No. de pieza Longitud del

Tact Te No. de pieza Longitud del

cable

cable

EU 6.650-079.0 7,5 m

EU 6.649-385.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

GB 6.649-399.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

– 7

47ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e reciclá-

lho. Proceda conforme as indicações no

veis e deverão ser reutilizados.

manual e guarde o manual para uma con-

Baterias, óleo e produtos simila-

sulta posterior ou para terceiros a quem

res não podem ser deitados fora

possa vir a vender o aparelho.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Antes de colocar em funcionamento

mine os aparelhos velhos atra-

pela primeira vez é imprescindível ler

vés de sistemas de recolha de

atentamente as indicações de seguran-

lixo adequados.

ça n.º 5.956-249!

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

A não-observância deste Manual de

Informações actuais sobre os ingredientes

Instruções e dos avisos de segurança

podem ser encontradas em:

poderá levar a danos no aparelho e pe-

www.kaercher.com/REACH

rigos tanto para o utilizador como para

Símbolos no Manual de

terceiros.

No caso de danos provocados pelo

Instruções

transporte, informe imediatamente o re-

Perigo

vendedor.

Para um perigo eminente que pode condu-

Índice

zir a graves ferimentos ou à morte.

Advertência

Proteção do meio-ambiente PT . . .1

Para uma possível situação perigosa que

Símbolos no Manual de Instru-

pode conduzir a graves ferimentos ou à

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

morte.

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

Atenção

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

Para uma possível situação perigosa que

Colocação em funcionamento PT . . .2

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3

materiais.

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

Utilização conforme o fim a

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4

que se destina a máquina

Conservação e manutenção PT . . .4

Ajuda em caso de avarias . PT . . .4

Advertência

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

O aparelho não é apropriado para a aspira-

Acessórios e peças sobressa-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

O aspirador serve para limpar pavimen-

Declaração de conformidade

tos ou paredes a seco e a húmido.

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Este aparelho destina-se ao uso indus-

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7

trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,

fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-

Proteção do meio-ambiente

ploração.

Os materiais da embalagem

são recicláveis. Não coloque as

embalagens no lixo doméstico,

envie-as para uma unidade de

reciclagem.

48 PT

– 1

Elementos do aparelho

Aspirar a seco

Durante a aspiração de poeira fina

1 Eléctrodos

pode ser utilizado adicionalmente um

2 Tubo flexível de aspiração

saco de papel de filtro, um saco filtrante

3 Gancho de cabo

de velo (acessório especial) ou um filtro

4 Saída do ar, ar de trabalho

de membrana (acessório especial).

5 Bloqueio da cabeça de aspiração

Montar o filtro de saco de papel/de velo

6 Roda

Figura

7 Entrada de ar, ar de refrigeração do

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

motor

ração.

8 Cabeçote de aspiração

Colocar o saco de papel de filtro, saco

9 Rolo de guia

filtrante de velo (acessório especial) ou

10 Recipiente de sujidades

o filtro de membrana (acessório espe-

11 Bocal de aspiração

cial).

12 Bico para o chão

Montar e travar o cabeçote de aspira-

13 Tubo de aspiração

ção.

14 Pega para portar

Alternar de uma aspiração húmida para

15 Tampa do filtro

uma aspiração a seco

16 Tubo curvado

Atenção

17 Regulador de rotação para potência de

Observar antes de mudar da aspiração

aspiração (mín-máx)

em húmido para a aspiração em seco:

18 Lâmpada de controlo

A aspiração de poeiras secas com o ele-

19 Tomada

mento de filtro húmido danifica o filtro e

20 Limpeza automática do filtro

pode torná-lo inútil.

21 Interruptor principal

Deixe secar bem o filtro húmido antes

22 Filtro de pregas

da utilização ou substitua-o por um se-

23 Limpeza do filtro

co.

24 Suporte do bocal de chão

Caso necessário, mudar o filtro como

25 Suporte para bico de juntas

descrito em "Conservação e manuten-

26 Suporte para tubos de aspiração

ção".

27 Cabo de rede

Aviso: Durante uma aspiração húmida

permanente é aconselhável a utilização de

28 Placa de tipo

um filtro de pregas plano PES (ver siste-

Colocação em funcionamento

mas de filtragem).

Atenção

Aspirar a húmido

Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-

Montar os lábios de borracha

te a aspiração.

Figura

Sistema antiestático

Desmontar as tiras da escova.

Montar lábios de borracha.

Apenas nos aparelhos com tomada in-

corporada:

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

Através do bocal de ligação à terra as car-

borracha deve ser virada para fora.

gas estáticas são desviadas. Deste modo é

evitada a formação de faíscas e choques

eléctricos com acessórios eléctricos con-

dutores (opção).

– 2

49PT

Retirar o filtro de saco de papel/de velo

Ajustar a potência de aspiração

Para a aspiração de sujidade húmida é

Apenas nos aparelhos com tomada in-

necessário retirar sempre o saco de fil-

corporada:

tro de papel, o saco filtrante de velo

Ajustar a potência de aspiração (mín-

(acessório especial) ou o filtro de mem-

máx) no regulador rotativo.

brana (acessório especial).

Recomenda-se a utilização de um saco

Trabalhar com ferramentas

filtro especial (húmido, veja sistemas

eléctricas

de filtro).

Apenas nos aparelhos com tomada in-

Generalidades

corporada:

Na aspiração de sujidade molhada com

Perigo

o bocal para almofadas ou para juntas

Perigo de ferimentos e de danos! A tomada

e quando se aspira na sua maioria

só está destinada para a ligação directa de

água a partir de um recipiente reco-

ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-

menda-se desligar a função "Limpeza

quer outro tipo de utilização da tomada é

automática do filtro".

inadmissível.

Ao atingir o nível de líquido máximo, o

Inserir a ficha de rede da ferramenta

aparelho desliga automaticamente.

eléctrica no aspirador.

Com líquidos não conductíveis (por

Ligar o aparelho no interruptor princi-

exemplo, emulsões de rectificação,

pal.

óleos e graxas) o aparelho não se

A lâmpada de controlo brilha, o aspirador

desliga quando o recipiente estiver

encontra-se no modo standby.

cheio. O nível de enchimento deve

Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-

ser permanentemente controlado e o

tomaticamente com a ferramenta eléctrica.

recipiente esvaziado a tempo.

Aviso: o aspirador apresenta um retarda-

Após terminar a aspiração a húmido:

mento inicial de 0,5 segundos e um período

limpar o filtro de pregas plano com o

de funcionamento por inércia de 15 segun-

dispositivo de limpeza de filtros. Limpar

dos.

os eléctrodos com uma escova. Limpar

Aviso: os dados de ligação e de potência

o recipiente com um pano húmido e se-

das ferramentas eléctricas constam nos

car.

dados técnicos.

Conexão clipe

Figura

Adaptar a luva redutora à conexão da

Figura

ferramenta eléctrica.

A mangueira de aspiração está equipada

Figura

com um sistema clipe. Todos os acessórios

Retirar o tubo curvado do tubo flexível

C-35/C-DN-35 podem ser conectados.

de aspiração.

Manuseamento

Ligar a luva redutora ao tubo flexível de

aspiração.

Ligar a máquina

Figura

Conectar a luva redutora à ferramenta

Ligar a ficha de rede.

eléctrica.

Ligar o aparelho no interruptor princi-

pal.

50 PT

– 3

Limpeza automática do filtro

Transporte

O aparelho dispõe de um dispositivo inova-

Atenção

dor de limpeza do filtro, particularmente efi-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

caz para poeira fina. Neste processo o filtro

ção ao peso do aparelho durante o trans-

de pregas plano é automaticamente limpo

porte.

por um jacto de ar (ruído pulsante) em in-

Retirar o tubo de aspiração com o bico

tervalos de 15 segundos.

de juntas do apoio. Para transportar o

Aviso: a limpeza automática do filtro é

aparelho deve-se agarrá-lo na pega e

ajustada de fábrica.

no tubo de aspiração.

Aviso: a desactivação/activação da limpe-

Durante o transporte em veículos, pro-

za automática do filtro só é possível com o

teger o aparelho contra deslizes e tom-

aparelho ligado.

bamentos, de acordo com as directivas

Desligar a limpeza automática do filtro:

em vigor.

accionar o interruptor. A lâmpada de

controlo no interruptor apaga.

Armazenamento

Ligar a limpeza automática do filtro:

Atenção

accionar novamente o interruptor. A

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

lâmpada de controlo no interruptor bri-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

lha verde.

zenamento.

Desligar o aparelho

Este aparelho só pode ser armazenado em

espaços fechados e cobertos.

Desligar o aparelho no interruptor prin-

cipal.

Conservação e manutenção

Desligue a ficha da tomada.

Perigo

Sempre depois de utilizar a

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

máquina

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Esvaziar o recipiente.

aparelho.

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

Mudar o filtro de pregas plano

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-

Abrir a cobertura do filtro.

do).

Mudar o filtro de pregas plano.

Guardar a máquina

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

Figura

tar de forma audível.

Guardar o tubo flexível do aspirador e o

Limpar os eléctrodos

cabo de rede de acordo com a ilustra-

ção.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

ração.

Colocar o aparelho num local seco e to-

mar as medidas necessárias para evi-

Limpar os eléctrodos com uma escova.

tar uma utilização por parte de pessoas

Montar e travar o cabeçote de aspira-

não autorizadas.

ção.

Ajuda em caso de avarias

Perigo

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

– 4

51PT

A turbina de aspiração não funciona

A limpeza automática do filtro não

funciona

Verificar a tomada e o fusível da ali-

mentação eléctrica.

Tubo flexível de aspiração não está co-

Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-

nectado.

dos e eventualmente a tomada do apa-

A limpeza automática do filtro não

relho.

desliga

Ligar o aparelho.

Avisar o serviço de assistência técnica.

A turbina de aspiração desliga

A limpeza automática do filtro não

Esvaziar o recipiente.

liga

A turbina de aspiração não torna a

Avisar o serviço de assistência técnica.

arrancar depois de esvaziar o

recipiente

Garantia

Desligar o aparelho e esperar 5 segun-

Em cada país vigem as respectivas condi-

dos; religar após 5 segundos.

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

sas Empresas de Comercialização.

os mesmos com uma escova.

Eventuais avarias no aparelho durante o

período de garantia serão reparadas, sem

A força de aspiração diminui

encargos para o cliente, desde que se trate

Retirar entupimentos do bocal de aspi-

dum defeito de material ou de fabricação.

ração, tubo de aspiração, mangueira de

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

aspiração ou filtro de dobras planas.

documento de compra, ao seu revendedor

Mudar o saco filtro de papel.

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Substituir o saco filtrante de velo (aces-

Acessórios e peças

sório especial).

sobressalentes

Encaixar bem a cobertura do filtro.

Limpar ou substituir o filtro de membra-

Só devem ser utilizados acessórios e

na (acessório especial) sob água cor-

peças de reposição autorizados pelo

rente.

fabricante do aparelho. Acessórios e

Mudar o filtro de pregas plano.

Peças de Reposição Originais - forne-

cem a garantia para que o aparelho

Durante a aspiração sai pó

possa ser operado em segurança e

Figura

isento de falhas.

Verificar/corrigir o posicionamento cor-

No final das instruções de Serviço en-

recto do filtro de pregas plano.

contra uma lista das peças de substitui-

Mudar o filtro de pregas plano.

ção mais necessárias.

Para mais informações sobre peças so-

A desconeção automática

bressalentes, consulte na página

(aspiração a húmido) não actua

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

ços.

os mesmos com uma escova.

Controlar permanentemente o nível de

enchimento de líquidos electricamente

não conductíveis.

52 PT

– 5

Declaração de conformidade

CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.184-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

EN 50581

Normas nacionais aplicadas

-

5.957-602

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 6

53PT

Dados técnicos

Tact Tact Te

Tensão da rede V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potência máx. W 1380 1380

Potência nominal W 1200 1200

Conteúdo do recipiente l 34 34

Quantidade de enchimento do líquido l 19 19

Volume de ar (máx.) l/s 74 74

Subpressão (máx.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Valor da potência instalada das ferramen-

W -- EU: 100-2200

tas eléctricas

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Tipo de protecção -- IPX4 IPX4

Classe de protecção II --

-- -- I

Ligação do tubo flexível de aspiração (C-

mm 35 35

DN/C-ID)

Comprimento x Largura x Altura mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580

Peso de funcionamento típico kg 11,5 12,5

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 69 69

Insegurança K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2

2

2

Cabo de

H07RN-F 2x1,0 mm

Cabo de

H07RN-F 3x1,5 mm

rede

rede

Tact Refª Comprimen-

Tact Te Refª Comprimen-

to do cabo

to do cabo

EU 6.650-079.0 7,5 m

EU 6.649-385.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

GB 6.649-399.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

54 PT

– 7

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.956-249 læses!

den til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

Indholdsfortegnelse

ter på en genbrugsstation eller

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Henvisninger til indholdsstoffer

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

(REACH)

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

der du på:

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

www.kaercher.com/REACH

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Symbolerne i

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

driftsvejledningen

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Risiko

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4

til alvorlige personskader eller død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Advarsel

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5

En muligvis farlig situation, som kan føre til

EU-overensstemmelseserklæ-

alvorlige personskader eller til død.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Forsigtig

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig‚

anvendelse

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Maskinen er til våd- og tørrensning af

gulvflader og vægge.

Denne maskine er egnet til erhvervs-

mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,

sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer

og udlejningsvirksomheder.

– 1

55DA

Maskinelementer

Tørsugning

Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-

1 Elektroder

uden bruges en papirfilterpose (ekstra-

2 Sugeslange

tilbehør), en filterpose af skind

3 Kabelkrog

(ekstratilbehør) eller en membranfilter

4 Luftudtag, arbejdsluft

(ekstratilbehør).

5 Sugehovedets låsemekanisme

Montere papirfilterpose / stoffilter

6 Hjul

Figur

7 Luftindtag, motor-køleluft

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

8 Sugehoved

det af.

9 Styringsrulle

Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-

10 Snavsbeholder

ler filterpose af skind eller membranfil-

11 Sugestuds

teret (ekstratilbehør) på.

12 Gulvmundstykke

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

13 Sugerør

Skift fra våd- til tørsugning

14 Bæregreb

Forsigtig

15 Filterdæksel

Vær opmærksom på følgende ved skift

16 Bøjet rørstykke

fra våd- til tørsugning:

17 Drejeregulator til sugeeffekt (min-max)

Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-

18 Kontrollampe

tet stopper filteret til og kan gøre det ubru-

19 Stikkontakt

geligt.

20 Automatisk filterrensning

Et vådt filter skal tørres godt før brugen

21 Hovedafbryder

eller udskiftes med et tørt filter.

22 Fladt foldefilter

Udskift filteret efter behov, beskrives

23 Rengøring af filter

under punkt "Pleje og vedligeholdelse".

24 Holder til gulvdyse

Bemærk: Ved konstant vådsugning anbe-

25 Holder til fugedysen

fales det at anvende et PES-fladfoldefilter

26 Holder til sugerør

(se filtersystemer).

27 Netkabel

Vådsugning

28 Typeskilt

Montering af gummilæber

Ibrugtagning

Figur

Afmontere børstestrimlen.

Forsigtig

Montere gummilæberne.

Under sugningen må det flade foldefilter al-

Bemærk: Struktursiden på gummilæberne

drig fjernes.

skal pege udad.

Antistatisk system

Fjerne papirfilterpose / stoffilter

Ved maskiner med integreret stikdåse:

Ved opsugning af våd snavs skal papir-

Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke

filterposen, filterposen af skind (ekstra-

bliver statiske ladninger bortledt. På denne

tilbehør) eller membranfilteret

måde forhindres dannelsen af gnister og

(ekstratilbehør) altid fjernes.

strømstød med stømledende tilbehør (opti-

Det anbefales at anvende en specialfil-

on).

terpose (våd) (se filtersystemer).

56 DA

– 2

Bemærk: Sugeren tændes og slukkes

Generelt

automatisk sammen med el-værktøjet.

Ved opsugning af våd snavs med mø-

Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse

bel- eller fugemundstykket, eller hvis

der fortrinsvis suges vand op af en be-

på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op

holder, anbefales det at slå funktionen

til 15 sekunder.

"Automatisk filterrengøring" fra.

Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut-

Når det maksimale væskeniveau er nå-

ningsdata, se tekniske data.

et, slukker apparatet automatisk.

Figur

Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-

Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø-

reemulsion, olie og fedt) slukker ap-

jets tilslutning.

paratet ikke, når beholderen er fuld.

Figur

Påfyldningsniveauet skal konstant

Fjern det bøjede rørstykke på sugeslan-

kontrolleres, og beholderen tømmes

gen.

i god tid.

Monter tilslutningsmuffen på sugeslan-

Efter opsugning af våd snavs er afslut-

gen.

tet: Rens det flade folderfilter med filte-

Figur

rensningen. Rens elektroderne med en

Slut tilslutningsmuffen til el-værktøjet.

børste. Rens beholderen med en fugtet

klud og tør beholderen.

Automatisk filterrengøring

Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter-

Klipforbindelse

rengøringssystem, særdeles effektivt til fint

Figur

støv. Derved rengøres det flade foldefilter

Sugeslangen er udstyret med et klipsy-

hver 15. sekund automatisk med et luftstød

stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan

(pulserende lyd).

tilsluttes.

Bemærk: Den automatiske filterrengøring

er slået til fra fabrikkens side.

Betjening

Bemærk: Den automatiske filterrengøing

kan slås til/fra, når maskinen er tændt.

Tænd for maskinen

Sådan slås den automatiske filterren-

Sæt netstikket i.

gøring fra:

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon-

takten slukkes.

Indstil sugeeffekt

Sådan slås den automatiske filterren-

Ved maskiner med integreret stikdåse:

gøring til:

Sugeeffekten (min-maks) kan indstilles

Tryk gentagne gange på kontakten.

på regulatoren.

Kontrollampen i kontakten lyser grøn.

Arbejde med el-værktøjer

Sluk for maskinen

Ved maskiner med integreret stikdåse:

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

Risiko

Træk netstikket ud.

Fare for person- og materialeskader! Stik-

Efter hver brug

dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning

af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet

Tøm beholderen

brug af stikdåsen er forbudt.

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.

vendigt ved at støvsuge den og tørre

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

den af med en fugtet klud.

Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-

modus.

– 3

57DA

Opbevaring af damprenseren

Sugeturbine virker ikke

Figur

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

Sugeslange og netkablet opbevares

gens sikring.

ifølge figuren.

Kontroller strømledningen, netstikket

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

og maskinens elektroder og evt. stikdå-

for at sikre den mod uvedkommendes

se.

brug.

Tænd for maskinen.

Transport

Sugeturbinen slukker

Tøm beholderen

Forsigtig

Fare for person- og materialeskader! Hold

Sugeturbinen starter ikke igen efter

øje med maskinens vægt ved transporten.

tømning af beholderen

Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-

Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og

deren. Hold maskinen fast på håndta-

tænd igen.

get og sugerøret hvis den skal løftes.

Rengør elektroderne samt mellemrum-

Ved transport i biler skal renseren fast-

met mellem elektroderne med en bør-

spændes i.h.t. gældende love.

ste.

Opbevaring

Nedsat sugeevne

Forsigtig

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,

Fare for person- og materialeskader! Hold

sugeslangen eller det flade foldefilter.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Udskifte papirfilterposen.

Denne maskine må kun opbevares inden-

Udskifte filterposem af skind (ekstratil-

dørs.

behør).

Pleje og vedligeholdelse

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

i indgreb.

Risiko

Rens membranfilteret under flydende

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbe-

der arbejdes på maskinen.

hør).

Udskiftning af det flade foldefilter

Skift det flade foldefilter ud.

Åbn filterafdækningen.

Der strømmer støv ud under

Skift det flade foldefilter ud.

sugning

Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-

Figur

bart i indgreb.

Kontroller/korriger placeringen af det

Rengøring af elektroder

flade foldefilter.

Skift det flade foldefilter ud.

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

det af.

Frakoblingsautomatikken

Rens elektroderne med en børste.

(vådsugning) virker ikke

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

Rengør elektroderne samt mellemrum-

met mellem elektroderne med en bør-

Hjælp ved fejl

ste.

Risiko

Kontroller påfyldningsniveauet konstant

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

ved væsker, der ikke er strømledende.

der arbejdes på maskinen.

58 DA

– 4

Automatisk filterrengøring fungerer

EU-overensstemmelseser-

ikke

klæring

Sugeslange ikke tilsluttet.

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Den automatiske filterrengøring kan

te maskine i design og konstruktion og i den

af os i handlen bragte udgave overholder

ikke slås fra

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Kontakt kundeservice.

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

Den automatiske filterrengøring kan

forudgående aftale med os, mister denne

ikke slås til

erklæring sin gyldighed.

Kontakt kundeservice.

Produkt: Våd- og tørsuger

Type: 1.184-xxx

Garanti

Gældende EF-direktiver

I de enkelte lande gælder de af vore for-

2006/42/EF (+2009/127/EF)

handlere fastlagte garantibetingelser.

2004/108/EF

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

2011/65/EU

Anvendte harmoniserede standarder

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

EN 60335–1

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

EN 60335–2–69

handler eller nærmeste kundeservice

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

medbringende kvittering for købet.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Tilbehør og reservedele

EN 50581

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Anvendte tyske standarder

-

vedele, der er godkendt af producen-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

5.957-602

en garanti for, at maskinen kan fungere

sikkert og uden fejl.

Undertegnede agerer på vegne af og med

Et udvalg over de reservedele som bru-

fuldmagt fra ledelsen.

ges meget ofte finder De i slutningen af

betjeningsvejledningen

Yderligere informationen om reserve-

dele finder De under www.kaer-

CEO

Head of Approbation

cher.com i afsni "Service".

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 5

59DA

Tekniske data

Tact Tact Te

Netspænding V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. effekt W 1380 1380

Nominel ydelse W 1200 1200

Beholderindhold l 34 34

Fyldmængde væske l 19 19

Luftmængde (max.) l/s 74 74

Undertryk (max.) kPa

25,4 (254) 25,4 (254)

(mbar)

Tilslutningseffekt af el-værktøjet W -- EU: 100-2200

W -- GB: 100-1800

W -- CH: 100-1100

Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4

Beskyttelsesklasse II --

-- -- I

Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35

Længde x bredde x højde mm 520 x 380 x 580 520 x 380 x 580

Typisk driftsvægt kg 11,5 12,5

Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 69 69

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1 1

2

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

<2,5 <2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2 0,2

2

2

Netkabel H07RN-F 2x1,0 mm

Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Tact Partnr. Kabellæng-

Tact Te Partnr. Kabellæng-

de

de

EU 6.650-079.0 7,5 m

EU 6.649-385.0 7,5 m

GB 6.650-082.0 7,5 m

GB 6.649-399.0 7,5 m

CH 6.650-080.0 7,5 m

CH 6.649-393.0 7,5 m

AU 6.650-081.0 7,5 m

60 DA

– 6