Karcher WPC 2500 BW-AM: Verbruiksmateriaal
Verbruiksmateriaal: Karcher WPC 2500 BW-AM

Nederlands
49
(3) Verschil tussen pomp- en concen-
traatdruk meer dan _____ MPa geste-
gen
1 Manometer pompdruk
2 Manometer concentraatdruk
Î
Manometer voor pompdruk en con-
centraatdruk aflezen en het drukver-
schil bepalen.
Î
Het bepaalde drukverschil vergelijken
met de waarde bij de inbedrijfstelling
(zie protokol inbedrijfstelling).
Î
Indien het drukverschil meer dan
_____ MPa gestegen is, is de mem-
braan-filtereenheid verstopt, een nare-
geling is niet meer mogelijk.
Drinkwaterproductie stopzetten en
Kärcher-klantendienst raadplegen.
Gevaar
Verbrandingsgevaar door chemicaliën. Bij
de omgang met chemicaliën zuurbesten-
dige veiligheidshandschoenen en veilig-
heidsbril dragen.
Instructie
De waarden voor de dosering van de ver-
schillende chemicaliën resulteren uit de
analye van het onbehandelde water en
het installatievermogen. De technicien
van de klantendienst noteert bij de inbe-
drijfstelling de voor uw installatie vereiste
doseerhoeveelheden in de volgende do-
seertabel.
1 Deksel
2 Mengstaaf
3 Doseerpomp
4 Doseerbakje
Î
Veiligheidshandschoenen aantrekken
en veiligheidsbril opzetten.
Î
Jerrycan uit het doseerstation nemen.
Gevaar
Verwondingsgevaar door chemische
reactie. De doseerstations mogen niet
verwisseld en daardoor met de verkeerde
chemicaliën gevuld worden.
몇
Waarschuwing
Gevaar van uitvlokking of andere onge-
wenste, chemische reacties. Voor het
mengen van de chemicaliën alleen
chloorvrij drinkwater uit de testkraan voor
drinkwater gebruiken.
1 Testkraan drinkwater
De dosering wordt uitgevoerd in functie
van het vulpeil in de doseertank.
Volledig leeggemaakte doseertank:
Î
20 l drinkwater in de doseertank vul-
len.
Î
Met een maatbeker het 20-voudige
(WPC 5000 ...) resp. het 10-voudige
(WPC 2500 ...) van de in de doseerta-
bel vermelde hoeveelheid afmeten en
in de doseertank vullen.
Î
Doseertank tot de markering „200 l“
(WPC 5000...) resp. „100 l“ (WPC
2500...) vullen met drinkwater.
Î
Deksel van het doseerstation sluiten.
Î
Mengstaaf tot aan de aanslag uit de
doseertank trekken en terugschuiven.
Dat proces gedurende ongeveer 2 mi-
nuten herhalen tot de chemicalie volle-
dig gemengd is.
Î
Doseerpomp ontluchten volgens de
instructies in het hoofdstuk „Onder-
houd en reparaties“.
Gedeeltelijk leeggemaakte doseertank:
Î
Vulpeil van de doseertank aflezen op
de schaal, bv. 50 l.
Î
Na te vullen hoeveelheid bepalen,
daartoe het afgelezen vulpeil aftrek-
ken van 200 l. In het voorbeeld 200 l -
50 l = 150 l.
Î
Uit de doseertabel de vereiste hoe-
veelheid van de overeenkomstige
chemicalie bepalen. In het voorbeel 15
x de hoeveelheid voor 10 l water.
Î
De bepaalde hoeveelheid van de
overeenkomstige chemicalie afmeten
en in de doseertank vullen.
Î
Doseertank tot de markering „200 l“
met drinkwater vullen.
Î
Deksel van het doseerstation sluiten.
Î
Mengstaaf tot aan de aanslag uit de
doseertank trekken en terugschuiven.
Dat proces gedurende ongeveer 5 mi-
nuten herhalen tot de chemicalie volle-
dig gemengd is.
Waarschuwing
Bij de installatie WPC 2500 BW-AM kan
de doseertank 100 liter bevatten. Gelieve
hier 100 l in plaats van 200 l zetten en zo-
als hierboven beschreven te werk gaan.
Chemie mengen
Doseertabel
Do-
seer-
bakje
Chemicalie
Dosering per
10 l doseerop-
lossing [ml]
Voor-
chlore-
ring
RM 852
kiembestrij-
dingsmiddel
Voor
vlok-
vor-
ming
RM 5001
Anti-
scalant
RM 5000
hardheids-
stabilisering
Nach-
lorering
RM 852
kiembestrij-
dingsmiddel
Verbruiksmateriaal
Benaming
Bestelnr.
RM 852 kiembestrij-
dingsmiddel
RM 5000 hardheidsstabi-
lisering
RM 5001 Vlokvormings-
middel
Filterinzet fijne filter,
5 µm, voor WPC 2500...
6.414-838.0
Filterinzet fijne filter,
5 µm, voor WPC 5000...,
WPC 10000 ...
6.414-812.0
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis Bedienelemente Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung Umweltschutz
- Verbrauchsmaterial
- Störungen
- Technische Daten
- Rückseite. Bleibt leer, damit das Blatt herausgetrennt werden kann
- Contents Control elements Safety instructions
- Proper use Environmental protection
- Consumables
- Faults
- Technical specifications
- Rear side. Is kept blank so that the sheet can be separated
- Table des matières Eléments de commande
- Consignes de sécurité
- Matériel de consommation
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE Garantie Pièces de rechange
- Verso. Reste vide, afin que la feuille peut être retirer.
- Indice Dispositivi di comando Norme di sicurezza
- Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente
- Materiale di consumo
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE Garanzia Ricambi
- Tergo. Resta vuoto in modo da poter separare il foglio
- Inhoudsopgave Bedieningselementen Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik Zorg voor het milieu
- Verbruiksmateriaal
- Storingen
- Technische gegevens
- Achterkant. Blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden
- Índice de contenidos Elementos de mando Indicaciones de seguridad
- Uso previsto Protección del medio am- biente
- Material de uso
- Averías
- Datos técnicos
- Parte posterior. En blanco para separar la hoja
- Πίνακας περιεχομένων Στοιχεία χειρισμού Υποδείξεις ασφαλείας
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Προστασία περιβάλλοντος
- Αναλώσιμα υλικά
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE Εγγύηση Ανταλλακτικά
- Οπισθόφυλλο Παραμένει κενό για να αποκοπεί το φύλλο
- İ çindekiler Kumanda elemanlar ı Güvenlik uyar ı lar ı
- Kurallara uygun kullan ı m Çevre koruma
- Tüketim malzemesi
- Ar ı zalar
- Teknik Bilgiler
- Arka sayfa. Sayfan ı n ayr ı labilmesi için bo ş kal ı r
- Оглавление Элементы управления Указания по технике безопасности
- Использование по назначению Защита окружающей среды
- Расходный материал
- Неполадки
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям СЕ Гарантия Запасные части
- Оборотная сторона . ь Остается пустой , чтобы можно было отделить лист