Karcher T 10/1 ADVANCED – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher T 10/1 ADVANCED

Dati tecnici
T 10/1 Professional
Tensione di rete V 220-240
Frequenza Hz 50/60
Potenza max. W 1250
Capacità serbatoio l 10
Quantità d'aria (max.) l/s 61
Sottopressione (max.) kPa (mbar) 24,5 (245)
Grado di protezione -- II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 32
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 355 x 310 x 410
Peso kg 6,2
Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 66
Dubbio K
pA
dB(A) 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5
2
Dubbio K m/s
0,2
2
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
T 10/1 Pro-
Codice com-
Lunghezza
fessional
ponente
cavo
EUR 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
- 5
21IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appa-
van uw apparaat deze originele
raten bevatten waardevolle
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
materialen die geschikt zijn
en bewaar hem voor later gebruik of voor
voor hergebruik. Lever de ap-
een latere eigenaar.
paraten daarom in bij een inza-
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
melpunt voor herbruikbare
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
materialen. Batterijen, olie en
val lezen!
dergelijke stoffen mogen niet in
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
het milieu belanden. Verwijder
aanwijzing en de veiligheidsaanwij-
overbodig geworden appara-
zingen kan schade aan het apparaat
tuur daarom via geschikte inza-
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
melpunten.
andere personen.
Aanwijzingen betreffende de in-
– Bij transportschade onmiddellijk de
houdsstoffen (REACH)
handelaar op de hoogte brengen.
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Inhoudsopgave
vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Zorg voor het milieu NL - 1
umweltschutz/REACH.htm
Symbolen in de gebruiksaan-
NL - 1
Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing
wijzing
Reglementair gebruik NL - 1
Apparaat-elementen NL - 2
Gevaar
Inbedrijfstelling NL - 2
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Bediening NL - 2
lijke letsels.
Vervoer NL - 2
몇 Waarschuwing
Opslag NL - 2
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Onderhoud NL - 3
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Hulp bij storingen NL - 3
delijke lichamelijke letsels.
Garantie NL - 3
Voorzichtig
Toebehoren en reserveonder-
NL - 3
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
delen
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
CE-verklaring NL - 4
materiële schade.
Technische gegevens NL - 4
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Het verpakkingsmateriaal is
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
herbruikbaar. Deponeer het
stoffen.
verpakkingsmateriaal niet bij
Voorzichtig
het huishoudelijk afval, maar
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
bied het aan voor hergebruik.
gesloten ruimtes bestemd.
– Deze zuiger is voor de droogreiniging
van vloer- en wandoppervlakken be-
doeld.
22 NL
- 1

– Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen
toebehoren) aanbrengen.
(bureaus, hotels etc.), handwerkslieden
Hoofdfilterkorf erin zetten.
op bouwwerven, voor schrijnwerkers en
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
in de afbouw.
Bediening
Apparaat-elementen
Apparaat inschakelen
1 Filterzak van vlies
2 Luchtinlaatleidingen
Steek de netstekker in de contactdoos.
3 Zuigslang
Schakel het apparaat aan de hoofd-
4Typeplaatje
schakelaar in.
5 Handgreep
Reinigingswerking
6 Netkabel
Omschakelaar van de vloersproeier op
7 Netsnoerfixering
harde oppervlakken of vaste vloerbe-
8 Zuigkop
kleding zetten.
9 Vergrendeling van de zuigkop
Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
10 Bevestigingspunt voor toebehoren
regelen (traploos).
11 Loopwiel
Reiniging uitvoeren.
12 Zwenkwiel
Apparaat uitschakelen
13 Vuilreservoir
14 Opname voor vloerspuitkop
Schakel het apparaat aan de hoofd-
15 Hoofdschakelaar
schakelaar uit.
16 Omschakelaar harde oppervlakken/
Netstekker uittrekken.
vaste vloerbekleding
Na elk bedrijf
17 Vloersproeier
18 Zuigbuis
Reservoir leegmaken.
19 Zuigkrachtregelaar (traploos)
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen.
20 Elleboog
21 Hoofdfilterkorf
Vervoer
22 Filter voor bescherming van de motor
23 Rooster van het motorbeschermingsfil-
Voorzichtig
ter
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
Inbedrijfstelling
wicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt
apparaat conform de geldige richtlijnen
worden:
beveiligd worden tegen verschuiven en
1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
kantelen.
zak van papier (extra accessoire)
2 Gebruik zonder filterzak
Opslag
Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
paraat aangebracht is.
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Montage van de filterzak
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
acht nemen.
Hoofdfilterkorf eraf nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
- 2
23NL

Onderhoud
Zuigkracht wordt minder
Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of
Gevaar
zuigslang verwijderen.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Filterzak van vlies of filterzak van papier
het apparaat uitschakelen en de netstekker
(extra accessoire) vervangen.
uittrekken.
Hoofdfilterkorf reinigen
Hoofdfilterkorf reinigen
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
Hoofdfilterkorf (uitwasbaar) indien no-
Kapotte zuigslang vervangen.
dig reinigen.
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Voorzichtig
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf
Filterzak van vlies of filterzak van papier
nooit nat erin zetten.
(extra accessoire) vervangen.
Filter om de motor te beschermen
Filterzak van vlies of filterzak van papier
vervangen
(extra accessoire) controleren.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
Rooster van motorbeschermingsfilter
Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zetten.
naar beneden drukken, draaien en eruit
Motorbeschermingsfilter juist aanbren-
nemen.
gen.
Motorbeschermingsfilter eraf nemen.
Garantie
Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
Rooster van motorbeschermingsfilter
In ieder land zijn de door ons bevoegde
erin zetten en vastklikken.
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Hulp bij storingen
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Gevaar
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
rantietermijn contact op met uw leverancier
het apparaat uitschakelen en de netstekker
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
uittrekken.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Apparaat schakelt uit tijdens het
Toebehoren en reserveonder-
werken
delen
– Motor-thermoprotector heeft gerea-
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
geerd.
serveonderdelen gebruikt worden die
Filterzak van vlies of filterzak van papier
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
(extra accessoire) vervangen.
nele toebehoren en reserveonderdelen
Motorbeschermingsfilter vervangen.
bieden de garantie van een veilig en
Alle delen op verstopping controleren.
storingsvrije werking van het apparaat.
Weer inschakelen na afkoeling van de mo-
– Een selectie van de meest frequent be-
torturbine na ca. 30--40 minuten.
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Zuigturbine start niet
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
Zekering, snoer, stekker en contact-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
doos testen.
Service.
Apparaat inschakelen.
24 NL
- 3

EN 60335–2–69
CE-verklaring
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
EN 62233: 2008
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Toegepaste landelijke normen
en in de door ons in de handel gebrachte
-
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
5.957-804
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
De ondergetekenden handelen in opdracht
haar geldigheid wanneer zonder overleg
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type: 1.527-xxx
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
2006/42/EG (+2009/127/EG)
71364 Winnenden (Germany)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
Tel.: +49 7195 14-0
EN 55014–1: 2006
Fax: +49 7195 14-2212
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
- 4
CEO
Head of Approbation
Technische gegevens
T 10/1 Professional
Netspanning V 220-240
Frequentie Hz 50/60
Max. vermogen W 1250
Inhoud reservoir l 10
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,5 (245)
Beschermingsklasse -- II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32
Lengte x breedte x hoogte mm 355 x 310 x 410
Gewicht kg 6,2
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 66
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2
2
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
T 10/1 Pro-
Onderdeelnr. Lengte
fessional
snoer
EUR 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
25NL

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de ba-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
terías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y
semejantes con el medioam-
las instrucciones de seguridad n.°
biente. Por este motivo, entre-
5.956-249!
gue los aparatos usados en los
– El incumplimiento de las instrucciones
puntos de recogida previstos
de uso y de las indicaciones de seguri-
para su reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes (RE-
to y poner en peligro al usuario y a otras
ACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Índice de contenidos
umweltschutz/REACH.htm
Símbolos del manual de ins-
Protección del medio ambien-
ES - 1
trucciones
te
Símbolos del manual de ins-
ES - 1
Peligro
trucciones
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto ES - 1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato ES - 2
몇 Advertencia
Puesta en marcha ES - 2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo ES - 2
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte ES - 2
dad o la muerte.
Almacenamiento ES - 2
Precaución
Cuidados y mantenimiento ES - 2
Para una situación que puede ser peligro-
Ayuda en caso de avería ES - 3
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Garantía ES - 3
daños materiales.
Accesorios y piezas de re-
ES - 4
Uso previsto
puesto
Declaración CE ES - 4
몇 Advertencia
Datos técnicos ES - 5
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Protección del medio ambien-
Precaución
te
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
teriores.
Los materiales empleados
– La aspiradora está diseñada para la
para el embalaje son recicla-
limpieza en seco de pisos y superficies
bles y recuperables. No tire el
murales.
embalaje a la basura domésti-
– Este aparato es apto para el uso indus-
ca y entréguelo en los puntos
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,
oficiales de recogida para su
hoteles etc.) para artesanos en obras,
reciclaje o recuperación.
26 ES
- 1

carpinteros y en obras en interiores de
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
edificios.
ración.
Elementos del aparato
Manejo
1 Bolsa de filtro de fieltro
Conexión del aparato
2 tubuladura de aspiración
Enchufe la clavija de red.
3 Manguera de aspiración
Conectar el aparato con el interruptor
4 Placa de características
principal.
5 Asa de transporte
6 Cable de conexión a la red
Servicio de limpieza
7 Fijación del enchufe
Ajustar el conmutador de la boquilla de
8 Cabezal de aspiración
suelo a superficie dura o moqueta.
9 Bloqueo del cabezal de absorción
Regular la potenciade aspiración con el
10 Alojamiento de accesorios
regulador (graduado)
11 Rosca
Llevar a cabo la limpieza.
12 Rodillo de dirección
Desconexión del aparato
13 recipiente acumulador de suciedad
14 Alojamiento para boquilla para suelos
Desconectar el aparato con el interrup-
15 Interruptor principal
tor principal.
16 Conmutador superficie dura/moqueta
Extraer el enchufe de la red.
17 Boquilla barredora de suelos
Después de cada puesta en marcha
18 Tubo de aspiración
Vacíe el recipiente.
19 Regulador de potencia de aspiración
Limpie el aparato por dentro y por fuera
(graduado)
aspirándolo y enjuagándolo.
20 Codo
21 Cesta filtrante principal
Transporte
22 Filtro protector del motor
Precaución
23 Rejilla del filtro protector del motor
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Puesta en marcha
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
El aparato puede funcionar de dos formas:
aparato para evitar que resbale y vuel-
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
que conforme a las directrices vigentes.
fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-
rio especial)
Almacenamiento
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Precaución
Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Montaje de la bolsa filtrante
Este aparato sólo se puede almacenar en
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
interiores.
piración.
Cuidados y mantenimiento
Extraer la cesta filtrante principal.
Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la
Peligro
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
pecial).
aparato, hay que desconectarlo de la red
Colocar la cesta filtrante principal.
eléctrica.
- 2
27ES

Limpiar la cesta filtrante principal
La capacidad de aspiración dismi-
nuye.
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) si es necesario.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
Precaución
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
¡Peligro de daños en la instalación! No co-
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
locar nunca la cesta filtrante principal moja-
pecial).
da.
Limpiar la cesta filtrante principal.
Cambiar el filtro protector del motor
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
ción correctamente.
piración.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
so.
rejilla del filtro protector del motor.
Cambiar el filtro protector del motor.
Extraer el filtro protector del motor.
Pérdida de polvo durante la aspira-
Colocar un nuevo filtro protector del
ción
motor.
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
tector del motor.
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
pecial).
ración.
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
de fieltro o la bolsa filtrante de papel
Ayuda en caso de avería
(accesorio especial).
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
Peligro
ción correctamente.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Colocar la cesta filtrante principal no
aparato, hay que desconectarlo de la red
dañada.
eléctrica.
Colocar correctamente el filtro protector
El aparato se apaga durante el fun-
del motor.
cionamiento
Garantía
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
En todos los países rigen las condiciones
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
de garantía establecidas por nuestra em-
pecial).
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
Cambiar el filtro protector del motor.
del periodo de garantía, siempre que se de-
Comprobar todas las piezas por si estu-
ban a defectos de material o de fabricación.
vieran atascadas.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
dirija con el comprobante de compra al dis-
tras aprox. 30-40 minutos.
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
La turbina de aspiración no funcio-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
na
domicilio.
Compruebe el fusible, el cable, la clavi-
ja de enchufe y la toma de corriente.
Conexión del aparato
28 ES
- 3

Accesorios y piezas de re-
Declaración CE
puesto
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
– Sólo deben emplearse accesorios y
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
piezas de repuesto originales o autori-
tructivo como a la versión puesta a la venta
zados por el fabricante. Los accesorios
por nosotros, las normas básicas de segu-
y piezas de repuesto originales garanti-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rectivas comunitarias correspondientes. La
rías del aparato.
presente declaración perderá su validez en
– Podrá encontrar una selección de las
caso de que se realicen modificaciones en
piezas de repuesto usadas con más
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
frecuencia al final de las instrucciones
plícito.
de uso.
Producto: Aspirador en seco
– En el área de servicios de www.kaer-
Modelo: 1.527-xxx
cher.com encontrará más información
Directivas comunitarias aplicables
sobre piezas de repuesto.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-804
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
- 4
CEO
Head of Approbation
29ES

Datos técnicos
T 10/1 Professional
Tensión de red V 220-240
Frecuencia Hz 50/60
Potencia Máx. W 1250
Capacidad del depósito l 10
Cantidad de aire (máx.) l/s 61
Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245)
Clase de protección -- II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 32
Longitud x anchura x altura mm 355 x 310 x 410
Peso kg 6,2
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 66
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
red
T 10/1 Pro-
No. de pieza Longitud del
fessional
cable
EUR 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
30 ES
- 5

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e reciclá-
lho. Proceda conforme as indicações no
veis e deverão ser reutilizados.
manual e guarde o manual para uma con-
Baterias, óleo e produtos simi-
sulta posterior ou para terceiros a quem
lares não podem ser deitados
possa vir a vender o aparelho.
fora ao meio ambiente. Por is-
– Antes de colocar em funcionamento
so, elimine os aparelhos ve-
pela primeira vez é imprescindível ler
lhos através de sistemas de
atentamente as indicações de seguran-
recolha de lixo adequados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
rigos tanto para o utilizador como para
umweltschutz/REACH.htm
terceiros.
– No caso de danos provocados pelo
Símbolos no Manual de Ins-
transporte, informe imediatamente o re-
truções
vendedor.
Perigo
Índice
Para um perigo eminente que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
Protecção do meio-ambiente PT - 1
몇 Advertência
Símbolos no Manual de Instru-
PT - 1
Para uma possível situação perigosa que
ções
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Utilização conforme o fim a
PT - 1
morte.
que se destina a máquina
Atenção
Elementos do aparelho PT - 2
Para uma possível situação perigosa que
Colocação em funcionamento PT - 2
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Manuseamento PT - 2
materiais.
Transporte PT - 2
Utilização conforme o fim a
Armazenamento PT - 3
que se destina a máquina
Conservação e manutenção PT - 3
Ajuda em caso de avarias PT - 3
몇 Advertência
Garantia PT - 4
O aparelho não é apropriado para a aspira-
Acessórios e peças sobressa-
PT - 4
ção de poeiras nocivas para a saúde.
lentes
Atenção
Declaração CE PT - 4
Este aparelho foi única e exclusivamente
Dados técnicos PT - 5
concebido para a utilização em interiores.
– Este aspirador foi concebido para aspi-
Protecção do meio-ambiente
rar superfícies de chão e de parede a
seco.
– Este aparelho é adequado para o uso
Os materiais da embalagem
industrial/profissional, por exemplo,
são recicláveis. Não coloque
para a limpeza industrial (escritórios,
as embalagens no lixo domés-
hotéis, etc.), para trabalhadores em es-
tico, envie-as para uma unida-
de de reciclagem.
- 1
31PT

taleiros, para carpinteiros e nos acaba-
Encaixar o saco filtrante de velo ou o
mentos.
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Elementos do aparelho
Inserir o cesto do filtro principal.
1 Saco filtrante de velo
Montar e travar o cabeçote de aspira-
2 Bocal de aspiração
ção.
3 Tubo flexível de aspiração
Manuseamento
4 Placa de tipo
5 Pega para portar
Ligar a máquina
6 Cabo de rede
Ligar a ficha de rede.
7 Fixação da ficha de rede
Ligar o aparelho no interruptor princi-
8 Cabeçote de aspiração
pal.
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
10 Encaixe para acessórios
Operação de limpeza
11 Rotor
Ajustar o comutador do bico de pavi-
12 Rolo de guia
mentos para superfícies duras ou para
13 Recipiente de sujidades
carpetes.
14 Encaixe para bocal de chão
Regular a força de aspiração do regula-
15 Interruptor principal
dor (contínuo).
16 Comutador "Superfícies duras/carpe-
Efectuar a limpeza.
tes"
Desligar o aparelho
17 Bico para o chão
Desligar o aparelho no interruptor prin-
18 Tubo de aspiração
cipal.
19 Regulador da força de aspiração (contí-
Desligue a ficha da tomada.
nua)
20 Tubo curvado
Sempre depois de utilizar a máqui-
21 Cesto de filtro principal
na
22 Filtro de protecção do motor
Esvaziar o recipiente.
23 Grelha do filtro protector do motor
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
Colocação em funcionamento
tro e por fora para limpá-lo.
O aparelho pode ser operado de duas ma-
Transporte
neiras:
Atenção
1 Funcionamento com saco filtrante de
velo ou saco filtrante de papel (acessó-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
rio especial)
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
2 Funcionamento sem saco de filtro
Durante o transporte em veículos, pro-
Verificar se o cesto do filtro principal
teger o aparelho contra deslizes e tom-
está inserido no aparelho.
bamentos, de acordo com as directivas
Montagem do saco de filtro
em vigor.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Retirar o cesto do filtro principal.
32 PT
- 2

Substituir o saco filtrante de velo ou o
Armazenamento
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Atenção
Substituir o filtro de protecção do motor.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Controlar todas as peças relativamente
ção ao peso do aparelho durante o arma-
a entupimento.
zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Reactivação após o arrefecimento da turbi-
espaços fechados e cobertos.
na do motor após aprox. 30-40 minutos.
A turbina de aspiração não funciona
Conservação e manutenção
Verificar fusível, cabo, ficha e tomada.
Perigo
Ligar o aparelho.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
A força de aspiração diminui.
aparelho.
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
Limpar o cesto do filtro principal
de aspiração ou o tubo flexível de aspi-
ração.
Limpar o cesto do filtro principal (lavá-
Substituir o saco filtrante de velo ou o
vel) sempre que necessário.
saco filtrante de papel (acessório espe-
Atenção
cial).
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
Limpar o cesto do filtro principal.
filtro principal em estado húmido.
Posicionar/bloquear a cabeça de aspi-
Substituir o filtro de protecção do
ração correctamente.
motor
Substituir tubo de aspiração com defei-
to.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Substituir o filtro de protecção do motor.
ração.
Pressionar a grelha do filtro de protec-
Durante a aspiração sai pó
ção do motor para baixo, rodar e retirar.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
Retirar o filtro de protecção do motor.
saco filtrante de papel (acessório espe-
Inserir o novo filtro de protecção do mo-
cial).
tor.
Controlar o encaixe do saco filtrante de
Inserir e encaixar a grelha do filtro de
velo ou do saco filtrante de papel (aces-
protecção do motor.
sório especial).
Montar e travar o cabeçote de aspira-
Posicionar/bloquear a cabeça de aspi-
ção.
ração correctamente.
Ajuda em caso de avarias
Inserir o cesto do filtro principal não da-
nificado.
Perigo
Colocar correctamente o filtro de pro-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
tecção do motor.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Aparelho desliga durante a opera-
ção
– Disparou o termoprotector do motor.
- 3
33PT

Garantia
Declaração CE
Em cada país vigem as respectivas condi-
Declaramos que a máquina a seguir desig-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
nada corresponde às exigências de segu-
sas Empresas de Comercialização.
rança e de saúde básicas estabelecidas
Eventuais avarias no aparelho durante o
nas Directivas CE por quanto concerne à
período de garantia serão reparadas, sem
sua concepção e ao tipo de construção as-
encargos para o cliente, desde que se trate
sim como na versão lançada no mercado.
dum defeito de material ou de fabricação.
Se houver qualquer modificação na máqui-
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
na sem o nosso consentimento prévio, a
documento de compra, ao seu revendedor
presente declaração perderá a validade.
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Produto: Aspirador a seco
Acessórios e peças sobres-
Tipo: 1.527-xxx
Respectivas Directrizes da CE
salentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
– Só devem ser utilizados acessórios e
Normas harmonizadas aplicadas
peças de reposição autorizados pelo
EN 55014–1: 2006
fabricante do aparelho. Acessórios e
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Peças de Reposição Originais - forne-
EN 60335–1
EN 60335–2–69
cem a garantia para que o aparelho
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
possa ser operado em segurança e
EN 61000–3–3: 2008
isento de falhas.
EN 62233: 2008
– No final das Instruções de Serviço en-
Normas nacionais aplicadas
-
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
5.957-804
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Os abaixo assinados têm procuração para
ços.
agirem e representarem a gerência.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
- 4
CEO
Head of Approbation
34 PT

Dados técnicos
T 10/1 Professional
Tensão da rede V 220-240
Frequência Hz 50/60
Potência máx. W 1250
Conteúdo do recipiente l 10
Volume de ar (máx.) l/s 61
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245)
Classe de protecção -- II
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 32
Comprimento x Largura x Altura mm 355 x 310 x 410
Peso kg 6,2
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 66
Insegurança K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
0,2
2
Cabo de
H05VV-F 2x1,0 mm
rede
T 10/1 Pro-
Refª Comprimen-
fessional
to do cabo
EUR 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
- 5
35PT

Læs original brugsanvisning in-
Udtjente apparater indeholder
den første brug, følg anvisnin-
værdifulde materialer, der kan
gerne og opbevar vejledningen til senere
og bør afleveres til genbrug.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
fer er ødelæggende for miljøet.
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
Aflever derfor udtjente appara-
visningerne nr. 5.956-249 læses!
ter på en genbrugsstation eller
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
lignende.
anvisningerne ikke overholdes, kan der
Henvisninger til indholdsstoffer
opstå skader på apparatet og risici for
(REACH)
brugeren og andre personer.
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
– Ved transportskader skal forhandleren
der du på:
informeres omgående.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Indholdsfortegnelse
umweltschutz/REACH.htm
Symbolerne i driftsvejlednin-
Miljøbeskyttelse DA - 1
gen
Symbolerne i driftsvejlednin-
DA - 1
gen
Risiko
Bestemmelsesmæssig anven-
DA - 1
En umiddelbar truende fare, som kan føre
delse
til alvorlige personskader eller død.
Maskinelementer DA - 1
몇 Advarsel
Ibrugtagning DA - 2
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Betjening DA - 2
alvorlige personskader eller til død.
Transport DA - 2
Forsigtig
Opbevaring DA - 2
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Pleje og vedligeholdelse DA - 2
personskader eller til materialeskader.
Hjælp ved fejl DA - 3
Bestemmelsesmæssig an-
Garanti DA - 3
vendelse
Tilbehør og reservedele DA - 3
몇 Advarsel
Overensstemmelseserklæring DA - 4
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
Tekniske data DA - 4
sundhedsskadeligt støv.
Miljøbeskyttelse
Forsigtig
Maskinen er kun beregnet til brug inden-
dørs.
Emballagen kan genbruges.
– Sugeren er beregnet til tørrengøring af
Smid ikke emballagen ud sam-
gulv- og vægområder.
men med det almindelige hus-
– Maskinen er beregnet til industriel brug,
holdningsaffald, men aflever
f.eks. til rengøring af bygninger (konto-
den til genbrug.
rer, hoteller osv.), til håndværkere på
byggepladser, til snedkere og indvendi-
ge saneringer.
Maskinelementer
1 Filterpose af skind
36 DA
- 1

2 Sugestuds
Rengøringsdrift
3 Sugeslange
Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-
4Typeskilt
flader eller gulvtæppe.
5 Bæregreb
Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-
6 Netkabel
guleringen (trinløs).
7 Netstikfiksering
Gennemfør rengøringen.
8 Sugehoved
9 Sugehovedets låsemekanisme
Sluk for maskinen
10 Holder til tilbehør
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
11 Løbehjul
Træk netstikket ud.
12 Styringsrulle
Efter hver brug
13 Snavsbeholder
14 Holder til gulvduysen
Tøm beholderen
15 Hovedafbryder
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
16 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper
vendigt ved at støvsuge den og tørre
17 Gulvmundstykke
den af.
18 Sugerør
Transport
19 Sugeeffektregulering (trinløs)
20 Bøjet rørstykke
Forsigtig
21 Hovedfilterkurv
Fare for person- og materialeskader! Hold
22 Motorbeskyttelsesfilter
øje med maskinens vægt ved transporten.
Ved transport i biler skal renseren fast-
23 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter
spændes i.h.t. gældende love.
Ibrugtagning
Opbevaring
Apparatet kan betjenes på 2 måder:
1 Drift med filterpose af skind eller papir-
Forsigtig
filterpose (ekstratilbehør)
Fare for person- og materialeskader! Hold
2 Drift uden filterpose
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat
Denne maskine må kun opbevares inden-
ind i maskinen.
dørs.
Isætning af filterposen
Pleje og vedligeholdelse
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Risiko
det af.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Fjerne hovedfilterkurvet.
der arbejdes på maskinen.
Sætte filterposen af skind eller papirfil-
Rense hovedfilterkurvet
terposen (ekstratilbehør) på.
Isætte hovedfilterkurvet.
Rens hovedfilterkurvet (til at vaske) ef-
ter behov.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Forsigtig
Betjening
Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet
må aldrig isættes i våd tilstand.
Tænd for maskinen
Sæt netstikket i.
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
- 2
37DA

Udskifte motorbeskyttelsesfilteret
Der strømmer støv ud under sug-
ning
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
Tryk motorbeskyttelsesfiltrets gitter
terposen (ekstratilbehør).
ned, drej det og tag det ud.
Kontroller, om filterposerne (ekstratilbe-
Fjerne motorbeskyttelsesfiltret.
hør) sidder korrekt.
Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i.
Korrekt påsætning/lukning af sugeho-
Isæt motorbeskyttelsesfiltrets gitter og
vedet.
lad det gå i hak.
Isætte ubeskadiget hovedfilterkurv.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Sæt motorbeskyttelsesfiltret korrekt
ind.
Hjælp ved fejl
Garanti
Risiko
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
handlere fastlagte garantibetingelser.
der arbejdes på maskinen.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Maskinen afbrydes under driften
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
– Motorens termiske protektor blev ud-
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
løst.
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
handler eller nærmeste kundeservice
terposen (ekstratilbehør).
medbringende kvittering for købet.
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.
Kontroller alle komponenter for tilstop-
Tilbehør og reservedele
ning.
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Genstart efter motorturbinens nedkøling ef-
vedele, der er godkendt af producen-
ter ca. 30-40 minutter.
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Sugeturbine virker ikke
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
Kontroller sikring, kabel, stik og stikdå-
– Et udvalg over de reservedele som bru-
se.
ges meget ofte finder De i slutningen af
Tænd for maskinen.
betjeningsvejledningen
Nedsat sugeevne
– Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaer-
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør
cher.com i afsni "Service".
eller sugeslangen.
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør).
Rens hovedfilterkurvet.
Korrekt påsætning/lukning af sugeho-
vedet.
Udskifte defekt sugeslange.
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.
38 DA
- 3

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Overensstemmelseserklæ-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
ring
Anvendte tyske standarder
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
5.957-804
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
Undertegnede agerer på vegne af og med
ændringer af maskinen, der foretages uden
fuldmagt fra ledelsen.
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Tørsuger
Type: 1.527-xxx
Gældende EF-direktiver
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
2004/108/EF
Anvendte harmoniserede standarder
71364 Winnenden (Germany)
EN 55014–1: 2006
Tlf.: +49 7195 14-0
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–1
EN 60335–2–69
- 4
CEO
Head of Approbation
Tekniske data
T 10/1 Professional
Netspænding V 220-240
Frekvens Hz 50/60
Max. effekt W 1250
Beholderindhold l 10
Luftmængde (max.) l/s 61
Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,5 (245)
Beskyttelsesklasse -- II
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 32
Længde x bredde x højde mm 355 x 310 x 410
Vægt kg 6,2
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 66
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2
2
Netkabel H05VV-F 2x1,0 mm
T 10/1 Pro-
Partnr. Kabellæng-
fessional
de
EUR 6.649-743.0 12 m
GB 6.649-766.0 12 m
39DA

Før første gangs bruk av appa-
Gamle apparater inneholder
ratet, les denne originale bruks-
verdifulle materialer som kan
anvisningen , følg den og oppbevar den for
resirkuleres. Disse bør leveres
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
inn til gjenvinning. Batterier,
er.
olje og lignende stoffer må ikke
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
komme ut i miljøet. Gamle
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
maskiner skal derfor avhendes
maskinen settes i drift!
i egnede innsamlingssystemer.
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
Anvisninger om innhold (REACH)
anvisningene ikke følges, kan dette
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
medføre skader på apparatet og fare for
finner du under:
brukeren og andre personer.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
– Informer straks forhandleren ved trans-
umweltschutz/REACH.htm
portskader.
Symboler i bruksanvisningen
Innholdsfortegnelse
Fare
Miljøvern NO - 1
For en umiddelbar truende fare som kan
Symboler i bruksanvisningen NO - 1
føre til store personskader eller til død.
Forskriftsmessig bruk NO - 1
몇 Advarsel
Maskinorganer NO - 1
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Ta i bruk NO - 2
store personskader eller til død.
Betjening NO - 2
Forsiktig!
Transport NO - 2
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
Lagring NO - 2
skader.
Pleie og vedlikehold NO - 2
Feilretting NO - 3
Forskriftsmessig bruk
Garanti NO - 3
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedeler NO - 3
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
CE-erklæring NO - 4
helsefarlig støv.
Tekniske data NO - 4
Forsiktig!
Dette apparatet er kun ment for bruk innen-
Miljøvern
dørs.
– Støvsugeren er ment for tørr rengjøring
Materialet i emballasjen kan re-
av gulv- og veggflater.
sirkuleres. Ikke kast emballa-
– Dette apparatet er ment for kommersiell
sjen i husholdningsavfallet,
bruk, f.eks. byggrengjøring (kontorer,
men lever den inn til resirkule-
hotell osv), håndverkere på byggeplas-
ring.
ser, for snekkere og ved interiørarbei-
der.
Maskinorganer
1 Filterpose av fleece
2 Sugestusser
3 Sugeslange
4 Typeskilt
40 NO
- 1