Karcher Wet/dry vacuum cleaner – страница 2
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher Wet/dry vacuum cleaner

Avisos de segurança para aspirador húmido/seco
Antes da primeira utilização
– Os processos de ligação provocam bre-
deste aparelho leia os avisos
ves quedas de tensão.
de segurança e proceda conforme os mes-
– Em condições desfavoráveis da rede
mos. Guarde estes avisos de segurança
eléctrica, outros aparelhos poderão ser
para uso posterior ou para o proprietário
prejudicadas por este efeito.
seguinte.
– Se a impedância de rede for menor que
– Leia atentamente o manual de instru-
0,15 Ohm, não é provável haverá pro-
ções e observe especialmente os avi-
blemas.
sos de segurança antes de colocar o
– Nunca tocar na ficha de rede com as
aparelho em funcionamento.
mãos molhadas.
– As placas de advertência e alerta mon-
– Deve-se assegurar que o cabo de rede
tadas no aparelho, fornecem avisos im-
e o cabo de extensão não sejam danifi-
portantes para o funcionamento
cados ao passar por cima dos mesmos,
seguro.
por esmagamento, puxões ou proble-
– Além das indicações do manual de ins-
mas similares. Proteger o cabo contra
truções deve respeitar as regras gerais
calor, óleo e arestas vivas.
de segurança e de prevenção de aci-
– Controlar o cabo de alimentação regu-
dentes em vigor.
larmente quanto à formação de fissuras
– Manter as películas da embalagem fora
ou envelhecimento. No caso de ser de-
do alcance das crianças! Perigo de su-
tectada uma danificação é necessário
focamento!
substituir o cabo antes de voltar a utili-
zar o aparelho.
Conexão de energia eléctrica
– Ao substituir acoplamentos em cabos
– A tensão indicada na placa sinalética
de rede ou de extensão, a protecção
deve corresponder à tensão da fonte
contra salpicos de água e a estabilida-
eléctrica.
de mecânica não poderão ser prejudi-
– Os aparelhos da classe de protecção I
cadas.
só podem ser conectados a fontes de
– A limpeza do aparelho não pode ser
energia correctamente ligadas à terra
executada com uma mangueira ou com
– O cabo de rede prescrito pelo fabrican-
um jacto de água de alta pressão (peri-
te deve ser utilizado, o mesmo aplica-
go de curtos-circuitos ou de outros da-
se em caso de substituição do mesmo.
nos).
Consulte o n.º de encomenda e o tipo
Aplicação
no manual de instruções.
– Antes de qualquer utilização do apare-
– O aparelho com os dispositivos de tra-
lho, verifique se o cabo de ligação e a fi-
balho, em particular o cabo de alimen-
cha de rede não apresentam quaisquer
tação e a extensão, devem ser
danos. O cabo de ligação danificado
controlados quanto ao bom estado e à
tem que ser imediatamente substituído
segurança operacional. Retirar imedia-
pelos nossos Serviços Técnicos ou por
tamente a ficha da tomada se o equipa-
um electricista autorizado.
mento não estiver em perfeitas
– O aparelho só deve ser ligado a uma
condições. O aparelho não pode ser
conexão eléctrica executada por um
utilizado.
electricista, de acordo com IEC 60364-
– Não aspire materiais em combustão ou
1.
em brasa.
– 1
21PT

– Pessoas e animais não podem ser as-
– Este aparelho não é adequado para a
pirados com este aparelho.
utilização por pessoas (incluindo crian-
– Os aparelhos não podem ser utilizados
ças) com capacidades físicas, senso-
no exterior a baixas temperaturas.
riais e psíquicas reduzidas e por
pessoas com falta de experiência e/ou
– Na utilização do aparelho em zonas de
conhecimentos, excepto se forem su-
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
pervisionadas por uma pessoa respon-
verão ser observadas as respectivas
sável pela segurança ou receberam
normas de segurança. É proibido usar
instruções sobre o manuseamento do
o aparelho em locais onde há perigo de
aparelho.
explosão.
– As crianças devem ser supervisiona-
– Determinadas substâncias podem,
das, de modo a assegurar que não brin-
com o ar aspirado, formar gáses explo-
cam com o aparelho.
sivos ou misturas por meio de turbulên-
cias!
– Realizar os trabalhos no aparelho sem-
pre com luvas adequadas.
Nunca aspire as seguintes substâncias:
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex-
Transporte
plosivos ou inflamáveis
Durante o transporte o motor do aparelho
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
deve estar imobilizado e o aparelho deve
magnésio, zinco) em combinação com
ser fixado de modo seguro.
detergentes altamente alcalinos e áci-
dos
Manutenção
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não
– Antes de proceder à limpeza e manu-
diluídas
tenção do aparelho, bem como, à subs-
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina,
tituição de peças deve-se desligar o
diluente de tintas, acetona, óleo com-
aparelho e retirar a ficha de rede no
bustível).
caso de aparelhos com alimentação
Além disso, estes materiais podem ter efei-
eléctrica. O aparelho deve ser desliga-
tos negativos sobre os materiais utilizados
do sempre que pretender mudar para
no aparelho.
outra função.
Manuseamento
– As reparações só podem ser executa-
das pelas oficinas de assistência técni-
– O utilizador deve utilizar o aparelho de
ca autorizadas ou por técnicos
acordo com as especificações. Deve
especializados nesta área, que estejam
observar as condições locais e prestar
devidamente familiarizados com as
atenção a terceiros e especialmente a
principais normas de segurança.
crianças quando trabalhar com o apa-
– Ter atenção ao controlo de segurança
relho.
de acordo com as prescrições locais
– Nunca deixar o aparelho sem vigilância
em vigor referentes a aparelhos profis-
enquanto este não for desligado e a fi-
sionais móveis.
cha retirada da tomada.
– O aparelho só deve ser manobrado por
Acessórios e peças sobressalentes
pessoas que tenham sido instruídas es-
Só devem ser utilizados acessórios e pe-
pecialmente para o efeito ou por pesso-
ças de reposição autorizadas pelo fabri-
as que já comprovaram ter
cante do aparelho. Acessórios e Peças de
capacidades para a manobra do apare-
Reposições Originais-fornecem a garantia
lho e que estejam expressamente auto-
para que o aparelho possa ser operado se-
rizados para utilizarem o mesmo.
guro e isentos de falhas.
22 PT
– 2

Aspirador a seco
Aparelhos com ligações eléctricas
no tubo de aspiração
– O aparelho destina-se somente à lim-
peza a seco e só pode ser utilizado ao
O aparelho não pode ser imergido em água
ar livre em condições húmidas e guar-
para fins de limpeza.
dado nessas condições se dispuser de
Aparelhos com pneumáticos
uma marca específica que adverte para
a sua compatibilidade.
– No caso de aparelhos com jantes apa-
– O aparelho não é apropriado para a as-
rafusadas: Antes de proceder à correc-
piração de poeiras nocivas para a saú-
ção do ar dos pneus deve controlar se
de.
os parafusos da jante estão correcta-
mente apertados.
Aspirador a húmido
– Antes de proceder à correcção da pres-
– Pela sua caracterização expressa, este
são dos pneumáticos, deve-se verificar
aparelho só é apropriado para a aspira-
o ajuste correcto do redutor no com-
ção de pós nocivos para a saúde.
pressor.
Considere os avisos da tecnologia de
– Não exceder a pressão máxima dos
segurança neste manual de operação.
pneumáticos. A pressão máxima permi-
– O dispositivo de limitação do nível de
tida dos pneumáticos tem que ser con-
água tem que ser limpo periodicamente
sultada nos pneumáticos ou nas jantes.
e controlado quanto a possíveis indí-
No caso de serem indicados valores
cios de falhas.
distintos deve-se cumprir o valor mais
pequeno.
– Atenção! Desligue imediatamente o
aparelho se verificar a formação de es-
puma ou em caso de saída de líquido!
– Proteger o aparelho contra congela-
mento.
– Este aparelho só é adequado para a
aspiração de lubrificantes e fluidos refri-
gerantes com o equipamento expressa-
mente obrigatório.
– Salvo indicações em contrário no ma-
nual de instruções, só podem ser aspi-
rados líquidos até uma temperatura de
45 °C.
Aparelhos com escovas rotativas
– Utilize apenas as escovas que equipam
o mesmo ou que estão especificadas
no manual de instruções. A utilização
de outras escovas pode prejudicar a
segurança.
– Deve ter-se em atenção que o cabo de
alimentação e a extensão não sejam
danificados pela cabeça de aspiração,
isto é, pelas escovas rotativas da mes-
ma.
– 3
23PT

Sikkerhedsanvisninger til våd-/tørsugeren
Læs denne brugsanvisning
– Hvis netimpedansen er mindre end
før første gangs brug af ma-
0,15 Ohm kan der ikke forventes for-
skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik-
styrrelser.
kerhedsanvisningerne til senere brug eller
– Rør aldrig ved netstikket med våde
til senere ejere.
hænder.
– Læs brugsanvisningen til maskinen og
– Undgå at køre over, klemme, rive eller
primært sikkerhedsanvisningerne grun-
lign. i net- eller forlængerledninger, da
digt, inden De tager maskinen i brug.
dette ødelægger eller beskadiger dem.
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
Beskyt netkablet mod varme, olie og
skinen giver vigtige anvisninger for fare-
skarpe kanter.
fri drift.
– Strømledningen skal regelmæssigt
– Ud over henvisningerne i denne brugs-
kontrolleres for skader, som f.eks. dan-
anvisning skal lovens generelle sikker-
nelse af revner eller slitage. Hvis der
heds- og
konstateres skader, skal ledningen ud-
ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
skiftes inden maskinen tages i brug.
holdes.
– Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
– Emballagefolie skal holdes fjern fra
eller forlængerledninger skal stænk-
børn, kvælningsfare!
vandsbeskyttelsen og den mekaniske
styrke forblive intakt.
Strømtilslutning
– Maskinen må ikke rengøres med en
– Den angivne spænding på typeskiltet
vandslange eller højtryksvandstråle (ri-
skal stemme overens med strømforsy-
siko for kortslutning eller andre skader).
ningens spænding.
Anvendelse
– Beskyttelsesklasse I - apparater må
kun tilsluttes til strømkilder, som er jor-
– Inden maskinen tages i brug, skal ma-
det efter forskrifterne.
skinen og arbejdsanordningerne, især
– Den fra producenten foreskrevne
strømledningen og forlængerledningen,
strømledning skal bruges, det gælder
kontrolleres med hensyn til en fejlfri til-
også hvis ledningen udskiftes. Bestil-
stand og driftssikkerheden. Hvis maski-
lingsnr. og type se brugsanvisningen.
nens tilstand ikke er fejlfri, skal
– Kontroller altid tilslutningsledningen og
netstikket omgående trækkes ud. Ma-
netstikket for skader, før højtryksrense-
skinen må ikke bruges.
ren tages i brug. En beskadiget tilslut-
– Opsug ikke brændende eller glødende
ningsledning skal udskiftes af en
genstande.
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
– Maskinen må ikke bruges til at suge
stallatør med det samme.
mennesker og dyr.
– Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
– Ved lave temperaturer må maskinen
stik, der er installeret af en el-installatør
ikke bruges udendørs.
iht. IEC 603064-1.
– Overhold de gældende sikkerhedsfor-
– Tændingsprocesser fremkalder kortva-
skrifter ved anvendelse af apparatet i
rige sænkninger af spændingen.
fareområder (f.eks. tankstationer). Det
– Ved ugunstige strømforhold kan det
er forbudt at bruge apparatet i rum med
have en negativ indflydelse på andre
eksplosionsrisiko.
apparater.
– De kan danne eksplosive dampe eller
blandinger gennem ophvirvling med su-
geluften!
24 DA
– 1

Efterfølgende stoffer må aldrig suges
Vedligeholdelse
op:
– Inden maskinen renses og vedligehol-
– Eksplosive eller tændelige gas, væsker
des og dele udskiftes, skal maskinen af-
og støv (reaktive støv)
brydes og i fald af strømforsynede
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
maskiner, skal netstikket trækkes ud.
magnesium, zink) i forbindelse med
Maskinen skal afbrydes, hvis den skal
stærk alkaliske eller sure rengørings-
omstilles til en anden funktion.
midler.
– Istandsættelser må kun gennemføres
– Ufortyndede syrer og baser
af den godkendte kundeservice eller
– Organiske opløsningsmidler (f.eks. lak-
fagkyndige personer, som er fortroligt
fortynder, benzin, acetone, fyringsolie).
mit alle gældende sikkerhedsbestem-
Desuden kan disse stoffer angribe de ma-
melser.
terialer, støvsugeren er fremstillet af.
– Sikkerhedskontrollerne ifølge de lokale
Betjening
gældende forskrifter til mobile industri-
maskiner skal overholdes.
– Brugeren skal anvende maskinen iht.
dens anvendelsesformål. Brugeren
Tilbehør og reservedele
skal tage hensyn til lokale forhold og
Der må kun anvendes tilbehør og reserve-
under arbejdet med apparatet være op-
dele, der er godkendt af producenten. Ori-
mærksom på andre personer, især
ginaltilbehør og -reservedele er en garanti
børn
for, at maskinen kan fungere sikkert og
– Hvis maskinen ikke blev afbrudt og net-
uden fejl.
stikket ikke fjernet, må maskinen aldrig
være uden opsyn.
Tørsuger
– Maskinen må kun bruges af personer
– Maskinen er kun beregnet til tørsugning
som blev oplyst om brugen eller som
og må kun bruges eller opbevares
kan dokumentere at de er i stand til at
udendørs under våde betingelser, hvis
betjene maskinen og udtrykkeligt blev
maskinen har en udtrykkelig mærkning.
betroliget med brugen.
– Maskinen er ikke egnet til opsugning af
– Maskinen er ikke beregnet til at blive
sundhedsskadeligt støv.
brugt af personer (inklusive børn), hvis
fysiske, sensoriske eller åndelige evner
Vådsuger
er indskrænket eller af personer med
– Denne maskine er kun med udtrykkelig
manglende erfaring og/eller kendskab
mærkning egnet til opsugning af sund-
med mindre disse personer overvåges
hedsfarligt støv.
af en person, som er ansvarlig for deres
Bemærk venligst de sikkerhedstekni-
sikkerhed, eller blev trænet i maskinens
ske anvisninger i driftsvejledningen.
håndtering.
– Anordningen til vandstandsbegræns-
– Børn skal være under opsyn for at sør-
ningen skal renses regelmæssigt og
ge for, at de ikke leger med maskinen.
kontrolleres for skader.
– Arbejder på apparatet skal altid gen-
– OBS! Maskinen skal straks afbrydes,
nemføres med egnede handsker.
hvis der trænger skum eller væske ud!
Transport
– Beskyt maskinen imod frost.
– Maskinen er kun med udtrykkeligt ud-
Ved transport skal maskinens motor sættes
styring egnet til opsugning af køle- og
i stå og maskinen selv skal befæstes.
smøremidler.
– 2
25DA

– Hvis der ikke angives noget andet i vej-
ledningen, må flydende medier kun ind-
suges op til en temperatur på 45 °C.
Maskiner med roterende børster
– Brug kun de børster som leveres med
maskinen eller som angives i betje-
ningsvejledningen. Brugen af andre
børster kan have en negativ indflydelse
på sikkerheden.
– Ved drift med sugehoved og roterende
børster, skal der sørges for, at der ikke
køres over strømledningen eller forlæn-
gerledningen.
Maskiner med el-forbindelser i
sugeslangen
Slangen må ikke dykkes i vand til rengø-
ring.
Maskiner med luftdæk
– Ved maskiner med forskruede fælge:
Inden dæktrykket rettes, skal der kon-
trolleres om fælgens 4 skruer er stram-
met.
– Inden dæktrykket rettes, skal trykredu-
ceringen på kompressoren kontrolleres
med hensyn til korrekt indstilling.
– Det maksimale påfyldningstryk til dæk
må ikke overskrides. Det godkendte på-
fyldningstryk til dæk skal aflæses på
dækket eller fælgen. Ved forskellige
værdier skal man den mindste værdi
overholdes.
26 DA
– 3

Sikkerhetsanvisninger for tørr-/våtsuger
Les disse sikkerhetsanvisnin-
– Pass på at strømledningen eller skjøte-
gene før apparatet tas i bruk
ledningen ikke skades ved at den kjø-
første gang, og følg anvisningene. Oppbe-
res over, klemmes, strekkes eller
var disse sikkerhetsanvisningene til senere
lignende. Beskytt ledningen mot sterk
bruk eller for annen eier.
varme, olje og skarpe kanter.
– Les bruksveiledningen før maskinen tas
– Kontroller strømledningen regelmessig
i bruk og ta spesielt hensyn til sikker-
for skader, som f.eks. sprekker eller
hetsanvisningene.
aldring. Dersom du ser skader, må du
– Advarsel- og henvisningsskilt som er
skifte ledningen før videre bruk.
anbrakt på apparatet, gir viktig informa-
– Ved utskiftning av koplingselementer
sjon for sikker drift.
på strømledning eller skjøteledning, må
– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
det påses at spesifikasjonene for sprut-
ningen, må det tas hensyn til lokale, ge-
sikkerhet og mekanisk styrke overhol-
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet
des.
og forebygging av ulykker.
– Rengjøring av maskinen må ikke skje
– Emballasjefolien holdes unna barn, fare
med vannslange eller høytrykksvasker
for kvelning!
(fare for kortslutning eller andre skader).
Strømtilkobling Anvendelse
– Den angitte spenningen på typeskiltet
– Apparatet med arbeidsinnretninger, spe-
må stemme overens med spenningen i
sielt strømledningen og skjøteledning,
stikkontakten.
skal før bruk kontrolleres for korrekt til-
– Verneklasse I - maskinen må kun ko-
stand og driftssikkerhet. Dersom tilstan-
bles til en korrekt jordet strømkilde.
den ikke er feilfri, trekk straks ut
støpselet. Apparatet skal da ikke brukes.
– Strømtilkobling som anvist av produ-
senten skal brukes, dette gjelder også
– Brennene eller glødende gjenstander
ved skifte av kabel. Bestillingsnr. og ty-
må ikke suges opp.
pe, se bruksanvisningen.
– Mennesker og dyr skal ikke suges med
– Kontroller strømledningen og støpselet
dette apparatet.
for skader hver gang høytrykksvaske-
– Apparatet skal ikke brukes utendørs
ren skal brukes. En skadet strømled-
ved lave temperaturer.
ning må skiftes ut umiddelbart hos
– Ved bruk av maskinen på farlige steder
autorisert kundeservice eller autorisert
(f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas
elektriker.
hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif-
– Høytrykksvaskeren må kun tilkobles
ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for-
strømuttak som er installert av en elek-
budt.
tromontør, i henhold til IEC 60364-1.
– Visse stoffer kan danne eksplosive
– Innkopling av apparatet genererer kort-
damper eller blandinger når de virvles
varige spenningsfall.
opp med sugeluften.
– Ved ugunstige forhold i strømnettet kan
Sug aldri opp følgende stoffer:
dette også få innvirkning på andre ap-
– Eksplosive eller brennbare gasser,
parater.
væsker og støv (reaktivt støv)
– Ved en nettimpedans på mindre enn
– Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
0,15 Ohm ved forbindelsespunktet, for-
magnesium, zink) i forbindelse med
ventes ingen driftsforstyrrelser.
sterkt alkaliske og sure rengjøringsmid-
– Berør aldri støpselet med våte hender.
ler.
– 1
27NO

– Ufortynnede sterke syrer og lut
– Sikkerhetskontroll skal gjøres etter gjel-
– Organiske løsemidler (f.eks. bensin,
dende lokale forskrifter for kommersiell
fargetynner, aceton, fyringsolje).
bruk av mobile apparater.
I tillegg kan disse stoffene angripe materia-
Tilbehør og reservedeler
let som er brukt i støvsugeren.
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og re-
Betjening
servedeler som er godkjent av produsen-
– Apparatet må brukes på korrekt måte.
ten. Originalt tilbehør og originale
Du må ta hensyn til forholdene på det
reservedeler garanterer for sikker og pro-
aktuelle bruksstedet, og være oppmerk-
blemfri drift av apparatet.
som på andre personer, og spesielt
Tørrsuger
barn.
– Apparatet er kun ment for tørr rengjø-
– Ikke la apparatet være uten tilsyn der-
ring og skal kun brukes eller lagres
som det ikke er slått av og støpselet
utendørs under våte forhold etter tyde-
ikke er trukket ut.
lig merking.
– Apparatet skal bare brukes av personer
– Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
som er opplært i eller kan dokumentere
helsefarlig støv.
kjennskap til bruken, og som har fått i
oppdrag å bruke apparatet.
Våtsuger
– Dette apparatet er ikke ment for bruk av
– Dette apparatet er kun egnet for oppsu-
personer (inklusive barn) med reduser-
ging av helsefarlig støv med tydelig
te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev-
merking.
ner, eller som pga. mangel på erfaring
Følg sikkerhetsanvisningene i bruksan-
og/eller kunnskap ikke kan benytte ap-
visningen.
paratet trygt. De skal da kun bruke ap-
– Innretningen for vannivåbregrensning
paratet under oppsyn av en
må rengjøres regelmessig og undersø-
sikkerhetsansvarlig person, eller få in-
kes ved tegn på skader.
struksjoner av vedkommende om bruk
av apparatet.
– Forsiktig! Slå av maskinen umiddelbart
dersom det lekker ut skum eller væske!
– Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
– Skal ikke utsettes for frost.
– Arbeid ved maskinen skal alltid utføres
– Dette apparatet er kun egnet for kjøle-
med egnede hansker.
og smøremidler dersom uttrykkelig ut-
styrt for det.
Transport
– Dersom bruksanvisningen for maski-
Ved transport av apparatet skal motoren
nen ikke sier noe annet, skal flytende
slås av og apparatet skal festes godt.
væsker kun suges opp ved temepratu-
rer under 45 °C.
Vedlikehold
Apparater med roterende børster
– Før rengjøring og vedlikehold av maski-
nen, eller skifte av deler, skal maskinen
– Skal kun brukes med børster som levert
slås av og eventuell strømdorsyning ko-
med maskinen, eller som er beskrevet i
bles fra. Ved omkobling til en annen
bruksanvisningen. Bruk av andre bør-
funksjon skal apparatet slås av.
ster kan påvirke sikkerheten.
– Reparasjoner skal kun utføres på god-
– Pass også på at strømledningen eller
kjente serviceverksteder eller av fagfolk
skjøteledningen ved bruk av et sugeho-
som er kjent med alle sikkerhetsforskrif-
de med roterende børster ikke blir ska-
tene.
det ved overkjørsel.
28 NO
– 2

Apparater med elektrisk tilkobling i
sugeslangen
Slangen skal ikke dyppes i vann for rengjø-
ring.
Maskiner med luftfylte dekk
– Ved maskiner med påskrudde felger:
Før korrigering av dekktrykket, kontrol-
ler at alle skruene på felgen er fast til-
trukket.
– Før korrigering av dekktrykk, kontroller
at trykkreduseringsventil på kompres-
soren er riktig innstilt.
– Maksimalt fyllingsnivå må ikke overskri-
des. Tillatt dekktrykk må avleses på
dekk og eventuelt på felgen. Ved ulike
verdier skal den laveste verdien følges.
– 3
29NO

Säkerhetsanvisningar för våt-/torrsug
Läs denna säkerhetsanvis-
– Se till att inga skador uppkommer på
ning före första användning
nät eller förlängningskabar genom
och följ anvisningarna noggrant. Denna sä-
överkörning, klämning, dragning eller
kerhetsanvisning ska förvaras för senare
liknande. Skydda kabeln mot stark vär-
användning eller ges vidare om apparaten
me, olja och vassa kanter.
byter ägare.
– Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet
– Läs bruksanvisningen före idrifttagning-
så att inga skador finns på den, t.ex
en och beakta säkerhetsanvisningarna.
sprickor eller åldersskador Om en ska-
– Varnings- och anvisningsdekaler på
da upptäcks måste kabeln bytas ut inn-
maskinen ger viktig information beträf-
an vidare användning.
fande riskfri användning.
– Vid utbyte av kopplingar på nätanslut-
– Förutom anvisningarna i bruksanvis-
nings- eller förlängningskablar måste
ningen måste gällande allmänna säker-
du se till att sprutvattenskydd och me-
hets- och olycksfallsföreskrifter
kanisk fasthet garanteras.
beaktas.
– Maskinen får inte rengöras med slang
– Håll förpackningsfolien borta från barn,
eller högtryckstvätt (risk för kortslutning
risk för kvävning!
eller andra skador).
Elanslutning Användning
– Angiven spänning på typskylten måste
– Kontrollera maskinen och arbetsanord-
stämma överens med vägguttagets
ningarnas, särskilt nätanslutningsled-
spänning.
ning och förlängningskabel
– Skyddsklass I - Aggregat får enbart an-
föreskriftsenliga tillstånd och driftssä-
slutas till korrekt jordade eluttag.
kerhet före användningen. Är inte
dessa i oklnderligt tillstånd, dra omedel-
– Av tillverkaren föreskriven nätkabel
bart ur nätkontakten. Aggregatet får inte
skall användas; detta gäller även vid
användas.
kabelbyte. Beställningsnr. och modell,
se bruksanvisning.
– Sug aldrig upp brännande eller glödan-
de föremål.
– Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
– Aggregatet får inte användas till att
inte är skadade. Skadade nätkablar ska
dammsuga människor eller djur.
genast bytas ut av auktoriserad kund-
– Aggregaten får inte användas utomhus
service eller en utbildad elektriker.
vid låga temperaturer.
– Aggregatet får endast anslutas till ett
– Vid användning av aggregatet i riskom-
nätuttag som installerats av en elektri-
råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva-
ker enligt IEC 60364-1.
rande säkerhetsföreskrifter beaktas.
– Tillkoppling av aggregatet leder till kort-
Användning av maskinen i utrymmen
variga spänningssämkningar.
med explosionsrisk är förbjuden.
– Vid ogynnsamma nätförhållanden kan
– Vissa ämnen kan, genom uppvirvling
störningar på andra apparater uppträ-
med sugluften, bilda explosiva ångor el-
da.
ler blandningar!
– Med en nätimpedans mindre än 0,15
Sug aldrig upp följande substanser:
Ohm förekommer inga störningar.
– explosiva eller antändliga gaser, väts-
– Vidrör aldrig nätkabeln med våta hän-
kor eller damm (reaktivt damm)
der.
30 SV
– 1

– Reaktivt metalldamm (ex. aluminium,
Skötsel
magnesium, zink) tillsammans med
starkt alkaliska och sura rengöringsme-
– Före rengöring och service, eller byte
del
av delar, skall aggregatet stängas av
och nätanslutna enheter skall skiljas
– outspädda starka syror och lut
från nätet. Vid omställning från en funk-
– organiska lösningsmedel (ex. bensin,
tion till en annan ska maskinen stängas
färgförtunning, aceton, uppvärmnings-
av.
olja).
– Avhjälpande underhåll får endast utfö-
Dessutom kan dessa ämnen angripa mate-
ras av auktoriserad kundtjänst eller
rialet i aggregatet.
fackkraft på området, införstådd med
Handhavande
alla relevanta säkerhetsföreskrifter.
– Användaren ska bruka maskinen enligt
– Säkerhetskontroll enligt lokalt gällande
föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och
föreskrifter ska beaktas för yrkesmäs-
var, vid arbete med maskinen, upp-
sigt använda maskiner som används på
märksam på personer i närheten, speci-
olika orter.
ellt barn.
Tillbehör och reservdelar
– Lämna aldrig apparaten utan uppsikt så
Använd endast av tillverkaren godkända
länge som den är i drift och nätkontak-
tillbehör och reservdelar. Originaltillbehör
ten inte är urdragen.
och originalreservdelar gör att maskinen
– Maskinen får endast användas av per-
kan användas säkert och utan störning.
soner som instruerats i handhavandet,
eller tydligt visat att de klarar av att han-
Torrsug
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
– Maskinen är endast avsedd för torren-
draget att använda denna.
göring och får endast vid uttrycklig
– Detta aggregat är ej avsett att använ-
märkning användas eller förvaras utom-
das av personer (även barn) med be-
hus under våta förhållanden.
gränsade psykiska, sensoriska eller
– Maskinen är inte lämplig för uppsugning
mentala egenskaper eller som saknar
av hälsovådligt damm.
erfarenhet och/eller kunskap att hante-
ra maskinen, såvida de inte befinner sig
Våtdammsugare
under uppsikt av en person ansvarig för
– Denna maskin får endast för uppsug-
deras säkerhet eller har fått anvisningar
ning av hälsovådligt damm om den ut-
från en sådan person om hur maskinen
tryckligen är märkt för detta.
ska användas.
Beakta de säkerhetstekniska hänvis-
– Barn ska hållas under uppsikt för att ga-
ningarna i bruksanvisningen.
rantera att de inte leker med maskinen.
– Enheten för att begränsa vattennivån
– Använd alltid lämpliga handskar vid ar-
måste regelbundet rengöras och kon-
beten på aggregatet
trolleras för eventuella skador.
Transport
– Observera ! Stäng omedelbart av ma-
skinen om skum eller vätska kommer
Vid transport ska motorn stängas av och
ut!
maskinen säkras ordentligt.
– Skydda apparaten mot frost.
– Denna maskin är endast lämplig till
uppsugning av kyl- och smörjmedel om
den uttryckligen är märkt för detta.
– 2
31SV

– Om inte annat anges i apparatens
bruksanvisning får flytande material
som sugs upp inte ha en temperatur
som överskrider 45 °C.
Maskin med roterande borstar
– Använd endast de borstar som finns på
maskinen eller är angivna i bruksanvis-
ningen. Användning av andra borstar
kan påverka säkerheten.
– Se till att nätanslutningsledningen eller
förlängningskabeln under drift med ett
sugmunstycke med roteraden borstar
inte skadas geom att man kör över
dem.
Maskiner med elektriska
förbindningar i sugslagen
Slangen får inte doppas i vatten för att ren-
göras
Maskiner med luftfyllda däck
– Maskiner med fastskruvade fälgar: Inn-
an lufttrycket i däcken korrigeras måste
kontrolleras att alla hjulbultarna är or-
dentligt fastdragna.
– Innan lufttrycket i däcken korrigeras
måste kontrolleras att tryckregulatorn
på kompressorn är rätt inställd.
– Överskrid inte maximalt lufttryck i däck-
en. Det tillåtna lufttycket för däcken
måste läsas av på däcket eller eventu-
ellt på fälgen. Vid olika värden gäller det
lägre värdet.
32 SV
– 3

Turvaohjeet märkä-/kuivaimureille
Lue nämä turvaohjeet ennen
– Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-
laitteen ensimmäistä käyttöä
pistokkeeseen.
ja noudatai ohjeita. Säilytä nämä turvaoh-
– Huomioi, että verkko- tai jatkojohtoa ei
jeet myöhempää käyttöä tai myöhempää
vahingoiteta eikä vaurioiteta yliajamal-
omistajaa varten.
la, puristamalla, vetämällä tai muulla
– Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt-
vastaavalla tavalla. Suojaa verkkojohto
töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
– Tarkasta säännöllisesti, että sähkökaa-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
peli ei ole vahingoittunut, esim. halkea-
lista käyttöä varten.
mia tai eristeen vanhenemisilmiöitä.
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
Jos havaitaan vahingoittuminen, kaa-
noudatettava lakisääteisiä yleisiä tur-
peli on korvattava uudella ennen jatko-
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
käyttöä.
yksiä.
– Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapeli-
– Pidä pakkausfoliot lasten ulottumatto-
en pistokkeita täytyy roiskevesisuojan
missa, tukehtumisvaara!
toimivuuden ja mekaanisen lujuuden
pysyä samanlaatuisina.
Sähköliitäntä
– Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää
– Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
vesiletkua tai korkeapainepesuria (oi-
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
kosulkuvaara tai muu vaurioitumisvaa-
– Suojausluokka I - laitteen saa liittää
ra).
vain asianmukaisesti maadoitettuun
Käyttö
jännitelähteeseen.
– Valmistajan määrittämää liitosjohtoa on
– Ennen käyttämistä on tarkastettava,
käytettävä, tämä pätee myös silloin,
että laite ja toimintaan tarvittavat varus-
kun johtoa uusitaan. Tlausnumero ja
teet, erityisesti verkko- ja jatkokaapeli,
tyyppi, katso käyttöohjeesta.
ovat asianmukaisessa kunnossa ja
käyttöturvallisia. Jos kunto ei ole moit-
– Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
teeton, vedä verkkopistoke irti pistorasi-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna
asta. Laitetta ei saa käyttää.
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau-
– Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia
rioitunut liitosjohto.
kohteita.
– Laitteen liittäminen on sallittu ainoas-
– Tällä laitteella ei saa imuroida ihmisiä
taan sähköliitäntään, joka on sähkö-
eikä eläimiä.
asentajan toimesta asennettu IEC
– Laitetta ei saa käyttää matalissa lämpö-
60364-1:n mukaisesti.
tiloissa ulkoalueella.
– Mahdollinen virtapiikki laitetta käynnis-
– Käytettäessä laitetta vaara-alueilla
tettäessä aiheuttaa lyhyen jännitteen
(esim. huoltoasemilla) on noudatettava
alenemisen.
vastaavia turvallisuusmääräyksiä.
– Joissakin tilanteissa jännitteen alene-
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
minen saattaa vaikuttaa myös muihin
letty.
laitteisiin ja niiden käyttöön.
– Tietyt aineet voivat muodostaa räjäh-
– Tällaisia häiriöitä ei ole odotettavissa,
dysherkkiä höyryjä tai seoksia pyörre-
jos verkon näennäisvastus on pienempi
virtauksen seurauksena imuilman
kuin 0,15 ohmia.
kanssa!
– 1
33FI

Älä koskaan imuroi seuraavia aineita:
Kuljetus
– Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja,
Laitteen moottori on sammutettava kulje-
nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä)
tuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolel-
– Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini,
lisesti.
magnesium, sinkki) voimakkaasti al-
kaalisten ja happamien puhdistusainei-
Huolto
den kanssa
– Ennen puhdistusta, huoltoa ja osien
– Laimentamattomia, voimakkaita happo-
vaihtoa laite on kytkettävä pois päältä ja
ja ja lipeää
verkkokäyttöisissä laitteissa pistoke on
– Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini,
irrotettava verkkorasiasta. Laite on kyt-
värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy).
kettävä pois päältä ennen muuttamista
Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää lait-
toiseen toimintamuotoon.
teessa käytettyjä materiaaleja.
– Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
Käyttö
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky-
seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun-
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
tevat voimassaolevat
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
turvallisuussäädökset.
oitava paikalliset olosuhteet ja
– Noudata ammattikäytössä olevien, siir-
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
rettävien laitteiden turvatarkastusta
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
koskevia paikallisia määräyksiä.
sesti lapsiin.
– Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
Varusteet ja varaosat
taa, jos laite ei ole kytkettynä pois pääl-
Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien
tä ja sähköpistoke irrotettuna
käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hy-
pistorasiasta.
väksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja va-
– Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
raosat takaavat, että laitetta voidaan
kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-
käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
lyyn tai on osoittanut, että on pätevä
käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän
Kuivaimuri
oltava valtuutettu kyseisen laitteen
– Tämä laite on tarkoitettu vain kuivapuh-
käyttöön.
distukseen ja sitä saa käyttää tai säilyt-
– Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen-
tää ulkona kosteissa olosuhteissa vain,
kilöt (lapset mukaan lukien), joilla on ra-
jos laitteessa on asiasta erityismerkintä.
joittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
– Laite ei sovellu terveydelle haitallisten
henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen
pölyjen imurointiin.
käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/
tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuu-
Märkäimuri
destaan vastaava henkilö valvoo heitä
– Laite soveltuu terveydelle haitallisten
tai on antanut heille laitteen käyttämi-
pölyjen imurointiin vain, jos laitteessa
seen tarvittavat ohjeet.
on siitä erityismerkintä.
– Lapsia on valvottava sen varmistami-
Noudata käyttöohjeen turvateknisiä oh-
seksi, että he eivät leiki laitteella.
jeita.
– Käytä aina tarkoitukseen soveltuvia kä-
– Vedenpinnan tason rajoituslaite on puh-
sineitä työskennellelläsi laitteella.
distettava säännöllisesti ja tarkastetta-
va, että siinä ei ole merkkejä
vahingoittumisesta.
34 FI
– 2

– Huomio! Kytke laite heti pois päältä, jos
vaahtoa tai nestettä valuu ulos!
– Suojaa laite jäätymiseltä.
– Laite soveltuu jäähdytys- ja voiteluai-
neiden imurointiin vain, jos laitteessa on
sitä varten erityisvarustus.
– Jos laitteen käyttöohjeessa ei ole muu-
ta mainittu, imuroida saa vain maks. 45
°C lämpötilan omaavia nestemäisiä ai-
neita.
Pyörivillä harjoilla varustetut
laitteet.
– Käytä ainoastaan laitteen mukana tul-
leita tai käyttöohjeessa mainittuja harjo-
ja. Muiden harjojen käyttö saattaa
huonontaa turvallisuutta.
– On varottava, että verkkoliitäntäjohtoa
tai jatkojohtoa ei vahingoiteta niiden ylit-
se ajamalla, kun imupäätä käytetään
pyörivien harjojen kanssa.
Laitteet, joiden imuletkussa on
sähköliitäntöjä
Letkua ei saa puhdistustarkoituksessa
upottaa veteen.
Ilmarenkailla varustetut laitteet
– Ilmarenkailla varustetuissa koneissa:
Tarkasta ennen rengaspaineiden tar-
kastamista, että vanteen kaikki kiinni-
tyspultit on kunnolla kiristetty.
– Tarkasta kompressorin paineenalenti-
men säätö ennen rengaspaineiden kor-
jaamista.
– Renkaiden maksimaalista täyttöpainet-
ta ei saa ylittää. Renkaiden sallittu täyt-
töpaine täytyy näkyä renkaassa ja
mahdollisesti vanteessa. Eri arvojen
kohdalla noudatetaan pienempää ar-
voa.
– 3
35FI

Υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρική σκούπα αναρρόφησης
υγρών / ξηρών ρύπων
Πριν από την πρώτη χρήση
χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο
της συσκευής, διαβάστε τις
δίκτυο.
υποδείξεις ασφαλείας και ενεργήστε βάσει
– Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο
αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδείξεις
με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει
ασφαλείας για μελλοντική χρήση ή για τον
από ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει
επόμενο κάτοχο της συσκευής.
του IEC 60364-1.
– Πριν από τη θέση σε λειτουργία
– Οι διαδικασίες ενεργοποίησης
διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας της
προκαλούν σύντομη μείωση της τάσης.
μηχανής σας, λαμβάνοντας ιδίως
– Σε περίπτωση προβλημάτων στο
υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
δίκτυο, άλλες συσκευές μπορούν να
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι
επηρεαστούν αρνητικά.
πινακίδες υποδείξεων που είναι
– Δυσλειτουργίες δεν αναμένονται
τοποθετημένες στο μηχάνημα,
εφόσον η αντίσταση δικτύου είναι
παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για
μικρότερη από 0,15 Ohm.
την ακίνδυνη λειτουργία.
– Μην πιάνετε ποτέ το φις με υγρά χέρια.
– Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες
– Φροντίστε ώστε το καλώδιο σύνδεσης
λειτουργίας πρέπει να τηρούνται οι
στο δίκτυο ή το καλώδιο προέκτασης να
γενικές διατάξεις ασφάλειας και
μην υποστούν φθορές ή βλάβες από
πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει
πάτημα, σύνθλιψη, τράβηγμα ή
ο νομοθέτης.
παρόμοια αιτία. Προστατέψτε το
– Κρατάτε τις πλαστικές συσκευασίες
καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια και τις
μακριά από τα παιδιά, υφίστανται
αιχμηρές ακμές.
κίνδυνος ασφυξίας!
– Θα πρέπει, σε τακτά διαστήματα, να
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
εξετάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με
το ηλεκτρικό δίκτυο για πιθανές βλάβες,
– Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα
όπως π.χ. για το σχηματισμό ρωγμών ή
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση
τη γήρανση. Σε περίπτωση που
της πηγής ρεύματος.
διαπιστώσετε μία βλάβη, θα πρέπει το
– Οι συσκευές της κλάσης προστασίας I
καλώδιο να αντικατασταθεί και να μην
επιτρέπεται να συνδέονται μόνο σε
υποβληθεί σε περαιτέρω χρήση.
πηγές ρεύματος που διαθέτουν
– Σε περίπτωση αντικατάστασης των
κατάλληλη γείωση.
συνδέσμων μεταξύ του καλωδίου
– Να χρησιμοποιείται ο αγωγός
τροφοδοσίας δικτύου ή του καλωδίου
σύνδεσης με το δίκτυο που καθορίζεται
προέκτασης, πρέπει να διασφαλίζεται η
από τον κατασκευαστή. Το ίδιο ισχύει
προστασία από πιτσίλισμα νερού και η
και σε περίπτωση αντικατάστασης του
μηχανική αντοχή.
αγωγού. Για τον κωδ. παραγγελίας και
– Το καθάρισμα της συσκευής δεν
τον τύπο, ανατρέξτε στις οδηγίες
επιτρέπεται να γίνεται με λάστιχο ή με
χρήσης.
ψεκασμό νερού υψηλής πίεσης
– Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής
(κίνδυνος βραχυκυκλωμάτων ή άλλων
ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το
ζημιών).
φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως
σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο την αλλαγή του
36 EL
– 1

Χρήση Χειρισμός
– Η συσκευή με τον εξοπλισμό εργασίας,
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
ειδικότερα το καλώδιο τροφοδοσίας
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους
δικτύου ή το καλώδιο προέκτασης, θα
κανονισμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη
πρέπει να ελέγχεται πριν από τη χρήση
τις τοπικές συνθήκες και και λάβετε
ως προς τη σύμφωνη με τους
υπόψη την παρουσία άλλων
κανονισμούς κατάσταση και την
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών, κατά
ασφάλεια λειτουργίας. Εάν η
την χρήση της συσκευής.
κατάσταση εμφανίζει ψεγάδια,
– Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή
τραβήξτε αμέσως το ρευματολήπτη
ανεπιτήρητη, ειδικά εάν αυτή δεν έχει
από την πρίζα. Η συσκευή δεν
απενεργοποιηθεί και δεν έχει εξαχθεί ο
επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί.
ρευματολήπτης.
– Μην αναρροφάτε καιγόμενα ή
– Η συσκευή επιτρέπεται να
πυρακτωμένα αντικείμενα.
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα, τα
– Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση ανθρώπων
οποία έχουν γνώση του χειρισμού ή
και ζώων με αυτήν τη συσκευή.
έχουν αποδείξει την ικανότητά τους για
– Σε χαμηλές θερμοκρασίες, οι συσκευές
χειρισμό και έχουν λάβει ρητή εντολή
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
για τη χρήση της συσκευής
στο εξωτερικό πεδίο.
– Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από
– Κατά τη χρήση της συσκευής σε
πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με
επικίνδυνους χώρους (π.χ. σε
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές
πρατήρια καυσίμων) πρέπει να
ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα
τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές
δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν
ασφαλείας. Απαγορεύεται η χρήση της
αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από
συσκευής σε χώρους όπου υφίσταται
ένα πρόσωπο αρμόδιο για την
κίνδυνος έκρηξης.
ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει
οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με τη
– Ορισμένες ουσίες μπορεί να
χρήση της συσκευής.
δημιουργήσουν εκρηκτικούς ατμούς ή
μείγματα, όταν αναμειχθούν με τον
– Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
αέρα αναρρόφησης!
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα
υλικά:
– Εκτελείτε τις εργασίες στη συσκευή
φορώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια.
– Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και
σκόνες (σκόνες που προκαλούν
Μεταφορά
αντίδραση)
Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο
– Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ.
κινητήρας να είναι απενεργοποιημένος και
αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε
η συσκευή να είναι καλά στερεωμένη.
συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και
όξινα απορρυπαντικά
– Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και
αλκαλικά διαλύματα
– Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη,
διαλυτικά χρωμάτων, ακετόνη,
πετρέλαιο θέρμανσης).
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορούν να
προκαλέσουν διάβρωση στα υλικά που
χρησιμοποιούνται στη συσκευή.
– 2
37EL

Συντήρηση
Ηλεκτρική σκούπα υγρών ρύπων
– Πριν από τον καθαρισμό και τη
– Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για την
συντήρηση της συσκευής ή την
αναρρόφηση επικίνδυνων για την υγεία
αντικατάσταση εξαρτημάτων της,
σκονών μόνο εφόσον υπάρχει σαφής
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
σήμανση
βγάλτε το ρευματολήπτη από την
Τηρείτε τις υποδείξεις τεχνικής
πρίζα, αν υπάρχει. Κατά τη μετάβαση
ασφάλειας που αναφέρονται στις
σε μία άλλη λειτουργία, θα πρέπει η
οδηγίες λειτουργίας
συσκευή να απενεργοποιείται.
– Η διάταξη περιορισμού της στάθμης
– Εργασίες συντήρησης και
του νερού θα πρέπει να καθαρίζεται σε
αποκατάστασης επιτρέπεται να
τακτά διαστήματα και να εξετάζεται ως
εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα
προς τυχόν ενδείξεις βλάβης.
συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών ή
– Προσοχή! Σε περίπτωση που εξέρχεται
από εξειδικευμένο προσωπικό, το
αφρός ή υγρό από τη συσκευή, αυτή
οποίο έχει εξοικειωθεί με όλες τις
πρέπει να τεθεί αμέσως εκτός
σημαντικές προδιαγραφές ασφαλείας
λειτουργίας!
– Δώστε προσοχή στον έλεγχο
– Προστατεύετε τη συσκευή από τον
ασφαλείας, σύμφωνα με τις τοπικά
παγετό.
ισχύουσες προδιαγραφές, σχετικά με
– Αυτή η συσκευή ενδείκνυται για την
τις μεταβαλλόμενες κατά τόπο
αναρρόφηση ψυκτικών ή λιπαντικών
συσκευές βιομηχανικής χρήσης.
μέσων μόνον εφόσον υφίσταται σαφής
σήμανση.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
– Εάν δεν υπάρχει διαφορετική
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
πρόβλεψη στις οδηγίες λειτουργίας της
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
συσκευής, είναι δυνατή η αναρρόφηση
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα
υγρών με θερμοκρασία έως 45 °C.
γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και
Συσκευή με περιστρεφόμενες
άψογης λειτουργίας της μηχανής
βούρτσες
Ηλεκτρική σκούπα ξηρών ρύπων
– Χρησιμοποιείτε μόνο τις βούρτσες που
διαθέτει η συσκευή ή ό,τι αναφέρεται
– Η συσκευή προορίζεται μόνο για τον
στις οδηγίες λειτουργίας Η χρήση
καθαρισμό ξηρών ρύπων και
άλλων βουρτών μπορεί να επηρεάσει
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί και να
αρνητικά την ασφάλεια
τοποθετηθεί στο ύπαιθρο σε υγρές
– Θα πρέπει να δώσετε προσοχή, ώστε
συνθήκες μόνο σε περίπτωση σαφούς
το καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου ή το
σχετικής σήμανσης.
καλώδιο προέκτασης, κατά τη
– Η μηχανή δεν ενδείκνυται για την
λειτουργία της κεφαλής αναρρόφησης
αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία
με τις περιστρεφόμενες βούρτσες, να
σκονών.
μην υφίσταται βλάβες εξαιτίας
υπέρβασης.
Συσκευές με ηλεκτρικές συνδέσεις
στο σωλήνα αναρρόφησης
Στη διάρκεια του καθαρισμού, ο σωλήνας
δεν επιτρέπεται να βυθιστεί στο νερό.
38 EL
– 3

Μηχανήματα με ελαστικά αέρος
– Για μηχανήματα με βιδωτές ζάντες:
Πριν διορθώσετε την πίεση των
ελαστικών, ελέγξτε εάν όλοι οι κοχλίες
της ζάντας είναι σφικτά βιδωμένοι.
– Πριν διορθώσετε την πίεση των
ελαστικών, ελέγξτε τη ρύθμιση του
μειωτήρα πίεσης στο συμπιεστή.
– Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση
ελαστικών. Η επιτρεπόμενη πίεση
ελαστικών πρέπει να μετράται στο
ελαστικό και κατά περίπτωση στη
ζάντα. Σε περίπτωση διαφορετικών
τιμών να λαμβάνεται υπόψη η
χαμηλότερη τιμή.
– 4
39EL

Islak-Kuru Temizlik Makinesi güvenlik uyarıları
Cihazınızı ilk defa
– 0,15 Ohm'dan daha düşük şebeke
kullanmadan önce bu güvenlik
empedansında hiçbir arıza
uyarılarını okuyup buna göre davranın. Bu
beklenmemelidir.
güvenlik uyarılarını, daha sonra tekrar
– Elektrik fişini kesinlikle ıslak elle
kullanmak ya da cihazın sonraki
tutmayın.
kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
– Şebeke bağlantı hattı veya uzatma
– Kullanmadan önce cihazınızın kullanım
kablosunun ezilme, hırpalanma sonucu
kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik
ya da benzer şekilde zarar ya da hasar
uyarılarını dikkate alın.
görmemesine dikkat edilmelidir.
– Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi
Kabloyu ısıdan, yağ ve keskin
tabelaları tehlikesiz kullanım için önemli
kenarlardan koruyun.
bilgiler verir.
– Elektrik bağlantı kablosuna Örn;
– Kullanım kılavuzundaki uyarıların
yırtılma ya da eskime gibi düzenli olarak
yanında yerel yönetimin belirlediği
hasar kontrolü yapın. Bir hasar
güvenlik ve kaza önleme talimatları
belirlenmesi durumunda, cihazı
dikkate alınmalıdır.
kullanmaya devam etmeden önce kablo
– Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak
değiştirilmelidir.
tutun, boğulma tehlikesi bulunmaktadır!
– Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu
kavramalarının değiştirilmesinde su
Akım bağlantısı
geçirmezliği ve mekanik sağlamlılığı
– Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım
garanti edilmelidir.
kaynağının voltajı aynı olmalıdır.
– Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla
– Koruma sınıfı I - Cihazlar sadece doğru
temizlenmemelidir (kısa devre veya
şekilde topraklanmış akım kaynaklarına
başka hasar tehlikesi).
bağlanmalıdır.
Kullanım
– Üretici tarafından öngörülen şebeke
bağlantı hattı kullanılmalıdır; bu kural
– Başta elektrik bağlantı kablosu ve
hattın değiştirilmesi sırasında da
uzatma kablosu olmak üzere çalışma
geçerlidir. Sipariş No. ve tip için Bkz.
tertibatlarıyla birlikte, kullanımdan önce
Kullanım kılavuzu.
cihazın iyi ve çalışma güvenliği
– Bağlantı kablosunu elektrik fişiyle
sağlanmış durumda olup olmadığı
birlikte kullanmadan önce zarar olup
kontrol edilmelidir. Durum kusursuz
olmadığını kontrol edin. Zarar görmüş
değilse, elektrik fişini hemen çekin.
bağlantı kablosunu yetkili müşteri
Cihaz kullanılmamalıdır.
hizmeti/elektronik uzmanca
– Yanan veya kor halindeki maddeleri
değiştirilmesini sağlayın.
temizlemeyiniz.
– Cihaz, ancak IEC 60364-1 talimatı
– İnsanlar ve hayvanlar bu cihazla
uyarıcan elektronik bir kurulumcu
süpürülmemelidir.
tarafından yapılması zorunlu olab bir
– Cihazlar düşük sıcaklıklarda dış
elektrikli bağlantıyla bağlanmalıdır.
alanlarda kullanılmamalıdır.
– Çalıştırma işlemleri kısa süreli gerilim
– Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin
düşüşleri yaratır.
istasyonu) cihazın kullanılması
– Şebeke koşullarının elverişsiz olması
durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin
durumunda, cihazlarda kısıtlanmalar
dikkate alınması gerekir. Patlama
ortaya çıkabilir.
tehlikesi olan odalarda cihazın
çalıştırılması yasaktır.
40 TR
– 1