Karcher Снегоочиститель STH 8-66 W – страница 4
Инструкция к Karcher Снегоочиститель STH 8-66 W

Turvaohjeet Turvalaitteet
Käyttöönotto
– Alle 16 vuotiaat nuoret eivät saa käyttää
Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo-
Vaara
lumilinkoa (paikalliset määräykset voi-
jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä
Loukkaantumisvaara!
vat määrittää käyttäjän vähimmäisiän).
saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:
– Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
saa ohittaa.
Sammuta moottori.
henkilöiden käytettäväksi, joilla on ra-
Syöttökierukan kytkinkahva
Odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat
joittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
ovat pysähtyneet.
kyvyt.
Kierukka pysähtyy, kun käyttäjä päästää
Vedä käynnistysavain ja sytytystulpan
tämän kytkinkahvan irti.
– Lapsia on valvottava sen varmistami-
pistoke ierti.
Tämän vivun voi lukita painettuun asen-
seksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Anna moottorin jäähtyä.
toon, kun käyttäjä painaa ajokytkimen kah-
– Pidä henkilöt, erityisesti lapset, ja koti-
vaa ja pitää sitä painettuna. Heti kun
eläimet kaukana vaara-alueelta.
Laitteen tarkastus
käyttäjä irroittaa otteensa ajokytkinvivusta,
– Noudata asianmukaisia kansallisia
Suorita silmämääräinen tarkastus en-
kummatkin vivut ponnahtavat ylös. Kieruk-
määräyksiä, kun käytät linkoa julkisilla
nen jokaista käyttökertaa.
ka- ja ajokäyttö kytkeytyvät samanaikaises-
kaduilla ja teillä.
Tarkasta, että turvalaitteet, käyttölait-
ti pois päältä.
– Laitteella ei saa kuljettaa ihmisiä.
teet ja niihin kuuluvat kytkinvaijerit/kaa-
– Käytä laitetta vain valmistajan määrittä-
Ajokäytön kytkinkahva
pelit sekä kaikki ruuviliitokset ovat
mässä ja toimittamassa kunnossa.
Ajokäyttö pysähtyy, kun käyttäjä päästää
kunnossa ja tiakasti kiinnitettyinä.
– Älä koskaan muuta tehtaalla tehtyjä
tämän kytkinkahvan irti.
Vaihda kaikki vahingoittuneet osat en-
moottorin säätöjä.
nen käyttöä uusiin.
Ulosheittokanavan suojaristikko
– Käytä työskennellessä käsineitä, kuulo-
Tarkasta syöttökierukan ja ajokäytön
suojainat, suojalaseja, vartaloa myötäi-
Suojaristikko estää kurottautumisen
kytkin (katso „Huoltotyöt").
levää talvivaatetusta ja pitäväpohjaisia
ulosheittokanavan sisään.
Tarkasta vaihdevipu (katso „Huolto-
jalkineita.
työt").
Ulosheittokanavan läppä
– Älä koskaan tankka laitetta suljetuissa
Kuva 6
Öljymäärän tarkastaminen
tiloissa, moottorin käydessä tai mootto-
rin ollessa kuuma.
Ulosheittokanavan läppä (2) suojaa ulos-
lentävien esineiden aiheuttamilta vammoil-
– Älä koskaan vie kehon osia tai vaate-
Tarkasta öljymäärä, tarvittaessa lisää
ta.
kappaleita laitteen pyörivien tai kuumi-
moottoriöljyä (katso „Moottoriohjeet").
en osien läheisyyteen.
Käyttötarkoitus
Tankkaus
– Sammuta moottori, vedä käynnistysa-
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ai-
vain ja sytytystulpan pistoke irti silloin,
Vaara
noastaan lumilinkona lumen poistamiseen
kun laitteella ei työskennellä ja, kun lai-
Räjähdys- ja palovaara!
päällystetyiltä teiltä ja alueilta, tässä käyttö-
te jätetään olemaan. Sama pätee, kun
– Laitteessa saa käyttää ainoastaan
ohjeessa annettujen käyttö- ja turvaohjei-
suoritat säätö-, huolto- tai korjaustöitä.
moottorinvalmistajan käyttöohjeessa il-
den mukaisesti.
– Anna moottorin jäähtyä ennen kuin viet
moitettua polttoainetta.
– Kaikki muu käyttö on käyttötarkoituksen
laitteen suljettuun säilytyspaikkaan.
vastaista!
– Älä käytä spesifikaation E85 mukaista
– Säilytä laitetta ja polttoainetta turvalli-
polttoainetta.
– Käyttötarkoituksen vastainen käyttö tai
sessa paikassa, kaukana tulilähteistä
laitteeseen tehdyt omaehtoiset muutok-
– Älä tankkaa suljetuissa tiloissa.
(kipinät, liekit) ja lasten ulottumattomis-
set vapauttavat valmistajan kaikesta
– Tupakointi ja avotulen käyttö ovat kiel-
sa.
vastuusta.
lettyjä.
– Vaihda vaurioitunut pakoputkisto, polt-
– Käyttäjä vastaa niistä vahingoista, joita
– Varo, että polttoainetta ei pääse kuumil-
toainetankki tai tankin tulppa.
laitetta käyttämällä aiheutetaan kol-
le pinnoille.
– Anna vain ammattiliikkeen suorittaa
mannelle osapuolelle ja hänen omai-
– Tankkaa vain, kun moottori on sammu-
laitteen korjaukset.
suudelleen.
tettu ja kylmä.
– Älä koskaan tankkaa aivan täyteen.
Ennen käyttöönottoa
Pyyhi ylivalunut polttoaine pois.
– Säilytä polttoainetta ainoastaan asian-
Laitteen purku pakkauksesta ja ko-
mukaisessa, polttoaineelle tarkoitetus-
koaminen
sa astiassa.
Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret-
Tankkaa polttoainetta ( katso polttoai-
taessa.
neen tyyppi „Moottoriohjeesta"), sulje
Kokoa laite siten, kuin tässä käyttöoh-
tankin korkki ja pyyhi polttoainejäänteet
jeessa on esitetty.
pois.
Öljymäärän tarkastaminen
Renkaiden ilmanpaineen tarkastus
Renkaissa voi kuljetussyistä johtuen olla
korkeampi rengaspaine.
Tarkasta öljymäärä, tarvittaessa lisää
Tarkasta rengaspaineet, korjaa tarvitta-
moottoriöljyä (katso „Moottoriohjeet").
essa (n. 1 bar).
- 2
61FI

Laitteen säätö lumi- ja alustaolo-
Laitteen tärinää koskevat urvaohjeet.
Heittosuunnan asetus
suhteiden mukaiseksi
Vaara
Käännä ulosheittokanava (3) haluttuun
suuntaan veiviä (kuva 1, positio 5) kier-
Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjak-
Liukujalaksien säätö
tämällä.
soisesti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsis-
Kuva 4
sä verenkiertohäiriöitä.
Heittoetäisyyden säätö
Liukujalasten (1) avulla voidaan säätää
Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa,
Mitä ylemmäs luukku (2) on säädetty, sitä
alustan ja auralevyn (4) välistä etäisyyttä
sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis-
korkeammalle ja kauemmas lumi sinkou-
siten, että maankappaleita (esim. maata tai
tä:
tuu.
kiviä) ei pääse syöttökierukkaan.
– Jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia
Työnnä vipua (kuva 1, positio 3) eteen-
Löysää laitteen molemmilla puolilla ole-
(usein kylmät sormet, tunnottomuutta
päin läpän (2) nostamiseksi ylös ja
via muttereita (2).
tai kutinaa sormissa).
päinvastoin.
Säädä liukujalaksia alustan mukaan:
– Alhainen lämpötila laitteen käyttöpai-
Enemmän ulos epätasaisilla tai päällys-
Moottorin käynnistys
kalla. Suojaa kätesi lämpimillä hansik-
tämättömilla teillä, vähemmän ulos ta-
kailla.
Kuva 3
saisilla teillä.
– Liian tiukka ote haittaa verenkiertoa.
Lue ennen käyttöönottoa moottorinval-
Kiinnitä liukujalakset muttereilla siten,
– Laitetta on parempi käyttää pitäen tau-
mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi-
että jalasten pohjat koskettavat alustaa
koja välillä.
sesti turvaohjeet.
tasaisesti.
Mikäli laitteen säännöllisen, pitkäaikaisen
Päästä syöttökierukan ja ajokäytön kyt-
Käyttö
käytön yhteydessä ilmenee oireita, kuten
kinvivut irti ennen moottorin käynnistä-
esimerkiksi sormien kylmyys, tunnotto-
mistä.
Turvaohjeet
muus tai kutina, suosittelemme lääkärintar-
Tarkasta polttoaine- ja öljymäärä, tarvit-
kastusta.
taessa lisää moottoriöljyä ja polttoainet-
Vaara
ta (katso „Moottoriohjeet").
Lumityövihjeitä
Loukkaantumisvaara!
Käynnistäminen vetokahvasta
– Pidä henkilöt, erityisesti lapset, ja koti-
– Poista lumi heti lumisateen jälkeen,
Laita sytytystulpan pistoke tulppaan.
eläimet kaukana vaara-alueelta.
myöhemmin alin kerros jäätyy ja lumen-
Aseta kaasuvipu asentoon „nopea“.
– Käytä laitetta vain, kun se on moitteet-
poisto vaikeutuu.
Käännä rikastin kylmäkäynnistettäessä
tomassa ja turvallisessa kunnossa.
– Jos mahdollista, poista lumi myötätuu-
asentoon „ON/CHOKE“.
– Johteiden ilmaisemaa turvaetäisyyttä
leen.
Laita käynnistysavain käynnistysluk-
pyörivään työkaluun tulee aina noudat-
– Poista lunta siten, että puhdistetut kais-
koon, älä kierrä.
taa.
tat ovat ovat hieman limittäin.
Paina kerran kylmäkäynnistysapua
– Tarkasta maasto, jossa aiot laitetta
Työskentely rinteillä
(ryyppyä), kylmällä säällä kaksi tai kol-
käyttää, ja poista kaikki esineet, jotka
me kertaa (moottorityypistä riippuen).
voisivat joutua laitteeseen ja sinkoutua
Vaara
Vedä vetokahvasta ensin hitaasti, kun-
ulos.
Loukkaantumisvaara!
nes tuntuu vastustusta, ja tempaise sit-
– Työskentele vain riittävässä valaistuk-
Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
ten nopeasti ja voimalla. Älä päästä
sessa.
– Älä käytä laitetta rinteillä, joiden kalte-
vetonarua irti ja kelautumaan vapaasti,
– Aja laitetta vain kävelyvauhtia.
vuus on yli 20%.
vaan päästä naru hitaasti takaisin.
– Työskentele hitaasti ja varovaisesti, eri-
– Työskentele hitaasti ja varovaiseti eten-
Kun moottori käy, käännä rikastin vähi-
tyisesti epätasaisilla ja päällystämättö-
kin silloin, kun vaihdat ajosuuntaa.
tellen takaisin asentoon "RUN/OFF".
millä teillä ja peruutettaessa.
– Ohjaa laitetta rinnettä ylös ja alas, ei
Käynnistäminen sähkökäynnistimellä
– Säädä syöttökierukan rungon ja alustan
koskaan poikittain rinteeseen nähden.
välinen etäisyys sellaiseksi, että vie-
– Tarkkaile esteitä, älä työskentele jyr-
Vaara
rasesineitä (esim. kiviä) ei joudu laittee-
känteiden reunalla.
Sähköiskun aiheuttama vaara.
seen.
– Älä käytä sähkökäynnistintä sateella.
Heittosuunnan ja heittoetäisyyden
Vaara
– Tarkasta, onko sähköverkko varustettu
säätö
Hiilidioksidin aiheuttama tukehtumisvaara!
vikavirtasuojakytkimellä. Jos näin ei
Anna polttomoottorin käydä vain ulkoilmas-
Kuva 6
ole, anna sähköammattilaisen asentaa
sa.
vikavirtasuojakytkin.
Vaara
Käytä sähkökäynnistimen liittämiseen säh-
Vaara
Loukkaantumisvaara! Älä käännä heittoka-
köverkkoon jatkojohtoa (ei kuulu toimituk-
Palovaara! Pidä moottori ja pakoputki va-
navan (3) luukkua (2) henkilöiden, eläinten,
seen), joka on hyväksytty ulkokäyttöön ja
paana liasta ja ulostulleesta öljystä.
ikkunoiden, autojen ja ovien suuntaan.
on varustettu suojajohtimella.
Huomautus: Noudata sallittuja käyttöaiko-
Esimerkiksi 50 m:n maks. pituuteen asti:
ja koskevia kansallisia/kunnallisia määrä-
– H07RN-F 3x1,5 mm
2
-25 °C asti
yksiä (tarvittaessa kysy asianomaiselta
– H07BQ-F 3x1,5 mm
2
-40 °C asti
viranomaiselta).
Vaara
Sähköiskun aiheuttama vaara.
– Tarkasta ennen jokaista moottorin
käynnistämistä jatkojohto ja moottoris-
sa oleva johto sekä pistoke mahdollis-
ten vaurioiden varalta.
– Anna sähköammattilaisen vaihtaa heti
vaurioituneet osat.
– Älä koskaan käynnistä laitetta, jos siinä
on vaurioituneita osia.
62 FI
- 3

Varo
Varmista laite liikkumisen estämiseksi.
Moottorin sammuttaminen
Sähkökäynnistimen epäasiallinen liittämi-
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
Kuva 3
nen verkkoon voi aiheuttaa aineellisia va-
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
Kosteuden aiheuttamien laitevahinko-
hinkoja laitteelle ja sen ympäristölle.
ralta kulloinkin voimassa olevien
jen ja käynnistysongelmien välttämi-
Tarkasta, vastaako verkkoliitäntä käynnis-
ohjesääntöjen mukaisesti.
seksi, anna moottorin käydä muutamia
tysmoottorin tyyppikilven arvoja ja onko se
minuutteja ennen sammuttamista (kui-
Säilytys
varmistettu vastaavalla sulakkeella.
vaamiseksi).
Laita sytytystulpan pistoke tulppaan.
Vaara
Aseta kaasuvipu asentoon „hidas“.
Aseta kaasuvipu asentoon „nopea“.
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
Vedä virta-avain pois.
Laita käynnistysavain käynnistysluk-
vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-
koon, älä kierrä.
Syöttökierukan ja ulosheittokana-
no.
Kytke jatkokaapeli ensin laitteen verk-
van tukoksien poisto
Seisonta-aika
kopistokkeeseen, ja vasta sitten sähkö-
Vaara
pistorasiaan.
Vaara
Käännä rikastin kylmäkäynnistettäessä
Loukkaantumisvaara!
Räjähdysvaara!
asentoon „ON/CHOKE“.
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:
– Tupakointi ja avotulen käyttö ovat kiel-
– Sammuta moottori.
Paina kerran kylmäkäynnistysapua
lettyjä.
(ryyppyä), kylmällä säällä kaksi tai kol-
– Odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat
– Varo, että polttoainetta ei pääse kuumil-
me kertaa (moottorityypistä riippuen).
ovat pysähtyneet.
le pinnoille.
Paina käynnistysnappia niin kauan
– Vedä käynnistysavain ja sytytystulpan
Kun laitetta ei käytetä yli kuukauteen, huo-
(maks. 5 sekuntia), kunnes moottori
pistoke ierti.
mioi seuraavat asiat:
käynnistyy. Odota ennen uutta käynnis-
Kuva 6, kohta 4
Valmistele moottori säilytystä varten
tysyritystä vähintään 30 sekuntia.
Poista tukokset muovipuskimella tai la-
(katso "Moottoriohje").
Kun moottori käy, käännä rikastin vähi-
piolla.
Tyhjennä polttoainetankki.
tellen takaisin asentoon "RUN/OFF".
Valaistus
Puhdista laite.
Irrota jatkojohto ensin pistorasiasta, sit-
Pyyhi kaikki metalliosat öljyisellä rievul-
Valonheittimeen tulee valo moottorin käy-
ten käynnistysmoottorista.
la ruosteelta suojaamiseksi tai ruiskuta
dessä.
Vaihteen päällekytkentä/vaihtami-
osat öljysumuttimella.
Lumiketjut (optio)
nen
Säilytä laitetta puhtaassa kuivassa ti-
Äärimmäisissä sääolosuhteissa voidaan
lassa.
Kuva 1
käyttää lumiketjuja, joita saa ammattiliik-
Varo
keistä.
Päästä syöttökierukan ja ajokäytön kytki-
Kuljetus
met irti ennen vaihteen asettamista päälle
tai vaihtamista.
Vaara
Valitse vaihde vaihdevivulla:
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
Eteenpäin: „1“ (hidas) „6“ (nopea)
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-
Taaksepäin: R1-hidas/R2-nopea
no.
Työskentely laitteen kanssa
Laitteen ajaminen
Kuva 1
Sijoittelu ja lyhyiden matkojen ajaminen.
Varo
Laita kone käyntiin.
Vaurioitumisvaara!
Valitse eteenpäinajo- tai peruutusvaih-
– Jos laite osuu vierasesineisiin (esim. ki-
de.
viin) tai jos ilmenee epätavallista täri-
Paina ajokäytön kytkinkahva alas ja
nää, sammuta laite ja tarkasta
pidä painettuna.
mahdollisten vaurioiden varalta. Kor-
Ajo varovaisesti laitetta.
jauta havaitut vahingot ennen kuin käy-
tät laitetta uudelleen.
Kuljetus ilman oman moottorin
– Anna moottorin käydä lämpimäksi, en-
käyttöä
nen kuin käytät laitetta.
Vaara
Säädä heittosuunta ja heittoetäisyys.
Loukkaantumisvaara!
Käynnistä moottori.
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:
Valitse vaihdevivulla sopiva vaihde
Sammuta moottori.
eteenpäin, kun syöttökierukan ja ajo-
Odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat
käytön kytkinkahvat ovat vapaina.
ovat pysähtyneet.
Paina syöttökierukan kytkinkahva alas
Vedä käynnistysavain ja sytytystulpan
ja pidä painettuna. Syöttökierukka ja
pistoke ierti.
linko käyvät.
Anna moottorin jäähtyä.
Paina ajokäytön kytkinkahva alas ja
Varo
pidä painettuna. Kone kulkee ja linkoaa
Vaurioitumisvaara! Käytettäviä kuljetusväli-
lunta. Niin kauan kuin tämä kahva on
neitä (esim. kuljetusajoneuvo, lastaus-
painettuna, syöttökierukan kytkinkahva
ramppi tai muut sellaiset) tulee käyttää
on lukittuna ja otteen voi irrottaa siitä.
käyttötarkoituksensa mukaisesti.
Kun haluat vaihtaa vaihdetta, päästä
Tyhjennä polttoainetankki.
ensin ajokäytön kytkinkahva irti ja suo-
Kuljeta laitetta vaakasuorassa asen-
rita sitten vaihdevivulla vaihteen vaihta-
nossa lavalla tai ajoneuvon sisällä.
minen.
- 4
63FI

Hoito ja huolto
Huoltokaavio
Kerran vuodessa:
– Tarkasta ruuviliitosten tiukkuus, kiristä
– Anna huoltokorjaamon tarkastaa ja
tarvittaessa.
huoltaa laite.
– Tarkasta turvalaitteet.
Ennen jokaista käyttöä:
– Sähkökäynnistyslaite: Tarkasta sähkö-
– Tarkasta öljymäärä, tarvittaessa lisää
kaapelin ja moottoriissa olevan liitäntä-
moottoriöljyä (katso „Moottoriohjeet").
pistokkeen kunto.
Huoltotyöt käytön jäl-
25 h 50 h kauden jäl-
tarpeen mu-
keen
keen
kaan
Ulosheittokanavan, syöttökierukan ja kierukkakotelon puhdis-
x
tus
Öljynvaihto
3) 1)
x
4)
Liikkuvien ja pyörivien osien voitelu xx
Sytytystulpan puhdistus
1)
x
Sytytystulpan vaihdatuttaminen
2)
x
Rengaspaineiden tarkastus, tarvittaessa täyttö x x
Ilmajahdytysjärjestelmän ja pakoputken puhdistus
1)
xx
Käyttöakselin voitelu
2)
x
Kytkinsäädön tarkastus ja tarvittaessa säätö x
Kaasutinsäätöjen tarkastuttaminen
2)
x
Syöttökierukan aluslevyn tarkastus, tarvittaessa vaihto x
Liukujalasten tarkastus, kuluneiden jalasten parittainen vaihto x
Tankin sulkukorkin vaihto x
Äänenvaimentimen vaihdatuttaminen
2)
x
1)
Katso „Moottoriohjeet“
2)
Anna vain huoltokorjaamon suorittaa
nämä työt
3)
Ensimmäinen öljynvaihto 5 käyttötunnin
(h) jälkeen
4)
Öljynvaihto joka 25 käyttötunnin (h) jäl-
keen, kun käyttö tapahtuu raskaalla kuor-
malla tai koskeassa ympäristön
lämpötilassa
64 FI
- 5

Jos työnnettäessa tai vaihteen vaihta-
Huoltotoimenpiteet
Ulosheittokanavan kääntötangon säätö
misessa tuntuu vastustusta, kytkinvai-
Kuva 9
Vaara
jeria on löysättävä ( katso
Tarvittaessa, jos kanavaa ei enää voi va-
Loukkaantumisvaara!
"Kytkinvaijerin säädön muuttaminen").
paasti kääntää, kanavan kääntötankoa voi
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:
Paina ajokäytön kytkinkahva työntämi-
jälkisäätää.
– Sammuta moottori.
sen aikana alas. Pyörien on lukkiudut-
Poista sokka.
– Odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat
tava. Jos näin ei ole, kiristä hieman
Vedä hieman kääntötankoa taaksepäin
ovat pysähtyneet.
kytkinvaijeria (katso "Kytkinvaijerin sää-
ulos ja pistä sokka toiseen asennusrei-
dön muuttaminen").
– Vedä käynnistysavain ja sytytystulpan
kään.
pistoke ierti.
Jos säätö ei ole vielä moitteeton, suori-
ta toimenpide uudelleen.
Häiriöapu
– Anna moottorin jäähtyä.
Kytkinvaijerin säädön muuttaminen
Varusteet ja varaosat
Vaara
Kuva 2
Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien
Loukkaantumisvaara!
Kytkinvaijerit, joissa on säätölevy ajokäytöl-
käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hy-
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä:
le (4) tai syöttökierukalle (5):
väksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja va-
– Sammuta moottori.
Kiristys: Löysää ruuvia (A) säätölevysta
raosat takaavat, että laitetta voidaan
– Odote, kunnes kaikki liikkuvat oasat
riippuen, työnnä säätölevyä alas ja ki-
käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
ovat pysähtyneet.
ristä ruuvi (A) uudelleen.
Laitteen puhdistus
– Vedä käynnistysavain ja sytytystulpan
Löysääminen: Löysää ruuvia (A) säätö-
pistoke ierti.
Varo
levysta riippuen, työnnä säätölevyä
– Anna moottorin jäähtyä.
Vaurioitumisvaara! Laitetta ei saa puhdis-
ylös ja kiristä ruuvi (A) uudelleen.
taa painepesurin vesisuihkulla.
Huomautus:Laitteen käytössä ilmenneille
Vaihdevivun säätäminen
Aseta laite lujalle, tasaisella ja vaaka-
häiriöille on osittain yksinkertaiset syyt, jot-
Kuva 7
suoralle alustalle.
ka on helppo itse korjata. Käy huoltokorjaa-
Aseta vaihdevipu nopeimmalle eteen-
molla, jos syy on epäselvä tai, jos näissä
Poista kiinnijäänyt lika.
päin-vaihteelle.
ohjeissa on erityisesti niin neuvottu.
Puhdista laite juoksevalla vedellä
Löysää ruuvia (A) ja paina pidikettä
Huomautus: Anna ainoastaan huoltokor-
ulosheittokanavan kautta ja anna kui-
alas, kunnes vaihdevaijeri on kireällä.
jaamon suorittaa korjaukset alkuperäisiä
vua.
Kiristä ruuvi (A) uudelleen.
varaosia käyttäen.
Puhdista moottori rievulla ja harjalla.
Tarkasta säädön moitteettomuus.
Laitteen voitelu
Huomautus: Tämä säätö on tarpeen vain,
Voitele kaikki pyörivät ja liikkuvat osat ohu-
jos suurinta vaihdetta (eteen- tai taakse-
ella öljyllä.
päin) ei saa asetettua päälle.
Renkaiden ilmanpaineen säätö
Murtopulttien vaihtaminen
Vaara
Kuva 5
Räjähdysvaara! Älä koskaan ylitä renkai-
Syöttökierukka (3) on kiinnitetty käyttöak-
den maks. ilmanpainetta 1,4 bar/20 PSI.
seliin (4) murtopulteilla (1) ja sokilla (2).
Suositeltava rengaspaine on n. 1 bar.
Pultit on mitoitettu siten, että ne murtuvat
Moottorin huoltotyöt
(leikkautuvat poikki), kun syöttökierukka
törmää kiinteään esteeseen. Näin estetään
Katso „Moottoriohjeet“.
laitteen vahingoittuminen. Nämä osat saa
Kierukkakäytön kytkimen tarkastus ja
korvata vain alkuperäis-varaosilla (vara-
säätö
pultteja ja varmistussokkia kuuluu toimituk-
Kuva 2
seen).
Päästä kytkinvipu (1) irti. Kytkinvaijeris-
Poista poikkileikkautunut pultti (1) ja
sa (3) ei saa olla välystä, mutta ei saa
varmistussokka (2), puhdista ja voitele
olla tiukassa. Jos näin ei ole, muuta
kiinnityskohta.
säätöä (katso "Kytkinvaijerin säädön
Käytä kiinnitykseen uutta murtopulttia
muuttaminen").
ja uutta sokkaa.
Kytkinkahva (1) on voitava painaa ai-
Kuva 8
van alas. Jos näin ei ole, kytkinvaijeri on
Huomautus: Varapultit ja varmistussokat
liian kireällä ja sitä on löysättävä (katso
voi kiinnittää kojelautaan.
"Kytkinvaijerin säädön muuttaminen").
Auralevyn vaihtaminen
Lisätarkastukset (katso kohtaa "Työskente-
Kuva 4
leminen laitteen kanssa"):
Poista ruuvit (5) ja mutterit (6).
Kytke moottorin käydessä syöttökieruk-
ka 10 sekunnin ajaksi päälle.
Vaihda auralevy (4).
Päästä kytkinvipu vapaaksi, syöttökie-
Kiinnitä uusi auralevy ruuveilla ja mutte-
rukan pisää pysähtyä.
reilla runkoon.
Ajokäytön kytkimen tarkastus ja säätö
Liukujalasten vaihtaminen
Kuva 1
Kuva 4
Aseta vaihdevipu suurimmalle vaihteel-
Poista mutterit (2) ja ruuvit (3).
le (suurin numero).
Vaihda rungon molemmilla puolilla ole-
Työnnä laitetta eteenpäin ajokäytön
vat liukujalakset (1).
kytkinkahvan ollessa irtipäästettynä.
Säädä uusien liukujalasten korkeus (
Aseta työntämisen aikana vaihdevipu
katso "Liukujalasten säätö")
nopeimmalle peruutusvaihteelle ja sit-
ten nopeimmalle vaihteelle eteenpäin.
- 6
65FI

Vianetsintä
Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja
Moottori ei käyn-
Polttoainetankki on tyhjä Tankkaa polttoainetta. Käyttäjä
nisty
Seisonut polttoaine. Päästä seisonut polttoaine sopivaan astiaan ja
Käyttäjä
vie se ulos (katso "Moottoriohje"). Täytä tankki
puhtaalla, tuoreella polttoaineella.
Kun moottori on kylmä, aseta rikastin asentoon
Käännä rikastin asentoon „ON/CHOKE“. Käyttäjä
"ON/CHOKE".
Kaasuvipu ei ole asennossa „nopea“. Aseta kaasuvipu asentoon „nopea“. Käyttäjä
Sytytystulpan pistoke ei ole asetettu tulppaan. Laita sytytystulpan pistoke tulppaan. Käyttäjä
Sytytystulppa on likaantunut. Puhdista sytytystulppa (katso "Moottoriohje"). Käyttäjä
Sytytystulppa on rikki. Vaihda sytytystulppa. Asiakaspal-
velu
Kaasutin on valunut täyteen. Käännä rikastin asentoon "RUN/OFF" ja käyn-
Käyttäjä
nistä.
Kylmäkäynnistusapu (ryyppy) ei päällä Laita kylmäkäynnistysapu (ryyppy) päälle. Käyttäjä
Moottori käy epä-
Rikastin asetettuna asentoon „ON/CHOKE“. Käännä rikastin asentoon "RUN/OFF“. Käyttäjä
tasaisesti
Sytytystulpan pistoke on asetettu löysästi tulp-
Pistä sytytystulpan pistoke tiukasti tulppaan. Käyttäjä
paan.
Seisonut polttoaine. Vettä tai likaa polttoainejär-
Päästä seisonut polttoaine sopivaan astiaan ja
Käyttäjä
jestelmässä.
vie se ulos (katso "Moottoriohje"). Täytä tankki
puhtaalla, tuoreella polttoaineella.
Tankin tulpan ilmausreikä on tukossa. Puhdista tankin tulppa ja ilmausreikä. Käyttäjä
Laite ei linkoa lun-
Murtopultti on katkennut. Laita uusi murtopultti (katso "Murtopultin vaih-
Käyttäjä
ta
to").
Syöttökierukka tai ulosheittokanava on tukkeutu-
Pysäytä moottori, poista pistoke sytytystulpasta.
Käyttäjä
nut.
Poista tukos.
Syöttökierukan kytkinvaijeri ei ole säädetty oi-
Säädä kytkinvaijeri (katso "Syöttökierukan kytki-
Käyttäjä
kein.
men säätö").
Kiilahihna löysässä. Kiristä kiilahihna. Asiakaspal-
velu
Kiilahihna katkennut. Vaihda kiilahihna. Asiakaspal-
velu
Laite ei aja Ajokäytön kytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Säädä kytkinvaijeri (katso "Ajokäytön kytkimen
Käyttäjä
säätö").
Kiilahihna löysässä tai katkennut. Kiristä löysä kiilahihna. Korvaa katkennut kiila-
Asiakaspal-
hihna uudella.
velu
Kitkakumi on revennyt. Korvaa kitkakumi uudella. Asiakaspal-
velu
Ylimääräistä täri-
Löystyneitä osia tai syöttökierukka on vahingoit-
Pysäytä moottori heti ja poista pistoke sytytystul-
Asiakaspal-
nää
tunut.
pasta. Vedä löystyneen ruuvit ja mutterit tiuk-
velu
kaan. Korjaa vahingoittunut syöttökierukka.
Vaihteiden päälle-
Ajokäytön kytkinvaijeri ei ole säädetty oikein. Säädä kytkinvaijeri (katso "Ajokäytön kytkimen
Käyttäjä
laitto on raskasta
säätö").
Vaihdevipu ei ole oikein säädetty. Säädä vaihdevipu (katso "Vaihdevivun säätö"). Käyttäjä
Moottoria koskevaa tietoutta
Moottorin valmistaja vastaa moottoria kos-
kevista, tehoon, tehonmittaukseen, tekni-
siin tietoihin, takuuseen ja huoltoon
liittyvistä ongelmista. Tarkenpia tietoja saat
erillisenä toimitetusta moottorinvalmistajan
omistajan-/käyttäjänkäsikirjasta.
66 FI
- 7

Tekniset tiedot
STH 8.66 W STH 10.76 W
Osa-nro -- 1.335-201.0 1.335-203.0
Tyyppi -- Pyörillä varustettu lumilinko Pyörillä varustettu lumilinko
Moottori -- MTD, 4-tahti MTD, 4-tahti
Nimellisteho kW/PS 5,4/7,3 7,4/10,1
Iskutilavuus cm
3
277 357
Käyttökierrosluku 1/min 3600 3600
Polttoainesäiliön tilavuus, lyijytön normaali bensiini l 4,7 4,7
Työleveys mm 660 760
Työskentelynopeus km/h Kävelynopeus Kävelynopeus
Pintateho maks. m
2
/h 2000 2300
Pituus mm 1350 1360
Leveys mm 710 810
Korkeus mm 1100 1100
Paino kg 105 118
Öljyn määrä l ca. 1,1 ca. 1,1
Öljylaatu yli 0 °C -- SAE 30 SAE 30
Öljylaatu alle 0 °C -- SAE 5W30 SAE 5W30
Öljylaatu alle -18 °C -- SAE 0W30 SAE 0W30
Mitatut arvot EN ISO 3744 mukaisesti
Melupäästö
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 91 91
Epävarmuus K
pA
dB(A) 1 1
Äänitehotaso L
WA
+ epävarmuus K
WA
dB(A) 103 103
Laitteen tärinät
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s
2
55
Epävarmuus K m/s
2
1,5 1,5
Takuu EU-standardinmukaisuusto-
distus
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
CEO
Head of Approbation
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
Dokumentointivaltuutettu:
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
S. Reiser
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
toon.
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
71364 Winnenden (Germany)
voimassa.
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Tuote: Lumilinko
Tyyppi: 1.335-xxx
Winnenden, 2011/05/01
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2004/108/EY
2000/14/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN ISO 12100
EN ISO 14982
ISO 8437
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy-
sointimenetelmä
2000/14/EY: Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu: 101
Taattu: 103
5.957-646
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
- 8
67FI

Перед первым применением
Пожалуйста, не допускайте попадания
Опасность получения
вашего прибора прочитайте
моторного масла, мазута, дизельного
травмы от струи выбра-
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
топлива и бензина в окружающую сре-
сываемого снега или
атации, после этого действуйте соот-
ду. Пожалуйста, охраняйте почву и
твердых предметов.
ветственно и сохраните ее для
утилизируйте отработанное масло, не
дальнейшего пользования или для сле-
нанося ущерба окружающей среде.
дующего владельца.
При повреждениях, полученных во вре-
Инструкции по применению компоне-
Прикасаться к частям
мя транспортировки, немедленно свя-
нтов (REACH)
аппарата только тогда,
житесь с продавцом.
Актуальные сведения о компонентах
когда они полностью
приведены на
веб-узле по следующему
остановились.
Оглавление
адресу:
www.kaercher.com/REACH
Защита окружающей среды RU . . 1
Элементы прибора . . . . . . RU . . 1
Элементы прибора
Опасность получения
Символы на приборе . . . . RU . . 1
травмы от вращающих-
Рис. 1
Символы в руководстве по
ся частей. Не держать
1 Рычаг сцепления червячного приво-
эксплуатации . . . . . . . . . . . RU . . 1
руки и ноги вблизи вра-
да
Указания по технике безопас
щающихся частей.
2 Рычаг сцепления ходового привода
ности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 2
3 Установка дальности выброса
Защитные устройства. . . . RU . . 2
4 Рычаг переключения
Очищать шахту выбро-
Использование по назначе
са только с использова-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 2
Вперед: Передачи 1-6
нием моющих
Перед началом работы . . RU . . 2
Назад: R1-медленно/R2-быстро
инструментов.
Начало работы . . . . . . . . . RU . . 2
5 Установка направление выброса
Управление . . . . . . . . . . . . RU . . 3
6 Поперечная ручка
Транспортировка. . . . . . . . RU . . 4
7 Освещение
Хранение . . . . . . . . . . . . . . RU . . 4
Рис. 3
Опасность взрыва!Мак-
1 Крышка маслоналивной горловины/
симальное
давление
Вывод из эксплуатации . . RU . . 4
указатель уровня масла
воздуха не должно пре-
Уход и техническое обслужи
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 5
2 Крышка резервуара
вышать 1,4 бар.
Помощь в случае неполадок RU . . 6
3 Кнопка стартера
Технические данные. . . . . RU . . 8
4 Табличка с обозначением данных
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . . 8
стартера
Отключать прибор пос-
Заявление о соответствии ЕС RU . . 8
5 Штекерный разъем
электростартера
ле проведения всех ра-
6 Винт спуска масла
бот, таких, как
Защита окружающей среды
7 Стартер с пусковым шнуром
установка, очистка,
8 Дроссельный рычаг
проверка и т.п. и выни-
Упаковочные материалы
мать наконечник свечи
9 Воздушная заслонка
пригодны для вторичной пе-
зажигания.
10 Ключ зажигания
реработки. Пожалуйста, не
11 Помощь при холодном запуске (под-
выбрасывайте упаковку
сос)
Положение дроссель-
вместе с бытовыми отхода-
12 Наконечник свечи зажигания
ного рычага „быстро“
ми, а сдайте ее в один из пун-
13 Выхлопная труба
ктов приема вторичного
сырья.
Символы на приборе
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
Опасность ожога! Соб-
Положение дроссель-
материалы, подлежащие пе-
людать достаточное
ного рычага „медленно“
редаче в пункты приемки
расстояние от горячих
вторичного сырья. Аккумуля-
частей прибора.
торы, масло и иные подоб-
ные материалы не должны
попадать в окружающую сре-
Носить защиту для глаз
Указание: Содержите эти символы на
ду. Поэтому утилизируйте
устройстве в разборчивом состоянии.
старые приборы через соот-
и слуховую защиту!
ветствующие системы при-
Символы в руководстве по
емки отходов.
эксплуатации
Пожалуйста, утилизируйте
Опасность
батарею или аккумулятор со-
гласно требованиям по за-
Не допускать третьих
Для непосредственно грозящей опас-
щите окружающей среды.
лиц в опасную зону!
ности, которая приводит к тяжелым
Батареи и аккумуляторы со-
увечьям или к смерти.
держат вещества, которые
몇 Предупреждение
не должны попасть в окружа-
Для возможной потенциально опасной
ющую среду. Поэтому утили-
ситуации, которая может привести к
зируйте их через
тяжелым увечьям или к смерти.
соответствующие системы
сбора отходов.
68 RU
- 1

Внимание!
Перед всеми работами с аппаратом:
Рычаг сцепления червячного
Выключить двигатель.
Для возможной потенциально опасной
привода
ситуации, которая может привести к
Подождите, пока остановятся все
Червячный привод отключается, если
легким травмам или повлечь матери-
подвижные части.
пользователь отпускает этот рычаг
альный ущерб.
вынуть ключ зажигания и снять кол-
сцепления.
пачок свечи зажигания.
Указания по технике безо-
Этот рычаг может быть зафиксирован в
Дать двигателю остыть.
пасности
нажатом состоянии, когда пользователь
нажимает и удерживает этот рычаг сцеп
Проверка аппарата
– Аппарат не разрешено эксплуатиро-
ления для ходового привода. Как только
Проводить визуальную проверку пе-
вать лицам моложе 16 лет (местные
пользователь отпускает рычаг сцепле-
ред началом работы.
правила могут устанавливать мини-
ния ходового привода, оба рычага отска-
Проверить на повреждения и плот-
мальный возраст пользователя).
кивают назад. Ходовой и червячный
ность посадки предохранительных
– Эти приборы не предназначены для
приводы одновременно отключаются.
устройств, элементов управления и
использования людьми с ограничен-
Рычаг сцепления ходового при-
принадлежащих к ним тросиков/ка-
ными физическими, сенсорными или
умственными способностями.
вода
белей, а также все винтовые соеди-
нения.
– Необходимо следить за детьми, что-
Ходовой привод отключается, если
Перед работой заменить все повреж-
бы они не играли с прибором.
пользователь отпускает этот рычаг
денные части.
– Не допускать людей, в особенности
сцепления.
Проверить зацепление червячного и
детей, и животных в опасную зону.
Защитная решетка в шахте вы-
ходового привода (см. „Работы по те-
– Соблюдать соответствующие нацио-
броса
хобслуживанию“).
нальные предписания, когда аппарат
Проверить рычаг переключения
эксплуатируется на общественных
Защитная решетка предохраняет про-
(см.„Работы по техобслуживанию“).
улицах и дорогах.
никновение в шахту выброса.
– Перевозка людей на аппарате запре-
Проверка уровня масла
Клапан выбрасывателя
щена.
Рис. 6
– Эксплуатировать прибор только в та-
Клапан выбрасывателя (2) для защиты
Проверить уровень масла, при необ-
ком техническом состоянии, которое
от травм, получаемых вследствие вы-
ходимости долить (см. „Руководство
предписано и поставлено изготови-
брасывания предметов.
по мотору“).
телем.
– Никогда не изменять настройки дви-
Использование по назначе-
Заправка
гателя, которые предварительно на-
нию
Опасность
строены на заводе-изготовителе.
– Во время работ носить перчатки,
Этот аппарат предназначен к использо-
Взрывоопасность и пожароопасность!
средства защиты органов слуха, за-
ванию исключительно как снегоочисти-
– Разрешается использовать только
щитные очки, плотно прилегающую
тель для удаления снега на дорогах и
топливо, указанное производите-
зимнюю одежду и прочные ботинки с
жестких поверхностях согласно приве-
лем в руководстве по эксплуатации
прочной подошвой.
денным в
этом руководстве по эксплуа-
мотора.
– Никогда не заправлять аппарат в за-
тации описаниям и правилам
– Не применять топливо по специфи-
крытом помещении, при работаю-
безопасности.
кации E85.
щем или горячем моторе.
– Любое другое применение считается
– Заправка машины в закрытых поме-
не целевым!
– Никогда не подносить части тела или
щениях не допускается.
одежду близко к вращающимся или
– Использование аппарата не по на-
– Запрещается курение и разведение
горячим частям аппарата.
значению или самовольные измене-
открытого огня.
ния аппарата исключают
– Остановить мотор, вынуть ключ за-
– Следите за тем, чтобы топливо не
ответственность производителя.
жигания и снять колпачок свечи за-
попадало на горячие поверхности.
жигания, когда с аппаратом не
–
Пользователь несет ответственность
– Заправлять только при заглушен-
работают или оставляют его. То же
за повреждения, которые возникают
ном и холодном моторе.
самое относится к выполнению ра-
у третьих лиц и их имущества в ре-
– Никогда не заправляться полно-
бот по регулировке, обслуживанию и
зультате использования аппарата.
стью. Вытереть пролитое топли-
ремонта.
во.
Перед началом работы
– Перед тем как поставить аппарат в
– Хранить топливо только в приспо-
закрытом помещении, дать остыть
собленных, предусмотренных спе-
Распаковка и сборка аппарата
мотору.
циально для топлива сосудах.
При распаковке проверить перечень
– Поставить аппарат и топливо в безо-
Заправить топливо (сорт топлива см.
содержимого упаковки.
пасном месте, вдали от источников
„Руководство по мотору“), закрыть
огня (искры, пламя) и вне досягае-
Собрать аппарат, как показано в кон-
крышку и протереть остатки топлива.
мости детей.
це этого руководства.
Проверка давления в шинах
– Заменить поврежденную выхлопную
Проверка уровня масла
трубу, бак или крышку бака.
В целях транспортировки в покрышкак
– Ремонт аппарата производить толь-
может быть более высокое давление
ко в специализированном сервисе.
Проверить уровень масла, при необ-
воздуха.
ходимости долить (см. „Руководство
Проверить давление воздуха в пок-
Защитные устройства
по мотору“).
рышках, при необходимости отрегу-
лировать (примерно 1 бар).
Защитные приспособления служат для
Начало работы
защиты пользователя и не должны вы-
водиться из строя или работать в обход
Опасность
своих функций.
Опасность получения травм!
- 2
69RU

Нажать вперед рычаг (рис. 1, поз. 3),
Настроить аппарат в соответс-
Указания по технике безопасности от-
чтобы установить
крышку (2) выше и
носительно вибраций прибора
твиями с условиями снега и пок-
наоборот.
рытия
Опасность
Более продолжительное использова-
Запуск двигателя
Настройка лыжных салазок
ние аппарата может привести к нару-
Рис. 3
Рис. 4
шению кровообращения в руках,
Перед эксплуатацией прочитать руко-
С помощью лыжных салазок (1) расстоя-
вызванному вибрацией.
водство производителя мотора по ис-
ние между полом и чистящей пластиной
Невозможно указать конкретное время
пользованию и особенно принимать
(4) можно установить таким образом,
использование аппарата, так как это за-
во внимание правила безопасности.
чтобы не захватывались части грунта
висит от нескольких факторов:
Перед запуском освободить рычаг
(например, земля или камни).
– Личная предрасположенность к пло-
сцепления червячного привода и ры-
Ослабить гайки (2) по обеим сторо-
хому кровообращению (часто зябну-
чаг сцепления ходового привода.
нам аппарата.
щие пальцы, формикация пальцев).
Проверить содержимое бака и уро-
Установить салазки в зависимости от
– Низкая внешняя температура. Для
вень масла, при необходимости до-
поверхности грунта: Ниже при неров-
защиты рук носите теплые перчатки.
лить масло и топливо (см.
ных или незакрепленных путях,
– Прочная хватка препятствует крово-
„Руководство по мотору“).
выше при ровных
путях.
обращению.
Закрепить лыжные полозья гайками
Запуск при помощи пускового шнура
– Непрерывная работа хуже, чем рабо-
(2) так, чтобы полозья равномерно
Установить колпачок свечи зажига-
та с паузами.
касались поверхности земли снизу.
ния на свечь.
При регулярном использовании прибора
Установить дроссельный рычаг в по-
и повторном появлении соответствую-
Управление
ложение „быстро“.
щих признаков (например, формикации
пальцев, зябнущие пальцы) мы реко-
При холодном пуске
установить воз-
Указания по технике безопаснос-
мендуем пройти врачебное обследова-
душную заслонку в положение„ON/
ти
ние.
CHOKE“.
Опасность
Вставить ключ в замок зажигания, но
Советы по уборке снега
Опасность получения травм!
не поворачивать.
– Не допускать людей, в особенности
– Производить уборку сразу после вы-
Один раз нажать вспомогательное
детей, и животных в опасную зону.
падения снега, позднее нижний слой
средство для холодного пуска (под-
заледеневает и осложняет убороч-
– Эксплуатировать аппарат только
сос), при холодном двигателе от од-
ные работы.
в безупречном и безопасном состо-
ного до семи раз (в зависимости от
янии.
– По возможности убирать снег в на-
типа двигателя).
правлении ветра.
– Постоянно соблюдать безопасное
Медленно потянуть пусковой шнур
расстояние до огибающего инстру-
– Убирать снег таким образом, чтобы
стартера до ощутимого сопротивле-
мента, которое предварительно
очищенные колеи немного наклады-
ния, затем
дернуть его быстро и
установлено направляющими бал-
вались друг на друга.
сильно. Не позволять шнуру старте-
ками.
ра быстро смотаться, а медленно от-
Работа на склонах
вести его назад.
– Проверить территорию, на кото-
рой будет использоваться аппа-
Опасность
Когда двигатель включенвоздушную
рат, и удалить все предметы,
Опасность получения травм!
заслонку постепенно перевести в ис-
которые могут быть захвачены и
Опасность опрокидывания прибора на
ходное положение„RUN/OFF“.
выброшены аппаратом.
слишком крутых склонах.
Запуск с помощью электрического
– Работать только при достаточ-
– Не использовать аппарат на отко-
стартера
ном освещении.
сах с уклоном более 20%.
Опасность
– Передвигать устройство только
– Работать медленно и вниматель-
Опасность поражения током.
со скоростью пешехода.
но, в особенности при изменении
– Не использовать электростартер
– Работать медленно и осторожно,
направления движения.
во время дождя.
особенно на неровных или незафик-
– Вести аппарат вверх по склону или
– Проверьте, защищена ли электро-
сированных путях или при заднем
назад, но не поперек склона.
сеть автоматическим защитным
ходе.
– Обращать внимание на препятс-
выключателем.В противном случае
– Установить расстояние между кор-
твия, не работать вблизи обрывов.
вызвать электрика чтобы тот ус-
пусом червячной передачи и поверх-
Установка дальности и направле-
тановил соответствующий авто-
ностью грунта так, чтобы из
матический предохранитель.
ния выброса
аппарата не были выброшены ино-
Для подключения электростартера к сети
родные тела (например, камни).
Рис. 6
использовать только удлинители (не вхо-
Опасность
Опасность
дит в комплект), которые приспособлены
Опасность удушья от угарного га-
Опасность получения травм! Не уста-
для использования под открытым небом
за!Двигатель внутреннего сгорания
навливать крышку (2) шахты выброса
и имеют защитное соединение.
можно использовать только на откры-
(3) в направлении людей, животных,
Например, до максимальной длины 50
том воздухе.
окон, машин и дверей.
м:
– H07RN-F 3x1,5 мм
2
до -25 °C
Опасность
Установка направление выброса
– H07BQ-F 3x1,5 мм
2
до -40 °C
Опасность пожара! Не допускать попа-
Привести шахту выброса (3) с помо-
дание грязи и выходящего масла на
щью поворота рукоятки (рис. 1,
Опасность
двигатель и выхлопную трубу.
поз. 5) в желаемое направление.
Опасность поражения током.
Указание: Соблюдать национальные/ком-
– Перед каждым запуском двигателя
Установка дальности выброса
мунальные предписания в отношении
проверить удлинитель и кабель/
Чем круче устанавливается крышка (2),
времени использования (в противном слу-
штепсельную вилку двигателя на
тем выше и дальше будет выбрасывать-
чае узнать в компетентном учереждении).
целостность.
ся снег.
70 RU
- 3

– Поврежденная деталь должна быть
– Перед началом эксплуатации при-
Запустить прибор.
незамедлительно заменена специа-
бора двигатель необходимо про-
Выбрать переднюю или заднюю пе-
листом-электриком.
греть.
редачу.
– Никогда не запускать прибор с не-
Установка дальности и направления
Нажать и удерживать рычаг сцепле-
исправными деталями.
выброса.
ния ходового привода.
Внимание!
Запустить двигатель.
Осторожно передвигать аппарат.
При ненадлежащем подключении элек-
При отпущеных рычагах сцепления
Транспортировка без собствен-
тростартера могут возникнуть пов-
червячного и ходового механизма
ного привода
реждения в приборе или вокруг него.
рычагом переключения выбрать пе-
Проверьте, эксплуатируется ли элек-
реднюю передачу.
Опасность
тросеть согласно указаниям, которые
Нажать и удерживать рычаг сцепле-
Опасность получения травм!
описаны на заводской табличке и защи-
ния червячного привода. Шнек и тур-
Перед всеми работами с аппаратом:
щена ли электросеть соответствую-
бина приводятся в действие.
Выключить двигатель.
щим предохранителем.
Нажать и удерживать
рычаг сцепле-
Подождите, пока остановятся все
Установить колпачок свечи зажига-
ния ходового привода. Аппарат пе-
подвижные части.
ния на свечь.
редвигается и убирает снег. Пока
вынуть ключ зажигания и снять кол-
Установить дроссельный рычаг в по-
этот рычаг нажат, рычаг сцепления
пачок свечи зажигания.
ложение „быстро“.
червячного привода остается зафик-
Дать двигателю остыть.
Вставить ключ в замок зажигания, но
сированным и может быть отпущен.
Внимание!
не поворачивать.
Для переключения передач сначала
Опасность повреждения! Используе-
Удлинительный кабель сначала со-
отпустить рычаг сцепления привода
мые транспортные средства (напри-
единить со штепсельным разъемом,
хода и затем сменить передачу ры-
мер, автомобиль для
а затем с розеткой.
чагом переключения.
транспортировки, погрузочная плат-
При холодном пуске установить воз-
Остановка мотора
форма и прочие) должны приемняться
душную заслонку в положение„ON/
согласно
назначению.
Рис. 3
CHOKE“.
Опорожнить бензобак.
Во избежание повреждений аппара-
Один раз нажать вспомогательное
та или проблем
с запуском от влаги
Перевозить аппарат на или в транс-
средство для холодного пуска (под-
дать мотору поработать несколько
портном средстве, с горизонтальном
сос), при холодном
двигателе от од-
минут (для высыхания) перед тем как
положении.
ного до семи раз (в зависимости от
поставить аппарат на хранение.
Закрепить аппарат от соскальзыва-
типа двигателя).
Установить дроссельный рычаг в по-
ния или скатывания.
Держать кнопку стартера нажатой
ложение „медленно“.
При перевозке аппарата в транспор-
так долго (макс. 5 секунд), пока не за-
Вытянуть ключ зажигания.
тных средствах следует учитывать
пустится двигатель.Перед повторной
действующие местные государс-
попыткой запуска подождать мини-
Устранение засора шнека или
твенные нормы, направленные на
мум 30 секунд.
шахты выброса
защиту от скольжения и опрокидыва-
Когда двигатель включенвоздушную
ния.
заслонку постепенно перевести в ис-
Опасность
ходное положение„RUN/OFF“.
Опасность получения травм!
Хранение
Удлинительный кабель сперва осто-
Перед всеми работами с аппаратом:
Опасность
единить от
сети, затем от элект-
– Выключить двигатель.
ростартера.
– Подождите, пока остановятся все
Опасность получения травм и повреж-
подвижные части.
дений! При хранении следует обра-
Включение/переключение пере-
тить внимание на вес устройства.
– вынуть ключ зажигания и снять кол-
дачи
пачок свечи зажигания.
Вывод из эксплуатации
Рис. 1
Рис.6 - Поз.4
Внимание!
Устранить забой пластмассовым
Опасность
штоком или совком.
Опасность взрыва!
Отпустить рычаг сцепления червяч-
– Запрещается курение и разведение
ного и ходового привода перед включе-
Освещение
открытого огня.
нием или переключением передачи.
Фара светиться только при работающем
Выбрать передачу рычагом переключе-
– Следите за тем, чтобы топливо не
двигателе.
ния:
попадало на горячие поверхности.
Вперед: „1“ (медленно) до „6“ (быст-
Если аппарат не используется дольше
Цепи противоскольжения (опция)
ро)
одного месяца, пожалуйста, соблюдай-
В крайних зимних условиях можно при-
Назад: R1-медленно/R2-быстро
те следующие пункты:
обрести в специализированной торгов-
Подготовка двигателя (см.„Руководс-
Работа с аппаратом
ле и использовать цепи
тво по мотору“).
противоскольжения.
Рис. 1
Опорожнить бензобак.
Внимание!
Транспортировка
Очистить аппарат.
Для защиты от ржавчины протереть
Опасность повреждения!
Опасность
все металлические части промас-
– Когда аппарат наталкивается на
Опасность получения травм и повреж-
ленной тряпкой или напылить на них
инородные тела (например, камни)
дений! При транспортировке следует
масло
.
или при необычных вибрациях, его
обратить внимание на вес устройс-
следует выключить и проверить на
Поставить аппарат в сухом и чистом
тва.
повреждения.Перед тем как продол-
помещении.
жить работу с аппаратом, устра-
Передвижение на аппарате
нить обнаруженные повреждения.
Для маневрирования/преодоления ко-
ротких отрезков пути.
- 4
71RU

Уход и техническое обслуживание
План технического обслуживания
Один раз в сезон:
– Проверить винтовые соединения на
– Проверить и выполнить техобслужи-
прочную посадку, при необходимос-
вание аппарата в специализирован-
ти подтянуть.
ном сервисе.
– Проверить защитные приспособле-
Перед каждым применением:
ния.
– Проверить уровень масла, при необ-
– Механизм электрического стартера:
ходимости долить (см. „Руководство
Проверить кабель и штепсельную
по мотору“).
вилку на двигателе.
Техническое обслуживание после ра
25 h 50 h после сезо
по необхо
боты
на
димости
Прочистить шахту выброса, шнек и корпус червячного ме-
x
ханизма
Заменить масло
3) 1)
x
4)
Смазать подвижные и вращающиеся части xx
Прочистить свечи зажигания
1)
x
Заменить свечи зажигания
2)
x
Проверить давление воздуха в покрышках, при необходи-
xx
мости увеличить
Прочистить систему воздушного охлаждения и выхлопную
xx
трубу
1)
Смазать приводный вал
2)
x
Проверить настройку сцепления, при необходимости от-
x
регулировать
Проверить регулировки карбюратора
2)
x
Проверить чистящую пластину, заменить изношенную
x
пластину
Проверить лыжные салазки, изношенные салазки заме-
x
нить попарно
Заменить крышку бака x
Заменить глушитель
2)
x
1)
Смотри „Руководство по мотору“
2)
Выполнять эти работы только в специ-
ализированном сервисе
3)
Первая замена масла через 5 моточа-
сов (ч)
4)
Замена масла через каждые 25 мото-
часов (ч) при эксплуатации с большой
нагрузкой или при высокой окружающей
температуре
72 RU
- 5

Удалить срезанные болты (1) и пре-
Работы по техническому обслу-
Проверить и настроить сцепление
дохранительный шплинт (2), очис-
для ходового привода
живанию
тить и смазать место крепления.
Рис. 1
Опасность
Переключить рычаг на более высо-
Использовать новый срезной болт, а
Опасность получения травм!
кую переднюю передачу (выше чис-
также новый предохранительный
Перед всеми работами с аппаратом:
ло).
шплинт.
– Выключить двигатель.
Толкать аппарат вперед при отпуще-
Рис. 8
– Подождите, пока остановятся все
ном рычаге сцепления ходового при-
Указание: Запасные болты и предохра-
подвижные части.
вода.
нительные шплинты могут крепиться на
приборной панели.
– вынуть ключ зажигания и снять кол-
Во время толкания перевести рычаг
пачок свечи зажигания.
переключения на самую быструю за-
Замена чистящей пластины
– Дать двигателю остыть.
днюю передачу и затем на самую
Рис. 4
быструю переднюю передачу.
Удалить винты (5) и гайки (6).
Принадлежности и запасные детали
Если при толкании или переключе-
Заменить чистящую пластину (4).
Разрешается использовать только те
нии передач чуствуется
сопротивле-
Прикрутить к корпусу новую
чистя
принадлежности и запасные части, ис-
ние - ослабить натяжение сцепления
щую пластину с винтами и гайками.
пользование которых было одобрено из-
(см. „Изменение натяжки сцепле-
готовителем. Использование
Замена лыжных полозьев
ния“).
оригинальных принадлежностей и за-
Рис. 4
Толкая аппарат, нажать рычаг сцеп-
пчастей гарантирует Вам надежную и
Извлечь гайки (2) и винты (3).
ления ходового привода. Колеса
бесперебойную работу прибора.
Заменить салазки (1) по обеим сто-
должны заблокироваться. В против-
Чистка прибора
ронам корпуса.
ном случае усилить натяжку сцепле-
Внимание!
Установить новые салазки (см. „Ус-
ния (см. „Изменение натяжки
тановка салазок“).
Опасность повреждения! Очистка при-
сцепления“).
бора не должна осуществляться с по-
Если настройка еще не безупречна,
Дополнительно отрегулировать шток
мощью высоконапорного моющего
необходимо повторить процесс.
для регулировки шахты.
аппарата.
Рис. 9
Изменение натяжки сцепления
Поставить аппарат на жесткой,
ров-
При необходимости, если шахта больше
Рис. 2
ной и горизонтальной поверхности.
не может полностьмвращаться, возмож-
Механизмы натяжки сцепления с регу-
Удалить забившуюся грязь.
на дополнительная регулировка штока
лировочной панелью
для ходового при-
Прочистить аппарат проточной во-
для регулировки шахты.
вода (4) или для червячного привода (5):
дой через шахту выброса и дать вы-
Извлечь шплинт.
Натяжение:Ослабить винт (А) в зави-
сохнуть.
Шток для регулировки шахты
выдви
симости от регулировочной платы,
Очистить мотор тряпкой и щеткой.
нуть немного назад и вставить
передвинуть вниз установочную пла-
шплинт во второе монтажное отверс
Смазывание аппарата
ту и снова затянуть винт (А).
тие.
Смазать легким маслом все вращающи-
Ослабление:Ослабить винт (А) в за-
еся и подвижные части.
висимости от регулировочной платы,
Помощь в случае непола-
Установка давления в покрышках
передвинуть вверх установочную
док
плату и снова затянуть винт (А).
Опасность
Опасность
Взрывоопасность!Максимальное дав-
Установка рычага переключения
ление воздуха не должно превышать
Рис. 7
Опасность получения травм!
1,4 бар.
Установить
рычаг переключения на
Перед всеми работами с аппаратом:
самую быструю передачу переднего
– Выключить двигатель.
Рекомендуемое давление воздуха в пок-
рышках примерно 1 бар.
хода.
– Подождите, пока остановятся все
Отдать винт (А) и отжать вниз держа-
подвижные части.
Техническое обслуживание мотора
тель пока трос не натянется.
– вынуть ключ зажигания и снять кол
Смотри „Руководство по мотору“.
Снова затянуть винт (А).
пачок свечи зажигания.
Проверить и настроить сцепление
Проверить правильность установки.
– Дать двигателю остыть.
для червячного привода
Указание: Эта регулировка необходима
Указание: Сбои при эксплуатации при-
Рис. 2
только в случае если невозможно вклю-
бора имеют отчасти простые причины,
Отпустить рычаг сцепления (1). На-
чить самую высокую передачу (передне-
которые Вы можете устранить сами. В
тяжка сцепления (3) не должна иметь
го или заднего хода).
случае сомнений и при определенном
люфта, но и не должна быть очень
указании обратиться в специализиро
тугой. В противном случае изменить
Замена срезного болта
ванный сервис.
настройку (см. „Изменение натяжки
Рис. 5
Указание: Выполнять ремонт исключи-
сцепления“).
С
помощъю срезного болта (1) и предох-
тельно в специализированном сервисе с
Рычаг
сцепления (1) должен нажи-
ранительных шплинтов (2) червяки (3)
использованием оригинальных запчас
маться до конца вниз. Иначе натяжка
закрепляются на приводном валу (4).
тей.
сцепления слишком тугая и должна
Болты выполнены таким образом, что
быть ослаблена (см. „Изменение на-
они ломаются (срезаются), когда шнек
тяжки сцепления“).
находит на твердый инородный пред-
мет. Таким образом предотвращаются
Дополнительное управление (см. "Рабо-
повреждения прибора. Эти части можно
та с аппаратом"):
заменять только оригинальными запчас-
При работающем двигателе вклю-
тями (запасные болты и предохпани-
чить червячный привод на 10 секунд.
тельные шплинты включены в комплект
Отпустить рычаг сцепления, фрезер-
поставки
).
ный шнек больше не сможет вра-
щаться.
- 6
73RU

Поиск неполадок
Неполадка Возможная причина Способ устранения кем
Мотор не запуска-
Пустой бензобак Заправить бензобак. Оператор
ется
Выдохшееся топливо. Выдохшееся топливо слить в пригодный сосуд
Оператор
на свежем воздухе (см. „Руководство по мото-
ру“). Заправить бак чистым свежим топливом.
Холодный мотор, воздушная заслонка не ус-
Установить воздушную заслонку в положе-
Оператор
тановлена на„ON/CHOKE“.
ние„ON/CHOKE“.
Дроссельный рычаг не установлен
в положе-
Установить дроссельный рычаг в положение
Оператор
ние „быстро“.
„быстро“.
Не надет колпачок свечи зажигания. Установить колпачок свечи зажигания на
Оператор
свечь.
Засорилась свеча зажигания. Почистить свечу зажигания (см. „Руководство
Оператор
по мотору“).
Дефект свечи зажигания. Заменить свечу зажигания. Сервисная
служба
Залит карбюратор. Установить воздушную заслонку в положе-
Оператор
ние„RUN/OFF“и запустить
мотор.
Вспомогательное средство для холодного
Помощь при холодном запуске (поплавок под-
Оператор
пуска (поплавок подсоса) не задействован.
соса).
Двигатель работа-
Воздушная заслонка установлена в положе-
Установить воздушную заслонку в положе-
Оператор
ет нерегулярно
ние„ON“.
ние„RUN/OFF“.
Колпачок свечи зажигания надет не плотно. Подсоединить наконечник свечи зажигания
Оператор
жестко.
Выдохшееся топливо. Вода или грязь
в топ-
Выдохшееся топливо слить в пригодный сосуд
Оператор
ливной системе.
на свежем воздухе (см. „Руководство по мото-
ру“). Заправить бак чистым свежим топливом.
Забито воздушное отверстие в крышке бака. Прочистить крышку бака и воздушное отверс-
Оператор
тие.
Аппарат не чистит
Сломан срезной болт. Заменить срезной болт (см. „Замена срезного
Оператор
снег
болта“).
Засорен шнек или шахта выброса. Остановить мотор, снять колпачок свечи зажи-
Оператор
гания. Устранить засор.
Неверно установлен натяжной механизм при-
Отрегулировать натяжение сцепления (см.
Оператор
вода шнека.
„Регулировка сцепления червячного приво-
да“).
Ослаблен ремень. Увеличить натяжение клинового ремня. Сервисная
служба
Порван клиновой ремень. Замена клинового ремня. Сервисная
служба
Аппарат не дви-
Неверно установлен натяжной механизм хо-
Отрегулировать натяжение сцепления (см.
Оператор
жится
дового привода.
„Регулировка сцепления ходового привода“).
Зубчатый ремень слабо натянут или порван. Натянуть ослабленный ремень. Заменить пор-
Сервисная
ванный ремень.
служба
Треснула резинка фрикционного колеса. Заменить резинку фрикционного колеса. Сервисная
служба
Черезмерная виб-
Незакрепленные части или поврежденный
Немедленно остановить мотор
, снять колпа-
Сервисная
рация.
шнек.
чок свечи зажигания. Затянуть незакреплен-
служба
ные винты и гайки. Отремонтировать
поврежденный шнек.
Передачи пере-
Неверно установлен натяжной механизм хо-
Отрегулировать натяжение сцепления (см.
Оператор
ключаются с тру
дового привода.
„Регулировка сцепления ходового привода“).
дом
Рычаг переключения настроен неправильно. Отрегулировать рычаг переключения (см. „Ус-
Оператор
тановка рычага переключения“).
Информация о моторе
Производитель мотора несет ответс-
твенность за все связанные с мотором
проблемы, в отношении мощности, за-
мера мощности, технических данных, га-
рантии и сервиса. Более подробную
информацию вы найдете в отдельно
поставляемом в комплекте руководстве
производителя мотора.
74 RU
- 7

Технические данные
STH 8.66 W STH 10.76 W
№ детали -- 1.335-201.0 1.335-203.0
Тип -- Шнеко-роторный снего-
Шнеко-роторный снего-
очиститель на колесах
очиститель на колесах
Мотор -- MTD,4-х тактный MTD,4-х тактный
Номинальная мощность kW/PS 5,4/7,3 7,4/10,1
Рабочий объем cm
3
277 357
Рабочее число оборотов 1/min 3600 3600
Емкость топливного бака, нормальный бензин (без свинца) l 4,7 4,7
Рабочая ширина mm 660 760
Рабочая скорость km/h Шаговая скорость Шаговая скорость
Макс. обрабатываемая поверхность m
2
/h 2000 2300
Длина mm 1350 1360
Ширина mm 710 810
высота mm 1100 1100
Вес kg 105 118
Объем масла l ca. 1,1 ca. 1,1
Сорт масла свыше 0 °C -- SAE 30 SAE 30
Сорт масла ниже 0 °C -- SAE 5W30 SAE 5W30
Сорт масла ниже -18 °C -- SAE 0W30 SAE 0W30
Значение установлено согласно стандарту EN ISO 3744
Уровень шума
Уровень шума дб
а
dB(A) 91 91
Опасность K
pA
dB(A) 1 1
Уровень мощности шума L
WA
+ опасность K
WA
dB(A) 103 103
Вибрация прибора
Значение вибрации рука-плечо m/s
2
55
Опасность K m/s
2
1,5 1,5
5.957-646
Гарантия Заявление о соответствии
ЕС
В каждой стране действуют соответс-
Нижеподписавшиеся лица действуют по
твенно гарантийные условия, изданные
поручению и по доверенности руководс
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
уполномоченной организацией сбыта
тва предприятия.
занный прибор по своей концепции и
нашей продукции в данной стране. Воз-
конструкции, а также в осуществленном
можные неисправности прибора в тече-
и допущенном нами к продаже исполне-
ние гарантийного срока мы устраняем
нии отвечает соответствующим основ-
бесплатно, если причина заключается в
CEO
Head of Approbation
ным требованиям по безопасности и
дефектах материалов или ошибках при
здоровью согласно директивам ЕС. При
уполномоченный по документации:
изготовлении. В случае возникновения
внесении изменений, не согласованных
S. Reiser
претензий в течение гарантийного срока
с нами, данное заявление теряет свою
просьба обращаться, имея при
себе чек
силу.
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
о покупке, в торговую организацию, про-
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
Продукт Шнеко-роторный снего-
давшую вам прибор или в ближайшую
71364 Winnenden (Germany)
очиститель
уполномоченную службу сервисного об-
Тип: 1.335-xxx
Тел.: +49 7195 14-0
служивания.
Факс: +49 7195 14-2212
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Winnenden, 2011/05/01
2004/108/ÅÑ
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные
нормы
EN ISO 12100
EN ISO 14982
ISO 8437
Примененный порядок оценки соот-
ветствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
Измерено: 101
Гарантиро-
103
вано:
- 8
75RU

A készülék első használata előtt
Készülék elemek
Sérülésveszély forgó al-
olvassa el ezt az eredeti hasz-
katrészek által. Kezeket
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
Magyar
1. ábra
és lábakat tartsa távol a
sa meg a későbbi használatra vagy a
1 Tengelykapcsolókar a csigahajtás szá-
forgó alkatrészektől.
következő tulajdonos számára.
mára
Szállítási sérülések esetén azonnal tájé-
2 Tengelykapcsolókar a hajtómű számá-
koztassa a kereskedőt.
ra
A kiszórási torkot csak
3 Szórási távolság beállítása
Tartalomjegyzék
tisztítószerszámmal tisz-
4 Kapcsolókar
títsa.
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . 1
Előre: 1-6 sebesség
Készülék elemek. . . . . . . . . HU . . 1
Hátra: R1-lassú/R2-gyors
Szimbólumok a készüléken HU . . 1
5 Szórási irány beállítása
Szimbólumok az üzemeltetési
6 Bicikli kormány markolat
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . 1
Robbanásveszély! A ma-
7 Világítás
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . 2
ximális 1,4 bar/20 PSI
3. ábra
Biztonsági berendezések . . HU . . 2
abroncslégnyomást soha
1 Olajbetöltő fedele/Olajszintmérő pálca
nem szabad túllépni.
Rendeltetésszerű használat HU . . 2
2 Tartályfedél
Üzembevétel előtt . . . . . . . . HU . . 2
3 Indítógomb
Üzembevétel. . . . . . . . . . . . HU . . 2
4 Indító típustáblája
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . 3
5 Elektromos indító hálózati csatlakozója
A készüléket minden
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . 4
munka előtt, mint pl. be-
6 Olaj leengedési csavar
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . 4
állítás, tisztítás, ellenőr-
7 Húzózsinór indítás
zés, stb. kapcsolja ki és
Leállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . 4
8 Gázkar
húzza ki a gyújtógyertya
Ápolás és karbantartás . . . . HU . . 5
9 Szivató
dugós kapcsolóját.
Segítség üzemzavar esetén HU . . 6
10 Gyújtáskulcs
Műszaki adatok. . . . . . . . . . HU . . 8
11 Hidegindítás segítség (érintkező emel-
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . HU . . 8
tyű)
Gázkar beállítása „gyors“
EK konformitási nyiltakozat. HU . . 8
12 Gyújtógyertya dugós kapcsolója
13 Kipufogó
Környezetvédelem
Szimbólumok a készüléken
A csomagolási anyagok újra-
hasznosíthatók. Kérjük, ne
Égési sérülésveszély!
Gázkar beállítása „lassú“
dobja a csomagolást a házi
Tartson megfelelő távol-
szemétbe, hanem vigye el egy
ságot a forró készülékré-
újrahasznosító helyre.
szektől.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újra-
Megjegyzés: A készüléken található szim-
Viseljen szem- és fülvé-
hasznosító helyen kell elhe-
bólumokat tartsa mindig olvasható állapot-
dőt!
lyezni. Az elemeknek, olajnak
ban.
és hasonló anyagoknak nem
Szimbólumok az üzemeltetési
szabad a környezetbe kerülni.
Ezért kérjük, a használt készü-
útmutatóban
lékeket megfelelő gyűjtőrend-
Balesetveszély
szeren keresztül távolítsa el.
Ne engedjen harmadik
személyt a veszélyterü-
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Kérjük, az elemet vagy az ak-
letre!
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
kumulátort környezetkímélő
몇 Figyelem!
módon távolítsa el. Az elemek
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
és az akkuk olyan anyagokat
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
tartalmaznak, amelyeknek
het.
nem szabad a környezetbe ke-
Sérülésveszély kiszórt
rülni. Ezért kérjük, ezeket meg-
hó vagy szilárd tárgyak
Vigyázat
felelő gyűjtőrendszeren
által.
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
keresztül távolítsa el.
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és ben-
zint ne hagyja a környezetbe jutni. Kér-
Csak akkor érjen hozzá a
jük, óvja a padlózatot és a fáradt olajat
készülékrészekhez, ha
környezetkímélő módon távolítsa el.
teljesen megálltak.
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
76 HU
- 1

Biztonsági tanácsok Biztonsági berendezések
Üzembevétel
– A készüléket nem szabad 16 év alatti fi-
A biztonsági berendezések a felhasználó
Veszély
ataloknak üzemeltetni (helyi rendelke-
védelmét szolgálják és nem szabad őket
Sérülésveszély!
zések meghatározhatják a felhasználó
hatályon kívül helyezni vagy működésük-
Minden készüléken történő munka előtt:
minimális korát).
ben megkerülni.
Állítsa le a motort.
– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
Tengelykapcsolókar a csigahajtás
Várjon, amíg minden mozgó rész meg-
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle-
számára
állt.
mi képességgel rendelkező személyek
Húzza ki a gyújtáskulcsot és a gyújtó-
használják.
A csigahajtás kikapcsol, ha a felhasználó
gyertya dugós csatlakozóját.
– Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-
ezt a tengelykapcsolókart elengedi.
Hagyja lehűlni a motort.
sításáért, hogy a készülékkel ne játsza-
Ezt a kart lenyomott állapotban rögzíteni le-
nak.
het, ha a felhasználó megnyomja és tartja
A készülék ellenőrzése
a hajtómű tengelykapcsolókarját. Amint a
– Személyeket, különösen gyermekeket,
Szemügyrevételezést minden üzem
felhasználó elengedi a hajtómű tengely-
és házi állatokat a veszélyes területtől
előtt elvégezni.
kapcsolókarját, mindkét kar visszaugrik. A
távol kell tartani.
Biztonsági berendezéseket, kezelő ele-
csigahajtás és a hajtómű egyidőben kikap-
– Figyelembe kell venni a megfelelő nem-
meket és a hozzátartozó tengelykap-
csol.
zeti előírásokat, ha a készüléket nyílt
csoló bowdeneket/kábeleket, valamint
utcán vagy közúton üzemeltetik.
Tengelykapcsolókar a hajtómű szá-
minden csavarösszekötést ellenőrizni
– A készülékkel nem szabad személye-
mára
kell sérülésekre és biztos elhelyezke-
ket szállítani.
désre.
A hajtómű kikapcsol, ha a felhasználó ezt a
– A készüléket csak a gyártó által előírt
A megrongálódott alkatrészeket az
tengelykapcsolókart elengedi.
és szállított műszaki állapotban szabad
üzem előtt ki kell cserélni.
üzemeltetni.
Védőrács a kiszórási torokban
Ellenőrizze a csigahajtás és a hajtómú
– Soha ne változtassa meg a gyárilag be-
A védőrács megakadályozza, hogy a kiszó-
tengelykapcsolóját (lásd „Karbantartási
állított motorbeállításokat.
rási torokba benyúljanak.
munkák“).
– A munka során viseljen kesztyűt, fülvé-
Váltókar ellenőrzése (lásd „Karbantar-
Kidobóajtó
dőt, védőszemüveget, testhezálló téli
tási munkák“).
ruházatot, és tapadós talpú, kemény ci-
6. ábra
Olajszint ellenőrzése
pőt.
A kidobóajtó (2) véd a kidobott tárgyak álta-
– A készüléket soha nem töltse fel üzem-
li sérülésektől.
anyaggal zárt helyiségben, járó vagy
Rendeltetésszerű használat
Olajszint ellenőrzése, szükség esetén
forró motor mellett.
töltsön utána motorolajat (lásd „Motor
– Testrészeket vagy ruházatot soha ne
Ez a készülék kizárólag hómaróként hasz-
útmutató“).
vigyen a készülék forgó vagy forró al-
nálható hó eltakarítására szilárd utakon és
katrészeinek közelébe.
felületeken, jelen üzemeltetési útmutató-
Üzemanyag feltöltése
– Állítsa le a motort, húzza ki a gyújtás-
ban megadott leírásoknak és biztonsági út-
Veszély
kulcsot és a gyújtógyertya dugós kap-
mutatásoknak megfelelően.
Robbanás- és tűzveszély!
csolóját, ha a készülékkel nem dolgozik
– Minden más felhasználás nem rendel-
– Csak a motor gyártója által az üzemel-
vagy elhagyja a készüléket. Ugyanez
tetésszerűnek minősül!
tetési útmutatóban megadott üzem-
érvényes akkor is, ha beállítási-, kar-
– A készülék nem rendeltetésszerű fel-
anyagot szabad használni.
bantartási- vagy javítási munkákat vé-
használása vagy a készüléken végzett
– Ne használjon E85 specifikációjú
geznek.
önkényes változtatás kizárja a gyártó
üzemanyagot.
– Hagyja lehűlni a motort, mielőtt a ké-
felelősségét.
– Zárt helyiségben nem szabad üzem-
szüléket zárt helyiségben leállítja.
– A felhasználó felelős olyan károkért,
anyagot tölteni.
– A készüléket és az üzemanyagot biztos
amelyek a készülék üzemeltetése által
– Dohányzás és nyílt láng használata ti-
helyen állítsa le, tűzforrásoktól (szikra,
harmadik személyeknél vagy azok tu-
los.
láng) távol és gyermekek számára nem
lajdonában keletkeznek.
– Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzem-
elérhető helyen.
Üzembevétel előtt
anyag a forró felületekre.
– A megrongálódott kipufogót, tartályt
– Csak kikapcsolt és hideg motor mellett
vagy tartályfedelet ki kell cserélni.
A készülék kicsomagolása és ös-
tankoljon.
– A készüléket csak szakszervizzel javít-
szeszerelése
– Soha ne tankolja tele. Törölje le a túl-
tassa.
folyt üzemanyagot.
A csomagolás tartalmát kicsomagolás-
kor ellenőrizni kell.
– Az üzemanyagot kizárólag megfelelő,
üzemanyag tárolására kialakított tar-
A készüléket úgy kell összeszerelni,
tályban tárolja.
amint az jelen üzemeltetési útmutató
végén le van írva.
Töltse fel üzemanyaggal (fajtát lásd a
„Motor útmutatóban“),zárja be a tank-
Olajszint ellenőrzése
sapkát és törölje le az üzemanyag ma-
radványt.
Olajszint ellenőrzése, szükség esetén
A gumiabroncs légnyomásának el-
töltsön utána motorolajat (lásd „Motor
lenőrzése
útmutató“).
Szállítási okok miatt a gumiabroncsok ma-
gasabb légnyomással rendelkezhetnek.
Ellenőrizze a gumiabroncsok légnyo-
mását, szükség esetén korrigálja (kb. 1
bar).
- 2
77HU

A készüléket a hó- és talajviszo-
A készülék vibrációjával kapcsolatos
Szórási irány beállítása
biztonsági megjegyzések
nyoknak megfelelően kell beállítani
A kiszórási torkot (3) a kar (1. ábra, 5.
Veszély
poz.) elfordításával állítsa be a kívánt
Csúszótalpak beállítása
irányba.
A készülék hosszabb használati ideje ese-
4. ábra
tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé-
Szórási távolság beállítása
A csúszótalpakkal (1) a talaj és a tolólap (4)
si zavar léphet fel.
Minél meredekebbre állítja a fedelet (2),
közötti távolságot úgy lehet beállítani, hogy
Általánosan érvényes használati időt nem
annál magasabbra és messzebbre szórja
ne vegyen fel talajdarabokat (pl. földet vagy
lehet meghatározni, mert ez több befolyá-
ki a havat.
köveket).
soló tényezőtől függ:
Nyomja előre a kart (1. ábra, 3. poz.), a
Oldja ki az anyákat (2) a készülék mind-
– Személyes hajlam a rossz vérkeringés-
fedél (2) magasabbra állításához és
két oldalán.
re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé-
fordítva.
A csúszótalpakat a talajnak megfelelő-
se).
en állítsa be: Alcsonyabban egyenetlen
Motor elindítása
– Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi-
vagy nem szilárd burkolatú utakon, ma-
seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére.
3. ábra
gasabban egyenes utaknál.
– Az erős markolás gátolja a vérkerin-
Üzembevétel előtt olvassa el a motor
A csúszótalpakat az anyákkal (2) úgy
gést.
gyártójának üzemeltetési útmutatóját
rögzítse, hogy alulról egyenletesen ér-
– A folyamatos üzem rosszabb, mint a
és fordítson különös figyelmet a bizton-
jenek a talajhoz.
szünetekkel megszakított üzem.
sági tanácsokra.
A készülék rendszeres, hosszan tartó
A tengelykapcsolókart a csigahajtás
Használat
használatánál és a megfelelő jelek (például
számára és a tengelykapcsolókart a
Biztonsági tanácsok
ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő-
hajtómű számára az indítás előtt elen-
fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.
gedni.
Veszély
Üzemanyagtartály és olajszint ellenőr-
Tippek a hóeltakarításhoz
Sérülésveszély!
zése, szükség esetén töltsön utána ola-
– Személyeket, különösen gyermekeket,
– Közvetlenül a hóesés után takarítsa el a
jat és üzemanyagot (lásd „Motor
és házi állatokat a veszélyes területtől
havat, később az alsó réteg lefagy és
útmutató“).
távol kell tartani.
ez megnehezíti az eltakarítási munkát.
Indítás húzózsinórral
– A készüléket csak kifogástalan és biz-
– Ha lehetséges, a havat szélirányba ta-
Helyezze fel a gyújtógyertya dugós
tonságos állapotban üzemeltesse.
karítsa el.
csatlakozóját a gyújtógyertyára.
– A vezetőpofák által megadott biztonsá-
– A havat úgy takarítsa el, hogy az eltaka-
A gázkart állítsa „gyors“-ra.
gi távolságot a forgó szerszámhoz min-
rított nyomok egy kicsit fedjék egymást.
Szivatót hidegindításnál állítsa „ON/
dig be kell tartani.
Lejtőn való munka
CHOKE“-ra.
– Ellenőrizze a talajt, amelyen a készülé-
A gyújtáskulcsot helyezze be gyújtás-
ket használja és távolítson el minden
Veszély
kapcsolóba, ne fordítsa el.
tárgyat, amelyet a készülék bekaphat
Sérülésveszély!
Nyomja meg egyszer a hidegindítás se-
és kiszórhat.
Borulásveszély túl nagy emelkedőnél.
gítséget (érintkező emeltyű), hideg mo-
– Csak megfelelő világítás mellett dol-
– A készüléket ne használja 20%-nál ma-
tor esetén kettő - hétszer (motortípustól
gozzon.
gasabb emelkedési fokú lejtőn.
függően).
– A készüléket lépésben vezesse.
– Lassan és óvatosan dolgozzon, különö-
Az indító húzózsinórt lassan húzza,
– Lassan és óvatosan dolgozzon, különö-
sen ha a menetirányt megváltoztatja.
amíg ellenállás érezhető, azután gyor-
sen egyenetlen vagy nem szilárd bur-
– A készüléket a lejtőn felfelé vagy lefelé
san és erősen húzza meg. Az indító hú-
kolattal rendelkező utakon és
vezesse, ne átlósan a lejtőn.
zózsinórt ne eressze el, hanem lassan
hátramenetnél.
– Figyeljen az akadályokra, ne dolgozzon
vezesse vissza.
– A távolságot a csigahajtásház és a talaj
szakadékok közelében.
Ha a motor jár, fokozatosan állítsa vis-
között úgy állítsa be, hogy a készülék
sza a choke kart „RUN/OFF“-ra.
Szórásirány és szórástávolság be-
ne vegyen fel idegen tárgyakat (pl. kö-
állítása
Indítás elektromos indítóval
veket).
Balesetveszély
Balesetveszély
6. ábra
Sérülésveszély áramütés által.
Fulladásveszély szénmonoxid által! A bel-
Veszély
– Az elektromos indítót eső esetén ne
sőégésű motort csak a szabadban üzemel-
Sérülésveszély! A kiszórási torok (3) fede-
használja.
tesse.
lét (2) ne állítsa személyek, állatok, abla-
– Ellenőrizze, hogy a hálózat hibaáram
Balesetveszély
kok, autók és ajtók felé.
védőkapcsolóval biztosítva van-e.
Égésveszély! A motort és a kipufogót szen-
Adott esetben szereltesse be a megfe-
nyeződéstől és kilépő olajtól mentesen kell
lelő kapcsolót egy elektromos szakem-
tartani.
berrel.
Megjegyzés: Vegye figyelembe a haszná-
Az elektromos indító hálózatra csatlakozta-
lati időre vonatkozó nemzeti/kommunális
tásához, csak olyan hosszabbító kábelt
előírásokat (adott esetben kérdezze meg
(nem része a szállítási tételnek) használ-
az illetékes hivatalt).
jon, amely a szabadban való használatra
engedélyezett és védővezetékkel rendel-
kezik.
Például max. 50 m hosszúságig:
– H07RN-F 3x1,5 mm
2
-25 °C-ig
– H07BQ-F 3x1,5 mm
2
-40 °C-ig
Balesetveszély
Sérülésveszély áramütés által.
78 HU
- 3

– Minden motorindítás előtt ellenőrizze,
A csigahajtás és a hajtómű elengedett
Húzza ki a gyújtáskulcsot és a gyújtó-
hogy a hosszabbítókábel és a motornál
tengelykapcsolókarjánál válassza az
gyertya dugós csatlakozóját.
a kábel/csatlakozó dugó nem rongáló-
előremenetet a váltókarral.
Hagyja lehűlni a motort.
dott-e meg.
A csigahajtás tengelykapcsolókarját
Vigyázat
– A megrongálódott alkatrészeket azon-
nyomja és tartsa erősen. A csiga és a
Sérülésveszély! A használt szállítási esz-
nal cseréltesse ki elektromos szakem-
szóróturbina meghajtásra kerül.
közöket (pl. szállítójárművet, rakodórámpát
berrel.
A meghajtó tengelykapcsolókarját
vagy hasonlót) rendeltetésszerűen kell
– A készüléket soha ne indítsa el meg-
nyomja és tartsa erősen. A készülék el-
használni.
rongálódott alkatrésszel.
indul és havat kotor. Amíg nyomja a
Ürítse ki az üzemanyagtartályt.
Vigyázat
kart, a csigahajtás tengelykapcsolókar-
A készüléket egy járműre helyezve
ja rögzítve van és el lehet engedni.
Az elektromos indító nem rendeltetésszerű
vagy járműben vízszintes helyzetben
A sebességváltáshoz először engedje
csatlakoztatásánál a készüléken vagy kör-
szállítsa.
el a hajtómű tengelykapcsolókarját és
nyezetében anyagi kár keletkezhet. Ellen-
A készüléket biztosítsa elgördülés vagy
azután a váltókarral váltson sebessé-
őrizze, hogy hálózatot az indító
elcsúszás ellen.
get.
típustábláján szereplő adatoknak megfele-
Járművel történő szállítás esetén a ké-
lően üzemeltetik és a megfelelő biztosíté-
Motor leállítása
szüléket az adott irányelveknek megfe-
kokkal biztosítva van-e.
lelően kell csúszás és borulás ellen
3. ábra
Helyezze fel a gyújtógyertya dugós
biztosítani.
Nedvesség okozta készülékkárosodá-
csatlakozóját a gyújtógyertyára.
sokat vagy indítási problémákat elkerü-
Tárolás
A gázkart állítsa „gyors“-ra.
lendő a motort leállítás előtt néhány
A gyújtáskulcsot helyezze be gyújtás-
Balesetveszély
percig hagyja járni (száradáshoz).
kapcsolóba, ne fordítsa el.
A gázkart állítsa „lassú“-ra.
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
A hosszabbító kábelt először a hálózati
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Húzza ki a gyújtáskulcsot.
dugóval, azután a hálózati dugaljjal
kösse össze.
Leállítás
A csiga vagy a kiszórási torok elzá-
Szivatót hidegindításnál állítsa „ON/
ródásának elhárítása
Veszély
CHOKE“-ra.
Veszély
Robbanásveszély!
Nyomja meg egyszer a hidegindítás se-
– Dohányzás és nyílt láng használata ti-
gítséget (érintkező emeltyű), hideg mo-
Sérülésveszély!
los.
tor esetén kettő - hétszer (motortípustól
Minden készüléken történő munka előtt:
– Állítsa le a motort.
– Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzem-
függően).
anyag a forró felületekre.
Az indítógombot addig nyomja (max. 5
– Várjon, amíg minden mozgó rész meg-
másodperc), amíg a motor beindul.
állt.
Ha a készüléket több, mint 1 hónapig nem
használják, kérjük vegye figyelembe a kö-
Újabb indítási kísérlet előtt várjon leg-
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és a gyújtó-
vetkező pontokat:
alább 30 másodpercet.
gyertya dugós csatlakozóját.
Motor előkészítése (lásd „Motor útmu-
Ha a motor jár, fokozatosan állítsa vis-
6. ábra, 4. tétel
tató“).
sza a choke kart „RUN/OFF“-ra.
Az elzáródást a műanyag rúddal vagy
Ürítse ki az üzemanyagtartályt.
A hosszabbító kábelt először a hálózat-
egy lapáttal szüntesse meg.
Tisztítsa meg a készüléket.
ról, aztán az elektromos indítóról válas-
Világítás
Minden fém alkaltrészt rozsda ellen tö-
sza le.
A fényszóró járó motor esetén világít.
röljön át olajozott ronggyal vagy fújja be
Sebesség behelyezése/váltása
olajsprayvel.
Hólánc (opció)
1. ábra
A készüléket tiszta és száraz helyiség-
Szélsőséges időjárási körülmények esetén
ben állítsa le.
Vigyázat
be lehet szerezni hóláncot a szakkereske-
Engedje el a csigahajtás és a hajtómű ten-
dőtől és használni lehet.
gelykapcsolókarját, mielőtt a sebességet
behelyezi vagy váltja.
Transport
Sebesség kiválasztása a váltókarral:
Balesetveszély
Előre: „1“ (lassú) „6“-ig (gyors)
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
Hátra: R1-lassú/R2-gyors
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Munka a készülékkel
Készülék vezetése
1. ábra
Rendezéshez/rövid távolságok megtételé-
Vigyázat
hez.
Rongálódásveszély!
Indítsa el a készüléket.
– Ha idegen tárgyakat (pl. kövek) talál el
Válasszon ki egy előre- vagy hátrame-
a készülék vagy szokatlan rezgésnél,
netet.
kapcsolja ki a készüléket és ellenőrizze,
A meghajtó tengelkapcsolókarját nyom-
hogy nem rongálódott-e meg. A megál-
ja és tartsa erősen.
lapított hibákat el kell hárítani, mielőtt
Készüléket óvatosan vezesse.
ismét dolgozna a készülékkel.
– A készülék használata előtt a motort
Szállítás saját hajtómű nélkül.
hagyja felmelegedni.
Veszély
Szórásirányt és szórástávolságot beál-
Sérülésveszély!
lítani.
Minden készüléken történő munka előtt:
Motor elindítása.
Állítsa le a motort.
Várjon, amíg minden mozgó rész meg-
állt.
- 4
79HU

Ápolás és karbantartás
Karbantartási terv
Egyszer egy szezonban:
– Ellenőrizze a csavarösszekötések biz-
– Ellenőriztesse és végeztessen karban-
tos elhelyezkedését, szükség esetén
tartást a készüléken egy szakszerviz-
húzza meg.
ben.
– Ellenőrizze a biztonsági berendezése-
Minden használat előtt:
ket.
– Olajszint ellenőrzése, szükség esetén
– Elektromos indító-berendezés: Ellen-
töltsön utána motorolajat (lásd „Motor
őrizze a kábelt és a csatlakozó dugót a
útmutató“).
motornál.
Karbantartási munka használat
25 h 50 h a szezon
szükség
után
után
szerint
Kiszórási torok, csiga és csigahajtásház tisztítása x
Olaj cseréje
3) 1)
x
4)
Mozgatható és forgó alkatrészek zsírzása x x
Gyújtógyertyák tisztítása
1)
x
Gyújtógyertyákat cseréltesse ki
2)
x
Gumiabroncs légnyomásának ellenőrzése, szükség esetén
xx
növelje
Léghűtőrendszer és a kipuffogó tisztítása
1)
xx
Hajtótengely zsírzása
2)
x
Tengelykapcsoló beállítások ellenőrzése, szükség esetén utá-
x
nállítása
Porlasztók ellenőriztetése
2)
x
Tolólap ellenőrzése, elkopott tolólap cseréje x
Csúszótalpak ellenőrzése, az elkopott csúszótalpakat párosá-
x
val cserélje ki
Tanksapka cseréje x
Kipuffogódob kicseréltetése
2)
x
1)
Lásd „Motor útmutató“
2)
Ezeket a munkákat csak szakszervizben
végeztesse el
3)
Első olajcsere 5 üzemóra után (h)
4)
Olajcsere minden 25 üzemóra után (h)
nehéz teher vagy magas környezeti hőmér-
séklet alatti üzem esetén
80 HU
- 5