Karcher STH 953 – страница 4
Инструкция к Karcher STH 953

Norsk
Betjeningsanvisning – snefreser
62
•
Trykk primerknappen (3) en gang,
ved kaldt vær to eller tre ganger.
•
Trekk langsomt i trekkstarteren
(4), inntil du føler motstand,
deretter trekker du hurtig og
kraftig. Ikke slipp trekkstarteren
igjen, men før den langsomt
tilbake.
•
Sett choken (2) trinnvis tilbake
til “OFF”.
Starting med elektrostarter
(opsjonalt)
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
For starting av motoren må
elektrostarteren tilkoples
strømnettet.
Fare for elektrisk støt
Forviss deg om at strømnettet er
utstyrt med en feiljordbryter. La om
nødvendig en slik bryter installere av
en elektro-fagmann.
For tilkopling av elektrostarteren må
det kun brukes forlengelseskabel
(ikke med i leveringen) som er
beregnet for bruk ute i det fri og som
har en beskyttelsesleder, f. eks. til en
max. lengde av 50 m:
– H07RN-F 3x1,5 mm
2
til –25 °C
– H07BQ-F 3x1,5 mm
2
til –40 °C.
Pass på
Ved ikke-sakkyndig tilkopling av
elektrostarteren kan det oppstå
skade på maskinen eller
i omgivelsene av denne.
Forviss deg om at nettet
– blir tilsvarer angivelsene på
typeskiltet på starteren (bilde 2,
pos. 9) og blir drevet med
220–230 V og med 50 Hz
– er sikret med tilsvarende sikring.
•
Stikk tennpluggkontakten (8) på
tennpluggen.
•
Sett gasspaken (7) på “
”.
•
Stikk tenningsnøkkelen (1) inn
i tenningen, ikke drei på den.
•
Forbind først forlengelseskabelen
med kontakten (5), deretter med
stikkontakten.
•
Sett choken (2) på “OFF”.
•
Trykk så lenge (maks. 5 sek.) på
starterknappen (6) til motoren
starter. Ved kaldstart settes
choken (2) på “
” mens den blir
trykket. Før et nytt startforsøk må
du vente i minst 10 sek.
•
Om nødvendig må choken (2)
settes trinnvis tilbake på “OFF”.
•
Forlengelseskabelen må først
skilles fra nettet, og deretter fra
elektrostarteren.
Stopping av motoren
Bilde 2
•
For å unngå skade på maskinen
eller startproblemer på grunn av
fuktighet, må motoren gå i noen
minutter før den stoppes (for å
tørke).
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C) Sett gasspaken (7) på “
”.
•
Tenningsnøkkelen (1)
– (STH 953) dreies på “OFF” og
tas ut.
– (STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C) trekkes ut.
•
Stengekranen (10), dersom denne
finnes, settes på “OFF”.
Innsetting i gir
(STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C)
Bilde 1
Pass på
Slipp koplingsspakene (1 og 2) før
du velger gir eller skifter.
•
Velg et gir med
koplingsspaken (6):
– framover: “1” (langsomt) til “5”/
“6” (hurtig)
– tilbake: “R” (langsomt) og
“R
” (hurtig).
Fjerning av forstoppelser
i snekken eller
i utkastsjakten
Fare for skade
Før alle arbeider med denne
maskinen
– må motoren slås av,
– må du vente til alle bevegelige
deler er kommet i stillstand,
– trekk av tenningsnøkkelen og
tennpluggkontakten.
•
Fjern forstoppelsen med en
trekloss eller en skufle.
Snøkjettinger (opsjonalt)
Ved ekstreme værforhold kan det
brukes snøkjettinger, disse fåes
i faghandelen.
Transport
Kjøring
For parkering/kjøring over korte
strekninger
•
Start maskinen.
•
Velg et framover- eller bakover-gir.
•
Trykk koplingsspaken for
kjøredrift/koplingsbøylen og
hold den fast.
•
Kjør maskinen forsiktig.
Transport uten egen drift
Fare for skade
Før transporten
– må motoren slås av,
– trekk av tenningsnøkkelen og
tennpluggkontakten,
– vent til motoren er avkjølt.
•
Maskinen må transporteres
i vannrett stilling oppå eller inni
et kjøretøy.
•
Maskinen må sikres mot at den
kan skli eller rulle bort.
!
!
!

Betjeningsanvisning – snefreser
Norsk
63
Vedlikehold
Vedlikeholdsplan
En gang i sesongen:
La maskinen kontrolleres og
vedlikeholdes på et fagverksted
Før hver bruk:
Kontroller oljenivået, om nødvendig
må det fylles på olje.
Kontroller skruforbindelsene at de
sitter fast, om nødvendig må de
skrus til.
Kontroller sikkerhetsinnretningene.
Vedlikeholdsarbeider
Fare for skade
Før alle arbeider med denne
maskinen
– må motoren slås av,
– trekk av tenningsnøkkelen
og tennpluggkontakten,
– vent til motoren er avkjølt.
Pass på
Mulige skader på maskinen
For utskifting av maskindeler må du
kun bruke original-reservedeler.
Rengjøring av maskinen
•
Sett maskinen på en fast, jevn og
horisontal undergrunn.
•
Fjern smuss som henger fast på
den.
•
Rengjør maskinen med rennende
vann gjennom utkastsjakten og la
den tørke.
•
Tørk av motoren med en klut og
børste.
Smøring
Alle roterende og bevegelige deler
må smøres inn med lett olje.
Vedlikeholdsarbeider
Etter bruk
10 t
25 t
50 t
etter se-
songen
om nød-
vendig
Utkastsjakten, snekken og snekkehuset
rengjøres
•
Rengjør luftfilteret
•
Skift ut luftfilteret
1
)
•
Skift oljen
(STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C)
3
)
•
4
)
Smør bevegelige og roterende deler
•
Rengjør tennpluggene
1
)
•
Skift ut tennpluggene
2
)
•
Kontroller trykket i dekkene, om nødvendig må
det forhøyes
•
Rengør luftkjølesystemet og eksosrøret
1
)
•
•
Kontroller koplingsinnstillingen, om
nødvendig må den etterjusteres
•
La forgasserinnstillingen kontrolleres
2
)
•
Kontroller ryddeplaten, slitte ryddeplaten må
skiftes ut
•
Kontroller glidemeier, slitte glidemeier må
skiftes ut parvis
•
Kontroller beltebåndet, om nødvendig må det
etterjusteres. Defekt beltebånd må skiftes ut
•
Skift ut tanklokket
•
La eksospotten skiftes ut
2
)
•
1
)
Se “Motoranvisningen”
2
)
Disse arbeidene må kun foretas av et fagverksted
3
)
Første oljeskift etter 5 timer
4
)
Oljeskift etter 25 timer ved drift med tung last
!

Norsk
Betjeningsanvisning – snefreser
64
Innstilling av trykket i dekkene
(STH 5.56, STH 8.66)
Anbefalt dekktrykk er ca. 1 bar.
Vedlikeholdsarbeider på motoren
Se “Motoranvisningen”.
Innstilling av koplingen
for snekkedriften
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bilde 3
Kontroll av koplingstilstanden:
•
Trykk den venstre koplingsspaken
(1) framover (retning I); trykk
gummien (3) ned. Koplingstrekket
(5) må være litt løs. i motsatt fall
må det løsnes litt (se “Endring av
innstillingen på koplingstrekket”).
•
Slipp koplingsspaken (1).
Koplingstrekket (5) må være uten
spill, men må heller ikke være
stramt. Ellers må innstillingen
endres (se “Endring av
innstillingen på koplingstrekket”).
•
Koplingsspaken (1) må la seg
trykke helt ned. Ellers er
koplingstrekket for stramt spent og
må løsnes (se “Endring av
innstillingen på koplingstrekket”).
Innstilling av koplingen
for kjøredrift
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bilde 1
•
(Maskiner med beltedrift) Sett
innstillingsspaken (bilde 4, pos. 1)
på posisjon III (transport).
•
Sett koplingsspaken (6) på det
hurtigste framovergiret (høyeste
siffer).
•
Skyv maskinen framover når
koplingsspaken (2) er sluppet.
•
Under skyvingen settes
koplingsspaken (6) på hurtigste
bakovergir “R
” og deretter på
hurtigste framovergir.
•
Når det føles motstand under
skyvingen, må koplingstrekket
løsnes (se “Endring av
innstillingen på koplingstrekket”).
•
Under skyvingen av maskinen må
koplingsspaken (2) trykkes.
Hjulene/beltene må være blokkert.
Ellers må koplingstrekket spennes
litt (se “Endring av innstillingen på
koplingstrekket”).
•
Dersom innstillingen ennå ikke er
i orden, så se etter i “Kontroll av
kjøredriften”.
Endring av innstillingen
på koplingstrekket
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bilde 3
•
For koplingstrekk med
innstillingshylse (6):
– Spenning: Løs mutter (7) og
skru innstillingshylsen (6) imot.
– Løsning: Løs innstillings-
hylsen(6) og skru mutteren (7)
imot.
•
For koplingstrekk med
avlastningsfjær (8): Før innstilling
å fjæren hektes av, deretter må
den hektes inn igjen.
Koplingstrekket er riktig innstilt når
fjæren strekker seg under
koplingen 2 til 3 cm.
– Spenning: Skru sikrings-
mutteren (9) oppover.
– Løsning: Skru sikringsmutteren
(9) nedover.
Kontroll av kjøredriften
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bilde 13
Pass på
Mulige skader på maskinen
Pass på når maskinen vippes at
– maskinen forblir i likevekt og
– at ikke drivstoff eller olje renner
ut eller inn i luftfilteret.
•
Løsne skruene på rammedekselet;
om nødvendig må maskinen
vippes framover for dette.
•
Skift til alle girene med løsnet
koplingsspak for kjøredrift (bilde 1,
pos. 2); rivehjulet (2) må ikke
berøre drivskiven (3). Ellers må
koplingstrekket løsnes
(se “Endring av innstillingen på
koplingstrekket”).
•
Trykk koplingsspaken for kjøredrift
i hvert gir; rivehjulet må være
i kontakt med drivskiven. Ellers må
koplingstrekket spennes
(se “Endring av innstillingen på
koplingstrekket”).
•
Om nødvendig må drivskiven og
gummien på rivehjulet rengjøres;
disse må være frie for fett.
•
Om nødvendig må isete deler
befris for is.
Spenning av kileremmen
(STH 953)
Bilde 5
Når snekken går uregelmessig ved
samme motorturtall, må kileremmen
(5) etterspennes.
•
Dersom det er et ekstra hull (3b)
på koplingsspaken (1), så kan
koplingstrekket (2) henges inn
i et høyere hull (3b).
•
Dersom det mangler et høyere
hull, eller dersom dette allerede er
i bruk, så må
– remavdekningen (4) fjernes.
– Heng fjæren (6) på slutten av
koplingstrekket inn i det neste,
høyere hullet (fra 7a til 7b, fra 7b
til 7c).
– Sett på remavdekningen igjen.
Innstilling av koplingsspaken
(STH 10.66 C)
Bilde 12
•
Fjern fjærkontakten (4) og
underlagsskiven (5), ta ut
spindelmutteren (6) av
boringen (7).
•
Trykk koplingsarmen (2) nedover,
sett koplingsspaken (3) på gir “6”.
•
Drei spindelmutteren (6) slik at
tappen kan legges inn i den
samme boringen (7).
•
Sikre fast spindelmutteren med
underlagsskive og fjærkontakt.
Etterjustering av beltebåndet
(STH 10.66 C)
Bilde 6
Beltebåndet (1) er riktig innstilt når
det kan trykkes ned for hånd
10–12 mm. Dersom det lar seg
trykke ned mer eller mindre, må
det etterjusteres:
•
Sett maskinen på et sikkert og
vannrett underlag, slik at beltene
ikke berører bakken mere.

Betjeningsanvisning – snefreser
Norsk
65
•
Drei mutteren (2) slik at
beltebåndet har den riktige
spenningen:
– For spenning dreies i klokkens
retning,
– for løsning dreies mot klokkens
retning.
Skift av beltebånd
(STH 10.66 C)
Bilde 6
•
Sett maskinen på et sikkert og
vannrett underlag, slik at beltene
ikke berører bakken mere.
•
Drei mutteren (2) mot klokkens
retning, til beltebåndet kan fjernes.
•
Skift ut beltebåndet, det nye
beltebåndet spennes fast med
mutter (2) (se “Etterjustering av
beltebåndet”).
Skift av skjæreskruen
Bilde 9
Med skjæreskruen (1) og sikrings-
mutterne (2) blir snekken (3) festet
på drivakselen (4). Skruene er slik
konstruert at de brekker (skjærer av)
når snekken treffer på et
fremmedlegeme; dermed blir det
unngått skader på maskinen. Disse
skruene (1) og mutterne (2) må kun
skiftes ut med originaldeler (to
reserveskruer og -sikringsmutre er
med i leveringsomfanget):
•
Fjern den avskårete skruen og
mutteren, rengjør festestedet og
smøres.
•
Bruk kun nye skjæreskruer og
sikringsmutre.
Utskifting av ryddeplaten
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bilde 7
•
Fjern skruene (6), underlags-
skivene (7) og mutrene (8).
•
Skift ut ryddeplaten (5).
•
Skru fast ny ryddeplate med
skruer, underlagsskiver og mutre
på kassen.
Utskifting av ryddeplaten
(STH 953)
Bilde 11
•
Vipp maskinen bakover.
•
Fjern skruene (4) og mutrene (5).
•
Skift ut ryddeplaten (2).
•
Skru fast ny ryddeplate med skruer
og mutre til kassen.
•
Vipp maskinen tilbake, kontroller
innstillingen (se “Innstilling av
ryddeplaten”).
Utskifting av glidemeiene
Bilde 7
•
Mutrene (2), underlagsskive (3) og
skruer (4) fjernes.
•
Skift ut glidemeiene (1) på begge
sider av kassen.
•
Stilll inn de nye glidemeiene (se
“Innstilling av glidemeiene”).
Når maskinen skal tas ut
av drift
Fare for eksplosjon på grunn
av antenning av drivstoffdamp
Før du tar maskinen ut av drift, må
drivstofftanken tømmes i en egnet
beholder (se “Motoranvisningen”).
Når maskinen ikke skal brukes på
mer enn en måned, f. eks. etter
sesongen:
•
Forbered motoren (se
“Motoranvisningen”).
•
Rengjør maskinen.
•
For beskyttelse mot rust må alle
metalldelene tørkes av med en klut
som er smurt inn med olje eller de
må sprøytes inn med olje.
•
Sett så maskinen inn i et tørt rom
i rengjort tilstand.
Garanti
I hvert land gjelder de garanti-
bestemmelsene som er utgitt av vårt
firma hhv. importøren.
Feil som oppstår innenfor rammen
av garantien blir utført uten
kostnader, dersom de blir forårsaket
av material- eller produksjonsfeil.
i garantitilfeller må du henvende deg
til forhandleren eller til nærmeste
salgskontor.
!

Norsk
Betjeningsanvisning – snefreser
66
Hjelp ved feil
Fare for skade på grunn av
start ved en feiltakelse
Før alle arbeider med denne
maskinen
– må motoren slås av,
– trekk av tenningsnøkkelen og
tennpluggkontakten,
– vent til motoren er avkjølt.
Pass på
Feil på maskinen kan ofte ha enkle
årsaker som du selv kan utbedre.
i tvilstilfeller eller dersom det er
uttrykkelige henvisninger om dette,
må du oppsøke et fagverksted.
La reparasjoner kun utføres av et
fagverksted og bruk kun original-
reservedeler.
!
Feil
Mulige årsaker
Hjelp
Motoren starter ikke.
Drifstofftanken er tom.
Fyll på tanken.
Motoren er i kald tilstand.
Tøm det gamle drivstoff i en egnet beholder
ute i det fri
1
). Fyll på ny, ren drivstoff
i tanken.
Chokespaken står ikke på “
”/“ON”.
Sett choken på “
”/“ON”.
Gasspaken står ikke på “
”
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
.
Sett gasspaken står på “
”.
Tennpluggen er ikke satt på.
Sett tennpluggkontakten på tennpluggen.
Luftfilteret er smusset.
Rengjør luftfilteret
1
).
Tennpluggen er smusset eller defekt.
Rengjør tennpluggen
1
).
La defekte tennplugger skiftes ut
2
).
Forgasseren er full.
Sett chokespaken på “OFF”, start motoren.
Motoren går uregelmessig
(hoster).
Chokespaken står på “
”/“ON”.
Sett chokespaken på “OFF”.
Tennpluggkontakten er løs.
Sett tennpluggkontakten fast.
Gammel drivstoff.
Vann eller smuss i drivstoffanlegget.
Tøm det gamle drivstoff i en egnet beholder
ute i det fri
1
). Fyll på ny, ren drivstoff
i tanken.
Luftehullet i tanklokket er tilstoppet.
Rengjør tanklokket og luftehullet.
Luftfilteret er smusset.
Rengjør luftfilteret
1
).
Forgasseren er ikke innstilt.
La forgasseren innstilles
2
).
Maskinen rydder ikke snø.
Avskjæringsskruen er slitt av.
Skift ut avskjæringsskruen (se “Skift av
skjæreskruen”).
Snekken eller utkastsjakten er tilstoppet.
Stopp motoren, trekk ut tennpluggkontakten,
fjern forstoppelsen.
Koplingstrekket for snekkedrev er ikke riktig
innstilt.
Still inn koplingstrekket (se “Innstilling av
koplingen for snekkedriften”).
Kileremmen er løs eller slitt av
(STH 953)
.
Spenn den løse kileremmen (se “Spenning av
kileremmen”).
La avslitte kileremmer skiftes ut
2
).
Kileremmen er løs eller slitt av
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
.
La løse kileremmer spennes
2
).
La avslitte kileremmer skiftes ut
2
).
Maskinen kjører ikke.
Koplingstrekket for kjøredrift er ikke riktig
innstilt.
Still inn koplingstrekket (se “Innstilling av
koplingen for kjøredriften”).
Kileremmen er løs eller revet av
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
.
La løse kileremmer spennes
2
).
La avslitte kileremmer skiftes ut
2
).
Køredriften er iset
(STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C)
.
Fjern isen (se “Kontroll av kjøredriften”).
Rivehjulgummien er revet av.
Skift ut rivehjulgummien
2
).

Betjeningsanvisning – snefreser
Norsk
67
Store vibrasjoner.
Løse deler eller skadet snekke.
Stopp motoren straks og trekk ut tennplugg-
kontakten. Skru fast løse skruer og mutre.
La den skadete snekken reparere
2
).
Det er vanskelig å sette
motoren i gir.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C)
.
Koplingstrekket for kjøredrift er ikke riktig
innstilt.
Still inn koplingstrekket (se “Innstilling av
koplingen for kjøredrift”).
Koplingsspaken er ikke riktig innstilt
(STH
10.66 C)
.
Innstill koplngsspaken (se “Innstilling av
koplingen”).
Kjøredriften er iset
(STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C)
.
Fjern isen (se “Kontroll av kjøredriften”).
1
)
Se “Motoranvisningen”
2
)
Disse arbeidene må kun foretas av et fagverksted
Feil
Mulige årsaker
Hjelp

Tekniske data
Type
Bestillingsnummer
Maskin
STH 953
1.332-101
Snøfres med hjul
STH 5.56
1.335-101
Snøfres med hjul
STH 8.66
1.332-201
Snøfres med hjul
STH 10.66 C
1.332-302
Snøfres med belter
Motor
Tecumseh 2-takts Tecumseh 4-taktst Tecumseh 4-taktst Tecumseh 4-takts
Nominell ytelse
hk/kW
4,5/3,3
5/3,7
8/5,9
10/7,4
Driftsturtall o/min
3600
3600
3600
3600
Tankvolum l
1,9
2
3,8
3,8
Drivstoff
Normalbensin, blyfri
Med 2%
oljeblanding
Normalbensin, blyfri Normalbensin, blyfri Normalbensin, blyfri
Arbeidsbredde mm
530
560
660
660
Arbeidshastighet
Skritthastighet
Skritthastighet
Skritthastighet
Skritthastighet
Flateytelse m
2
/h1600
1700
2000
2000
Lengde mm
1030
1350
1370
1370
Bredde mm
560
600
770
770
Høyde mm
910
1090
1110
1110
Vekt kg
33
72
92
101
Oljemengde l
-
0,62
0,77
0,77
Oljesort under 0°C
-
SAE 30
SAE 30
SAE 30
Oljesort over 0°C
-
SAE 5 W 30
SAE 5 W 30
SAE 5 W 30
Oljesort over 18°C
-
SAE 0 W 30
SAE 0 W 30
SAE 0 W 30

Bruksanvisning – snöslunga
Svenska
69
Data på typskylten
Dessa data är mycket viktiga för
identifiering av reservdelar och för
kundtjänsten.
Maskinens typskylt sitter i närheten
av motorn.
Anteckna alla data på typskylten
i nedanstående ruta.
I denna handbok beskrivs flera
modeller typer. Modellerna
betecknas som STH 953, STH 5.56,
STH 8.66 , STH 10.66 C
(se översikten på utvikssidan).
För din säkerhet
Avsedd användning
Denna maskin är uteslutande
avsedd för att avlägsna snö enligt
beskrivning och säkerhets-
anvisningar i denna handbok.
All annan användning gäller som
icke avsedd!
Tillverkaren ikläder sig inget ansvar
för skada som uppstår genom
felaktig användning eller genom ej
tillåtna förändringar på maskinen.
Användaren är ansvarig för skada
å annans egendom genom
användning av maskinen.
Allmänna
säkerhetsanvisningar
Läs igenom och följ denna bruks-
anvisning noggrant innan maskinen
tas i bruk första gången. Förvara
bruksanvisningen för senare
användning eller för eventuellt
ägarbyte.
Låt aldrig barn under 16 år använda
denna maskin (beakta gällande
bestämmelser för användarens
minimiålder).
Se till att människor – särskilt barn –
och djur ej kommer i närheten av
maskinens arbetsområde.
Beakta gällande bestämmelser
vid körning på allmän väg.
Personer får ej transporteras
på snöslungan.
Använd handskar, skyddsglasögon,
tätsittande klädsel och stadiga skor.
Tanka aldrig i slutna rum och ej heller
när motorn är igång eller varm.
Se till att du eller din klädsel inte
kommer i närheten av roterande eller
varma delar på maskinen.
Stäng av motorn, dra ur startnyckeln
och lossa tändkabeln från tändstiftet
– när du inte arbetar med maskinen
– när du lämnar maskinen
– vid inställning, skötsel och
reparation.
Låt alltid motorn svalna innan
maskinen ställs in i slutet rum.
Förvara alltid maskinen på säker
plats och
– ej i närheten av brandkällor
(gnistor, öppen eld)
– oåtkomlig för barn.
Låt endast fackman utföra
nödvändiga reparationer.
Säkerhetsanordningar
Bild 1
Säkerhetsanordningarna är till för
ditt skydd och måste alltid vara
funktionsdugliga. De får ej
avlägsnas, ändras eller sättas
ur funktion.
Kopplingsspak för hjuldrift (2)
Hjuldriften kopplas från när
användaren släpper denna spak.
Kopplingsspak för slungdrift (1)
Denna spak kan låsas i intryckt läge
när användaren håller kopplings-
spaken (2) för hjuldriften intryckt. När
användaren släpper spaken (2),
hoppar båda spakarna tillbaka –
slungdriften och hjuldriften kopplas
från samtidigt.
Säkerhetsbygel (1)
(STH 953)
När användaren släpper denna
bygel kopplas slungdriften från
och maskinen stannar.
Skyddsgaller i utkastarröret
Skyddsgallret förhindrar att man
sticker in händerna i utkastarröret.
Säkerhets- och
varningsskyltar
På flera ställen på maskinen sitter
varningsskyltar (piktogram).
Teckenförklaring:
Skaderisk eller risk för
sakskada.
Läs och följ
bruksanvisningen
innan maskinen tas
i bruk och beakta
särskilt avsnittet ”För
din säkerhet”.
Risk för brännskada.
Håll tillräckligt
avstånd från varma
delar.

Svenska
Bruksanvisning – snöslunga
70
Skaderisk genom
utslungad snö eller
fasta föremål.
Berör inte delar som
inte står helt stilla.
Roterande delar. Håll
händer och fötter på
avstånd!
Uppackning och
montering
Kontrollera innehållet i för-
packningen vid uppackning.
Montera maskinen enligt bilderna
i slutet av bruksanvisningen.
Före första start
(STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C)
•
Kontrollera oljenivån, fyll på
motorolja vid behov
(se motorhandboken).
•
Av transportskäl kan lufttrycket
i däcken vara för högt. Kontrollera
och anpassa det (ca 1 bar) vid
behov.
•
Ställ in koppling för slung- och
hjuldrift (se ”Underhåll”).
•
Ställ in växelspaken (STH 10.66 C)
(se ”Underhåll”).
Handhavande
Skaderisk
Före inställning
– Stäng av motorn.
– Dra ur startnyckeln och lossa
tändkabeln från tändstiftet.
– Vänta tills motorn svalnat.
Inställning
Arbetsläge
(STH 10.66 C)
Bild 4
•
Välj passande inställning med
ställspaken (1)
– Läge I: Tung och isig snö.
Snöskruven trycks mot marken.
– Läge II: För normala
snöförhållanden.
– Läge III: För röjning på ojämn
väg eller för transport.
Snöskruven har ett större
avstånd till marken.
Frikoppling av ett drivhjul
(STH 8.66)
Bild 8
Vid ringa snömängd och på kurvigt
område kan det högra drivhjulet
frikopplas, vilket underlättar
styrningen.
•
Flytta sprinten (1) till det yttre
hålet (3).
Vid större snömängd och på
nedisade vägar måste båda
hjulen drivas.
•
Anpassa hjulnavets (2) och
hjulaxelns hål till varandra.
•
Stick sprinten (1) i genom
hålen (2). Hjulet får ej fästas
genom hålet (3).
Kantskena
(STH 953)
Bild 11
När maskinen står på jämn yta
måste snöskruv (1), kantskena (2)
och hjulen (3) beröra marken
samtidigt. Om kantskenan är för högt
inställd, slungas snön bakåt. För lågt
inställd kantskena slits fortare.
Inställning
•
Fäll maskinen bakåt.
•
Lossa muttrarna (5).
•
Ställ in kantskenan på lämplig höjd
och skruva fast den igen.
•
Fäll upp maskinen, kontrollera
inställningen och upprepa den
vid behov.
Glidskor
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bild 7
Med glidskorna (1) kan avståndet
mellan mark och kantskena (5)
ställas in så, att varken jord, stenar
eller andra föremål kommer in
i snöskruven.
•
(STH 10.66 C) Ställ ställspaken
(bild 4, pos 1) i läge II.
•
Lossa muttrarna (2) på maskinens
båda sidor.
•
Ställ in glidskorna i förhållande till
underlaget
– lägre vid ojämna vägar
– högre vid jämna vägar.
•
Fäst glidskorna med muttrarna (2)
så, att de berör marken jämnt.
Tankning och oljekontroll
Explosions- och brandfara
Tanka endast utomhus, med
avstängd och kall motor. Rökning
förbjuden under tankning.
Tanka aldrig helt fullt. Låt eventuellt
utspillt bränsle avdunsta helt innan
maskinen startas.
Förvara bränsle endast i därför
avsedda behållare.
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C) Kontrollera oljenivån och fyll på
vid behov (se motorhandboken).
•
Tanka bränsle (se sort i motor-
handboken), stäng tanklocket och
torka av eventuellt utspillt bränsle.
Drift
Skaderisk
Håll andra personer – särskilt barn –
och husdjur borta från maskinens
farliga område.
Använd endast maskinen i felfritt
tillstånd.
Kontrollera ytan som ska röjas
och avlägsna alla föremål som
kan gripas och slungas.
Arbeta endast vid tillräcklig
belysning.
Arbeta långsamt och försiktigt,
särskilt på ojämn yta och vid
backning.
Ställ in avståndet mellan snöskruv
och underlag så, att inga främmande
föremål (t ex stenar) grips och
slungas ut.
!
!
!

Bruksanvisning – snöslunga
Svenska
71
OBS!
Eventuella skador på maskinen
Stäng av maskinen och kontrollera
eventuella skador efter
sammanstötning med främmande
föremål eller vid ovanliga vibrationer.
Reparera maskinen innan den
används igen.
Varmkör motorn innan snöröjning
påbörjas.
Låt motorn gå några minuter efter
det att arbetet avslutats så, att fukten
försvinner.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bild 1
•
Ställ in utkastarröret (se
”Inställning av utkastaren”).
•
Starta motorn (se ”Starta motorn”)
•
Ställ in en framåtväxel med
växelspaken (6) vid lossad
kopplingsspak (1 och 2).
•
Tryck på och håll fast kopplings-
spaken för slungdriften (1).
Snöskruv och utkastarturbin
startar.
•
Tryck på och håll fast kopplings-
spaken för hjuldriften (2).
Maskinen kör och röjer snö. Så
länge denna spak hålls tryckt är
kopplingsspaken för slungdriften
(1) låst och behöver inte hållas
fast.
•
För att växla måste först
kopplingsspaken för hjuldriften (2)
släppas och därefter växeln läggas
i med växelspaken (6).
•
Vissa maskiner är utrustade med
frikopplingsspakar (3 och 4) som
underlättar styrningen.
– Åt höger – dra i den högra
frikopplingsspaken (4).
– Åt vänster – dra i den vänstra
frikopplingsspaken (3).
(STH 953)
Bild 1
•
Ställ in utkastarröret (se
”Inställning av utkastare”).
•
Starta motorn (se ”Starta motorn”).
•
Tryck och håll fast kopplings-
spaken (1). Snöskruven roterar.
Genom snöskruvens markkontakt
drivs maskinen framåt.
•
För att höja hastigheten – lyft
handtaget (8) något. Snöskruven
har mer markkontakt och driver
maskinen snabbare framåt. Om
detta görs ofta slits gummilisten vid
snöskruven snabbare.
•
För att sänka hastigheten – tryck
handtaget nedåt.
Snöröjning på sluttningar
Snöslungan kan välta
Arbeta långsamt och försiktigt, särkilt
vid riktningsändring.
Kör snöslungan upp- och nerför
sluttningen och inte tvärs mot
sluttningen.
Se upp för hinder och arbeta inte
i närheten av utförsbackar.
Använd ej snöslungan på sluttningar
med mer än 20 % stigning.
Tips
•
Röj helst snön direkt efter snöfallet
– senare blir det undre lagret isigt
och försvårar röjning.
•
Röj i vindriktningen om det är
möjligt.
•
Röj så, att de röjda spåren
överlappar varandra något.
Inställning av utkastaren
Bild 10
Skaderisk
Rikta inte utkastarrörets (3) lucka (2)
i riktning mot personer, djur, bilar
och dörrar.
Riktning
•
Ställ utkastarröret (3) i önskad
riktning med hjälp av veven (bild 1,
pos 7).
Vidd
Ju brantare luckan (2) ställs desto
längre slungas snön ut.
•
Vid maskiner med spak (bild 1,
pos 5): Tryck spaken framåt för
att höja luckan (2) och omvänt.
•
Vid maskiner utan spak: Lossa
vredet (1) och ställ in luckan (2)
i önskad höjd.
Starta motorn
Bild 2
Fara
Kör genast ut i det fria om maskinen
startas i ett rum. Låt aldrig motorn
vara igång i slutna rum.
Släpp kopplingsspakarna (bild 1, pos
1 och 2)/säkerhetsbygeln (bild 1, pos
1) före start.
•
Kontrollera bränsle- och olje-
mängd, fyll på vid behov (se
motorhandboken).
Start med startsnöre
•
Ställ avstängningskranen (10)
(såvida sådan finns) på ON.
•
Anslut tändkabeln (8) på
tändstiftet.
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C) Ställ gasspaken (7) på
.
•
Ställ choken (2) vid kallstart
på /ON.
•
Stick startnyckeln (1) i tändlåset.
Vid (STH 953) måste den
dessutom ställas på ON.
•
Tryck på flödaren (3) en gång,
vid kallt väder 2–3 gånger.
•
Dra långsamt ut startsnöret (4) tills
det tar emot och dra därefter till
snabbt och kraftigt. Släpp inte
startsnöret utan för det långsamt
tillbaka.
•
För choken (2) stegvis mot OFF.
Start med elektrisk startmotor
(tillval)
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
För att starta motorn måste start-
motorn vara ansluten till elnätet.
!
!
!

Svenska
Bruksanvisning – snöslunga
72
Farlig spänning
Se till att elnätet är säkrat med
en jordfelsbrytare. Låt en sådan
installeras av elektriker om den
saknas.
För att ansluta startmotorn till elnätet
får endast en med skyddsledare
försed och för utomhusanvändning
godkänd max 50 m lång
förlängningssladd (ingår ej
i leverans) användas:
– H07RN-F 3x1,5 mm² till –25 °C
– H07BQ-F 3x1,5 mm² till –40 °C.
OBS!
Vid felanslutning av den elektriska
startmotorn kan sakskador uppstå
på maskinen eller i omgivningen.
Se till att nätet
– har en spänning som motsvarar
angivna data på startmotorns
typskylt (bild 2, pos 9) (220–230 V/
50 Hz)
– är säkrat med motsvarande
säkring.
•
Anslut tändkabeln (8) på
tändstiftet.
•
Ställ gasspaken (7) på
.
•
Stick startnyckeln (1) i tändlåset,
men vrid den inte.
•
Anslut först förlängningssladden
till stickkontakten (5) och därefter
till elnätet.
•
Ställ choken (2) på OFF.
•
Tryck på startknappen (6) (max
5 sek) tills motorn startar. Ställ vid
kallstart choken (2) på
när
startknappen hålls intryckt. Vänta
minst 10 sekunder före nästa
startförsök.
•
För vid behov choken (2) stegvis
mot OFF.
•
Lossa förlängningssladden först
från nätet och därefter från
startmotorn.
Stanna motorn
Bild 2
•
Tomkör snöslungan några minuter
för att låta den torka.
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C) Ställ gasspaken (7) på
.
•
Startnyckel (1)
– (STH 953) Ställ startnyckeln på
OFF och dra ut den.
– (STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C) Dra ut startnyckeln.
•
Ställ eventuell avstängningskran
(10) på OFF.
Växling
(STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C)
Bild 1
OBS!
Släpp kopplingsspakarna (1 och 2)
före växling.
•
Lägg in en växel med växelspaken
(6)
– Framåt: 1 (långsamt) till 5/6
(snabbt).
– Bakåt: R (långsamt) och R
(snabbt).
Snöskruv eller utkastarrör
tilltäppt
Skaderisk
Före alla åtgärder på snöslungan:
– Stäng av motorn.
– Vänta tills alla rörliga delar står
stilla.
– Dra ut startnyckeln och lossa
tändkabeln från tändstiftet.
•
Rensa snöskruven/utkastarröret
med en trästång eller en skyffel.
Snökedjor (tillval)
Vid extrem väderlek kan även
lämpliga snökedjor användas.
Transport
Körning
För inriktning/för korta sträckor.
•
Starta maskinen.
•
Lägg in en växel (framåt/bakåt).
•
Tryck och håll fast kopplings-
spaken för hjuldrift/säkerhets-
bygeln.
•
Kör maskinen försiktigt.
Transport
Skaderisk
Före transport:
– Stäng av motorn.
– Dra ut startnyckeln och lossa
tändkabeln från tändstiftet.
– Vänta tills motorn svalnat.
•
Transportera maskinen i vågrätt
läge i eller på ett fordon.
•
Se till att maskinen ej kan rulla eller
glida.
!
!
!

Bruksanvisning – snöslunga
Svenska
73
Underhåll
Skötselschema
En gång/säsong
Lämna in maskinen på en
fackverkstad för service.
Före varje användning
Kontrollera oljenivån och fyll på vid
behov.
Kontrollera att alla skruvförband är
riktigt åtdragna. Dra åt dem vid
behov.
Kontrollera säkerhetsanord-
ningarna.
Tillsyn
Skaderisk
Före alla åtgärder på maskinen
– Stäng av motorn.
– Dra ut startnyckeln och lossa
tändkabeln från tändstiftet.
– Vänta tills motorn svalnat.
OBS!
Eventuella skador på maskinen
Använd endast originalreservdelar
vid byte av delar.
Rengöring av maskinen
•
Ställ maskinen på en fast, jämn
och vågrät yta.
•
Avlägsna vidhäftande smuts.
•
Rengör maskinen med flytande
vatten genom utkastarröret och låt
den torka.
•
Rengör motorn med en lapp och
en borste.
Smörjning
Smörj alla roterande och rörliga
delar med lätt olja.
Åtgärd
Efter an-
vändning
10 tim
25 tim
50 tim
Efter
varje
säsong
Vid
behov
Rengör utkastarrör, snöskruv och
snöskruvskåpan
•
Rengör luftfiltret
•
Byt luftfilter
1
)
•
Byt olja
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
3
)
•
4
)
Smörj rörliga och roterande delar
•
Rengör tändstiften
1
)
•
Byt tändstift
2
)
•
Kontrollera lufttrycket i däcken.
Fyll på luft vid behov
•
Rengör luftkyl- och avgassystemet
1
)
•
•
Kontrollera kopplingsinställningen och justera
vid behov
•
Kontrollera förgasarinställningen
2
)
•
Kontrollera kantskenan och byt den vid behov
•
Kontrollera släpskorna och byt de parvis vid
behov
•
Kontrollera bandet och justera det vid behov.
Byt defekt band
•
Byt tanklock
•
Byt ljuddämpare
2
)
•
1
)
Se motorhandboken
2
)
Dessa åtgärder får endast vidtas av autoriserad verkstad
3
)
Första oljebyte efter 5 timmar
4
)
Oljebyte var 25:e timma vid stark belastning
!

Svenska
Bruksanvisning – snöslunga
74
Lufttryck i däcken
(STH 5.56, STH 8.66)
Rekommenderat lufttryck ca 1 bar.
Motorskötsel
Se motorhandboken.
Inställning av kopplingen för
slungdrift
(Typ 3 till 9)
Bild 3
Kontroll av kopplingen
•
Tryck den vänstra kopplings-
spaken (1) framåt (i riktning mot I)
och tryck därvid ner gummit (3).
Kopplingsvajerns (5) spänning
måste lossa något. Lossa den
annars (se Ӏndring av kopplings-
vajerns inställning”).
•
Släpp kopplingsspaken (1).
Kopplingsvajern (5) måste vara
utan spel men får ej vara hårt
spänd. Ändra annars inställningen
(se Ӏndring av kopplingsvajerns
inställning”).
•
Kopplingsspaken (1) måste kunna
tryckas ner helt. i annat fall är
kopplingsvajern för spänd och
måste lossas (se ”Ändring av
kopplingsvajerns inställning”).
Inställning av kopplingen för
hjuldrift
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bild 1
•
(Maskiner med banddrift) Ställ
ställspaken (bild 4, pos 1) på III
(transport).
•
Ställ växelspaken (6) på den
högsta framåtväxeln (högsta
siffran).
•
För maskinen framåt utan att hålla
i kopplingsspaken (2).
•
Ställ under förflyttningen
växelspaken (6) på den snabbaste
backväxeln R
och därefter åter
på den högsta framåtväxeln.
•
Lossa kopplingsvajern om
motstånd uppträder under
förflyttningen eller växlingen
(se Ӏndring av kopplingsvajerns
inställning”).
•
Tryck på kopplingsspaken (2)
under förflyttningen. Hjulen/
banden måste blockeras. Spänn
i annat fall kopplingsvajern
(se Ӏndring av kopplingsvajerns
inställning”).
•
Se ”Kontroll av hjuldrift” om
inställningen fortfarande inte är
u.a.
Ändring av kopplingsvajerns
inställning
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bild 3
•
För kopplingsvajrar med
inställningshylsa (6):
– För att spänna: Lossa muttern
(7) och skruva inställnings-
hylsan (6) mot den.
– För att lossa: Lossa
inställningshylsan (6) och
skruva muttern (7) mot den.
•
För kopplingsvajrar med
avlastningsfjäder (8): Före
inställningen måste fjädern
hakas ur och därefter i igen.
Kopplingsvajern är riktigt inställd
om fjädern töjs 2–3 cm när den
hakas i.
– För att spänna: Skruva
låsmuttern (9) uppåt.
– För att lossa: Skruva
låsmuttern (9) nedåt.
Kontroll av hjuldrift
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bild 13
OBS!
Eventuella skador på maskinen
Se till att
– maskinen står i jämvikt och
– att varken bränsle eller olja rinner
in i luftfiltret eller ut
när maskinen lutas.
•
Lossa skruvarna på ramskyddet;
luta maskinen vid behov framåt.
•
Växla genom alla växlarna med
uppsläppt kopplingsspak för
hjuldrift (bild 1, pos 2).
Friktionshjulet (2) får därvid inte
beröra drivskivan (3). Lossa
i annat fall kopplingsvajern
växlingen (se ”Ändring av
kopplingsvajerns inställning”).
•
Tryck på kopplingsspaken för
hjuldrift i varje växelläge.
Friktionshjulet måste beröra
drivskivan. Spänn i annat fall
kopplingsvajern växlingen
(se Ӏndring av kopplingsvajerns
inställning”).
•
Rengör vid behov drivskivan
och gummit på friktionshjulet.
De måste vara fettfria.
•
Avlägsna is på nedisade delar.
Justering av kilremmen
(STH 953)
Bild 5
Om snöskruven går ojämnt vid
samma motorvarvtal, måste
kilremmen (5) spännas.
•
Fäst kopplingsvajern (2) i det
högre hålet (3b) om kopplings-
spaken (1) har ett extra hål (3b).
•
Om ett extra (högre) hål saknas
eller redan används
– Ta av remskyddet (4).
– Fäst fjädern (6)
i kopplingsvajerns ända
i närmast högre hål (från 7a
till 7b, från 7b till 7c).
– Montera remskyddet igen.
Inställning av växelspaken
(STH 10.66 C)
Bild 12
•
Avlägsna sprinten (4) och
mellanläggsbrickan (5) och ta ut
spindelmuttern (6) ur hålet (7).
•
Tryck växelarmen (2) nedåt och
ställ växelspaken (3) i 6:ans växel.
•
Vrid spindelmuttern så (6), att
tappen kan stickas in i samma
hål (7).
•
Lås spindelmuttern med
mellanläggsbricken och sprinten.
Justering av band
(STH 10.66 C)
Bild 6
Bandet (1) är riktigt inställt om man
kan trycka ner det 10–12 mm med
handen. Om det inte kan tryckas ner
så långt eller om man kan trycka ner
det längre, måste det justeras.
•
Ställ maskinen på en säker och
vågrät plats så, att banden inte
berör marken.
•
Vrid muttern (2) tills bandet är
riktigt spänt
– För att spänna bandet:
Vrid medurs.

Bruksanvisning – snöslunga
Svenska
75
– För att lossa bandet:
Vrid moturs.
Byte av band
(STH 10.66 C)
Bild 6
•
Ställ maskinen på en säker och
vågrät plats så, att banden inte
berör marken.
•
Vrid muttern (2) moturs tills bandet
kan tas av.
•
Byt band och spänn det nya
bandet med muttern (2)
(se ”Justering av band”).
Byte av brytskruv
Bild 9
Snöskruven (3) monteras på
drivaxeln (4) med brytskruvar (1) och
låsmuttrar (2). Skruvarna är
så konstruerade, att de bryts om
snöskruven stöter emot fasta
föremål. På så sätt undviks skador
på maskinen. Dessa skruvar (1) och
muttrar (2) får endast bytas ut mot
originalreservdelar (två
reservskruvar och låsmuttrar ingår
i leveransen).
•
Avlägsna den brutna skruven och
muttern. Rengör och smörj
monteringsstället.
•
Sätt i ny brytskruv och ny mutter.
Byte av kantskena
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Bild 7
•
Avlägsna skruvarna (6),
mellanläggsbrickorna (7) och
muttrarna (8).
•
Byt kantskena (5).
•
Fäst den nya kantskenan med
ovannämnda skruvar,
mellanläggsbrickor och muttrar.
Byte av kantskena
(STH 953)
Bild 11
•
Luta maskinen bakåt.
•
Avlägsna skruvarna (4) och
muttrarna (5).
•
Byt kantskena (2)
•
Fäst den nya kantskenan med
ovannämnda skruvar och muttrar.
•
Ställ maskinen vågrätt och
kontrollera inställningen
(se ”Kantskena”).
Byte av glidskor
Bild 7
•
Avlägsna muttrarna (2),
mellanläggsbrickorna (3) och
skruvarna (4).
•
Byt glidskor (1) på båda sidorna.
•
Ställ in de nya glidskorna (se
”Inställning av glidskor”).
Längre förvaring
Explosionsrisk genom
utträngande bränsleångor
Töm bränsletanken utomhus i ett
lämpligt kärl innan maskinen tas ur
drift (se motorhandboken).
Om maskinen inte ska användas
under längre tid (t ex efter säsongen).
•
Förbered motorn (se motorhand-
boken).
•
Rengör maskinen.
•
Behandla alla metalldelar med
sprejolja eller med en oljefuktad
lapp som rostskydd.
•
Ställ maskinen i ett rent och torrt
rum.
Garanti
För varje land gäller vår
representants garantivillkor.
Eventuella fel på maskinen
repareras kostnadsfritt under
garantitiden, såvida orsaken är
material- eller tillverkningsfel.
Kontakta återförsäljaren eller vår
representant vid garantifall.
!

Svenska
Bruksanvisning – snöslunga
76
Felsökning
Skaderisk vid oavsiktlig start
Före alla åtgärder på maskinen
– Stäng av motorn.
– Dra ur startnyckeln och lossa
tändkabeln från tändstiftet.
– Vänta tills motorn svalnat.
OBS!
Störningar har delvis enkla orsaker
som du själv kan åtgärda. Kontakta
alltid auktoriserad verkstad
i tveksamma fall.
Låt alltid en auktoriserad verkstad
utföra eventuella reparationer och
använd alltid originalreservdelar.
!
Störning
Orsak
Åtgärd
Motorn startar inte.
Tanken är tom.
Fyll tanken.
Dåligt bränsle.
Töm det dåliga bränslet utomhus i ett lämpligt
kärl
1
).
Fyll tanken med rent bränsle.
Motorn kall, choken står ej på /ON.
Ställ choken på /ON.
Gasspaken står ej på
(STH 5.56, STH
8.66 , STH 10.66 C)
.
Ställ gasspaken på
.
Tändkabeln ej ansluten till tändstiftet.
Anslut tändkabeln.
Luftfilter smutsigt.
Rengör luftfiltret
1
).
Tändstift smutsigt eller defekt.
Rengör tändstiftet
1
).
Byt defekt tändstift
2
).
Förgasaren full.
Ställ choken på OFF och starta.
Motorn går ojämnt (hostar).
Motorn arbetar i läge /ON.
Ställ choken på OFF.
Tändkabeln sitter löst.
Anslut tändkabeln.
Dåligt bränsle.
Vatten eller smuts i bränslesystemet.
Töm det dåliga bränslet utomhus i ett lämpligt
kärl
1
).
Fyll tanken med rent bränsle.
Lufthålet i tanklocket täppt.
Rengör tanklocket och lufthålet.
Luftfilter smutsigt.
Rengör luftfiltret
1
).
Förgasaren felinställd.
Ställ in förgasaren
2
).
Maskinen röjer ingen snö.
Brytskruvar brutna.
Byt brytskruvar (se ”Byte av brytskruv”).
Snöskruv eller utkastarrör täppt.
Stanna motorn, lossa tändkabeln. Åtgärda
orsaken.
Kopplingsvajer för slungdrift felinställd.
Ställ in kopplingsvajern (se ”Inställning av
kopplingen för slungdrift”).
Kilremmen är lös eller har gått av
(STH 953)
.
Spänn lös kilrem (se ”Justering av
kilremmen”). Byt kilrem som gått av
2
).
Kilremmen är lös eller har gått av
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
).
Spänn lös kilrem
2
).
Byt kilrem som gått av
2
).
Hjulen roterar ej.
Kopplingsvajer för hjuldrift felinställd.
Ställ in kopplingsvajern (se ”Inställning av
kopplingen för hjuldrift”).
Kilremmen är lös eller har gått av
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
.
Spänn lös kilrem
2
).
Byt kilrem som gått av
2
).
Hjuldriften nedisad
(STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C)
.
Avlägsna isen (se ”Kontroll av hjuldrift”).
Friktionshjulets gummi avslitet.
Byt gummi
2
).
För starka vibrationer.
Lösa delar eller defekt snöskruv.
Stoppa genast motorn och lossa tändkabeln.
Dra åt lösa skruvar och muttrar. Reparera
defekt snöskruv
2
).

Bruksanvisning – snöslunga
Svenska
77
Växlarna är svåra att lägga i
(STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C)
.
Kopplingsvajer för hjuldrift felinställd.
Ställ in kopplingsvajern (se ”Inställning av
kopplingen för hjuldrift”).
Växelspaken felinställd
(STH 10.66 C)
.
Ställ in växelspaken (se ”Inställning av
växelspaken”).
Hjuldriften nedisad
(STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C)
.
Avlägsna isen (se ”Kontroll av hjuldrift”).
1
)
Se motorhandboken
2
)
Dessa åtgärder får endast vidtas av autoriserad verkstad
Störning
Orsak
Åtgärd

Tekniska data
Typ
Beställnings-
nummer
Maskin
STH 953
1.332-101
Snöslunga på hjul
STH 5.56
1.335-101
Snöslunga på hjul
STH 8.66
1.332-201
Snöslunga på hjul
STH 10.66 C
1.332-302
Snöslunga på band
Motor
Tecumseh 2- takt
Tecumseh 4 - takt Tecumseh 4 - takt Tecumseh 4 - takt
Motoreffekt
hk/kW
4,5/3,3
5/3,7
8/5,9
10/7,4
Arbetsvarvtal
1/min
3600
3600
3600
3600
Tankvolym l
1,9
2
3,8
3,8
Bränsle
Regularbensin,
blyfri
Med 2%
oljeblandning
Regularbensin,
blyfri
Regularbensin,
blyfri
Regularbensin,
blyfri
Arbetsbredd mm
530
560
660
660
Arbetshastighet
Gå hastighet
Gå hastighet
Gå hastighet
Gå hastighet
Kapacitet
m² /tim
1600
1700
2000
2000
Längd mm
1030
1350
1370
1370
Bredd mm
560
600
770
770
Höjd mm
910
1090
1110
1110
Vikt kg
33
72
92
101
Oljevolym l
-
0,62
0,77
0,77
Oljeviskositet under
0 °C
-
SAE 30
SAE 30
SAE 30
Oljeviskositet över
0 °C
-
SAE 5 W 30
SAE 5 W 30
SAE 5 W 30
Oljeviskositet över
18 °C
-
SAE 0 W 30
SAE 0 W 30
SAE 0 W 30

Suomi
Käyttöohje – Lumilingo
t
79
Tyyppikilvessä olevat
tiedot
Nämä tiedot ovat hyvin tärkeitä,
kun tilaat varaosia tai tarvitset
huoltomiehen apua.
Tyyppikilpi sijaitsee moottorin
läheisyydessä.
Merkitse alla olevaan ruutuun kaikki
tyyppikilven tiedot.
Tämä käyttöohje pätee erimallisille
lumilingoille. Mallit on merkitty
seuraavasti: STH 953, STH 5.56,
STH 8.66 , STH 10.66 C
(katso taitetulla sivulla olevat kuvat).
Turvallisuuden kannalta
Käyttötarkoitus
Tämä kone on hyväksytty
käytettäväksi ainoastaan
– lumenpoistoon
– tässä käyttöohjeessa annettujen
käyttö- ja turvallisuusohjeiden
mukaisesti.
Käyttö muihin tarkoituksiin on
määräystenvastaista!
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat määräystenvastaisesta
käytöstä tai koneelle omavaltaisesti
tehdyistä muutoksista.
Käyttäjä vastaa vahingoista, jotka
koneen käytön johdosta aiheutuvat
muille henkilöille tai heidän
omaisuudelleen.
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti
ennen lumilingon ensimmäistä
käyttökertaa. Noudata niissä olevia
ohjeita ja säilytä käyttöohjetta
huolellisesti, jotta se löytyy
myöhemmin tarvittaessa tai jos
lumilinko luovutetaan uudelle
omistajalle.
Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää
konetta (poikkeuksena
maakohtaiset määräykset).
Varmista, että muut henkilöt, etenkin
lapset, ja kotieläimet pysyvät poissa
koneen käyttöalueelta.
Noudata maakohtaisia määräyksiä
kuljetettaessa konetta yleisillä teillä.
Koneen päälle ei saa ottaa
matkustajia.
Käytä työskenneltäessä käsineitä
ja suojalaseja, pukeudu lämpimästi
ja vältä liian väljiä vaatteita, käytä
tukevia jalkineita, jotka eivät luista
liukkailla pinnoilla.
Älä täytä polttoainetta sisätiloissa
moottorin käydessä tai ollessa
lämmin.
Pidä kädet ja jalat sekä vaatteet
poissa koneen pyörivistä tai
kuumista osista.
Sammuta moottori, irrota virta-avain
ja sytytystulpan hattu, kun
– lopetat työskentelyn
– poistut koneen luota tai
– ryhdyt säätö-, huolto- tai
korjaustöihin.
Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin
viet koneen sisätiloihin.
Säilytä konetta ja polttoainetta
turvallisessa paikassa
– erillään sytytyslähteistä (kipinät,
avotuli)
– lasten ulottumattomissa.
Jätä kone korjattavaksi ainoastaan
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Turvalaitteet
Kuva 1
Turvalaitteiden tehtävänä on suojata
käyttäjää loukkaantumisilta ja siksi
niiden tulee aina olla
moitteettomassa kunnossa.
Turvalaitteille ei saa tehdä
minkäänlaisia muutoksia eikä niiden
toimintaa saa yrittää estää.
Ajovedon kytkinkahva (2)
Ajovoimansiirto kytkeytyy pois
päältä, kun koneen käyttäjä irrottaa
otteen kytkinkahvasta.
Kierukkavedon kytkinkahva (1)
Tämän kytkinkahvan voi lukita sen
ollessa painettuna, kun koneen
käyttäjä painaa ajokytkintä (2) ja
pitää sen alaspainettuna. Heti kun
ote irrotetaan ajokytkinkahvasta (2),
molemmat kytkinkahvat palautuvat
alkuasentoonsa; kierukka- ja ajoveto
kytkeytyvät samanaikaisesti pois
päältä.
Kytkinkahva (1)
(STH 953)
Kun koneen käyttäjä irrotta otteen
kahvasta, kierukkaveto kytkeytyy
pois päältä ja lumilinko pysähtyy.
Heittotorven suojaritilä
Suojaritilä suojaa heittotorven
aukkoa.
Koneessa olevat tarrat
Koneeseen on kiinnitetty erilaisin
tunnuskuvin varustettuja tarroja.
Niiden selitykset:
Loukkaantumisvaara
tai esinevahinkojen
vaara.
Lue ennen koneen
käyttöä käyttöohje ja
varsinkin kohta
»Turvallisuuden
kannalta« ja noudata
ohjeita.

Käyttöohje – Lumilingot
Suom
i
80
Palovamman vaara.
Pysy riittävän
välimatkan päässä
kuumista koneen
osista.
Loukkaantumisvaara
uloslinkoutuvan
lumen tai kiinteiden
esineiden johdosta.
Älä koske koneen
osiin, jos ne eivät ole
täysin pysähtyneet.
Varo pyöriviä osia –
loukkaantumisvaara.
Pidä kädet ja jalat
poissa pyörivistä
osista.
Pakkauksesta
poistaminen ja
kokoaminen
Tarkista, että kaikki osat ovat
toimituksen mukana.
Kokoa lumilinko käyttöohjeen
lopussa olevien kuvien mukaisesti.
Ennen ensimmäistä
käyttöä
(STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C)
•
Tarkista ehdottomasti öljynpinnan
korkeus, lisää tarvittaessa
moottoriöljyä (katso »Moottorin
käsikirja«).
•
Kuljetusteknistä syistä renkaiden
ilmanpaine voi olla normaalia
korkeampi. Tarkista ilmanpaine ja
alenna painetta tarvittaessa (noin
1 bar).
•
Säädä kierukka- ja ajovedon kytkin
(katso »Huolto«).
•
(STH 10.66 C) Säädä vaihdevipu
(katso »Huolto«).
Käyttö
Loukkaantumisvaara
Ennen säätötöitä
– sammuta moottori.
– irrota virta-avain ja sytytystulpan
hattu.
– odota, kunnes moottori on
jäähtynyt.
Koneen säätäminen
työolosuhteisiin sopivaksi
Työasennon säätäminen
(STH 10.66 C)
Kuva 4
•
Valitse säätövivulla (1) sopiva
asento:
– Asento I: lumen ollessa
raskasta ja jäistä. Kierukka
painautuu maata vasten.
– Asento II: lumenpoistoon
normaaliolosuhteissa
– Asento III: lumenpoistoon
epätasaisilta teiltä ja lumilingon
kuljettamiseen, kierukan
maavara on tässä asennossa
suurimmillaan.
Yksipyörävedon säätäminen
(STH 8.66)
Kuva 8
Kun lunta on vähän tai normaalisti
ja jyrkissä kaarteissa, voidaan
oikeanpuoleisen pyörän ja
voimansiirron välinen yhteys kytkeä
pois päältä. Lumilinkoa on silloin
helpompi ohjata.
•
Siirrä pidäketappi (1)
ulommaiseen reikään (3).
Kun lunta on runsaasti ja jäisillä teillä
pitää molempien pyörien olla
vetäviä:
•
Siirrä pyörän navan reikää (2) ja
pyörän akselin reikää niin, että ne
ovat kohdakkain.
•
Työnnä pidäketappi (1)
kummankin reiän (2) läpi. Pyörää
ei saa kiinnittää reiän (3) avulla.
Lumensiirtolevyn säätö
(STH 953)
Kuva 11
Kun maanpinta on tasainen,
kierukan (1), lumensiirtolevyn (2)
ja pyörien (3) tulee koskettaa
samanaikaisesti maata. Jos
lumensiirtolevy on liian korkealla,
lumi linkoutuu taaksepäin. Liian
matalalle asetettu lumensiirtolevy
kuluu nopeammin.
Säätö:
•
Kallista konetta taaksepäin.
•
Löysää mutterit (5).
•
Aseta lumensiirtolevy tarpeen
mukaan korkeammalle tai
matalammalle ja kiristä mutterit.
•
Kallista kone takaisin, tarkista
säätö ja toista toimenpiteet
tarvittaessa.
Jalasten säätö
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Kuva 7
Jalasten (1) avulla lumensiirtolevyn
(5) etäisyys maahan voidaan säätää
niin, että esim. sora tai irtokivet eivät
pääse koneeseen.
•
(STH 10.66 C)
Aseta säätövipu (kuva 4, pos. 1)
asentoon II.
•
Löysää mutterit (2) koneen
kummaltakin puolelta.
•
Säädä jalakset maaperän
mukaan:
– matalammalle, kun tien pinta on
epätasainen tai päällystämätön
– korkeammalle, kun tien pinta on
tasainen
•
Kiinnitä jalakset muttereilla (2) niin,
että niiden pohja koskettaa maata
tasaisesti.
Polttoaineen täyttö ja
öljymäärän tarkastus
Räjähdys- ja tulipalovaara
Täytä polttoainetta vain ulkona
ja moottorin ollessa sammutettu
ja kylmä. Tupakointi kielletty
polttoaineen täytön aikana.
Älä täytä tankkia täyteen. Jos
polttoainetta valuu yli, anna
ylivaluneen polttoaineen haihtua
ennen käynnistämistä.
!
!

Suomi
Käyttöohje – Lumilingo
t
81
Säilytä polttoainetta ainoastaan
polttoaineille tarkoitetuissa säiliöissä.
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C) Tarkista öljymäärä, lisää öljyä
tarvittaessa (katso »Moottorin
käsikirja«).
•
Tankkaa polttoainetta (laatu ja
määrä moottorin käsikirjan
mukaisesti), sulje polttoainesäiliön
korkki ja pyyhi polttoainejäämät
pois.
Lumilingon käyttö
Loukkaantumisvaara
Koneen vaara-alueella ei saa olla
muita henkilöitä, varsinkin lasten ja
kotieläinten on pysyttävä poissa
työskentelyalueelta.
Käytä konetta vain se ollessa
moitteettomasssa kunnossa.
Ennen työhön ryhtymistä poista
työskentelyalueelta kaikki esineet,
jotka voivat vaurioittaa konetta tai
sinkoutua ympäristöön koneen
osuessa niihin.
Työskentele vain riittävässä
valaistuksessa.
Työskentele hitaasti ja varoen,
varsinkin peruutettaessa tai kun
tien pinta on epätasainen tai
päällystämätön.
Säädä kierukkakotelon etäisyys
maahan niin, että esim. irtokivet
eivät pääse koneeseen.
Huom.
Konevauriot mahdollisia
Jos esim. kivet osuvat koneeseen tai
jos esiintyy epänormaalia tärinää,
pysäytä lumilinko ja tarkista, onko se
mahdollisesti vaurioitunut. Jätä
vauriot korjattavaksi, ennen kuin
käytät lumilinkoa uudelleen.
Anna moottorin käydä lämpimäksi
ennen lumilingon käyttöä.
Kun lopetat työskentelyn, anna
moottorin käydä vielä muutama
minuutti, jotta kosteus poistuu.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Kuva 1
•
Säädä heittotorvi (katso
»Heittosuunnan ja heittopituuden
säätö«).
•
Käynnistä moottori (katso
»Moottorin käynnistäminen«).
•
Kytkinkahvojen (1 ja 2) ollessa
irrotettuna valitse vaihdevivulla (6)
eteenajovaihde.
•
Paina kierukkavedon kytkinkahvaa
(1) ja pidä se alaspainettuna;
syöttökierukka ja heittokierukka
alkavat pyöriä.
•
Paina ajokytkinkahvaa (2) ja pidä
se alaspainettuna; lumilinko lähtee
liikkeelle ja linkoaa lunta. Niin
kauan kuin tämä kahva on
painettuna, kierukkavedon
kytkinkahva (1) pysyy lukittuna
ja siitä voi irrottaa otteen.
•
Kun vaihdat vaihdetta, päästä
ensin irti ajokytkinkahva (2) ja
vaihda sitten vaihde
vaihdevivulla (6).
•
(joissakin koneissa) Lumilinko on
varustettu vetokytkimillä (3 ja 4).
Niitä käyttämällä konetta voi ohjata
helpommin:
– oikealle: vedä oikeanpuoleisesta
vetokytkimestä (4)
– vasemmalle: vedä
vasemmanpuoleisesta
vetokytkimestä (3).
(STH 953)
Kuva 1
•
Säädä heittotorvi (katso
»Heittosuunnan ja heittopituuden
säätö«).
•
Käynnistä moottori (katso
»Moottorin käynnistäminen«).
•
Paina kytkinkahvasta (1) ja pidä se
alaspainettuna; kierukka alkaa
pyöriä. Kone liikkuu eteenpäin
kierukan koskettaessa maata.
•
Ajonopeus lisääntyy nostamalla
hieman ohjausaisan kahvaa (8);
kierukka koskettaa paremmin
maata, jolloin kone liikkuu
nopeammin eteenpäin. Kun
nopeutta lisätään usein, kierukan
kumilista kuluu nopeammin.
•
Alenna ajonopeutta painamalla
ohjausaisan kahva alas.
Lumilingon käyttö
rinteissä
Loukkaantumisvaara –
lumilinko voi kaatua
Työskentele riittävän hitaasti ja
varovasti, varsinkin ajosuuntaa
vaihdettaessa.
Aja lumilingolla rinteessä aina
ylhäältä alaspäin tai päinvastoin, älä
koskaan poikittain,
Varo esteitä, älä poista lunta lähellä
jyrkänteitä.
Älä käytä lumilinkoa rinteissä, joiden
kaltevuus on yli 20 %.
Ohjeita lumenpoistoon
•
Ryhdy lumenpoistoon heti
lumisateen jälkeen; myöhemmin
alempi lumikerros jäätyy ja
lumenpoisto vaikeutuu.
•
Poista lumi myötätuuleen aina kun
se on mahdollista.
•
Työskentele niin, että linkousurat
menevät hieman päällekkäin.
Heittosuunnan ja
heittopituuden säätö
Kuva 10
Loukkaantumisvaara
Aseta heittotorven (3) ohjain (2) aina
niin, että lumi suuntautuu poispäin
ihmisistä, eläimistä, ikkunoista,
autoista tai ovista.
Heittosuunnan säätö
•
Aseta ulosheittotorvi (3)
haluamaasi suuntaan kiertämällä
kampea (kuva 1, pos. 7).
Heittopituuden säätö
Mitä jyrkempään kulmaan ohjain (2)
asetetaan, sitä korkeammalle ja
pitemmälle lumi linkoutuu.
•
Koneissa, joissa on säätövipu
(kuva 1, pos. 5): työnnä vipua
eteenpäin ohjaimen (2)
asettamiseksi korkeammalle
ja päinvastoin.
•
Koneet, joissa ei ole säätövipua:
avaa käsinuppi (1) ja aseta
ohjain (2) tarpeen mukaan
korkeammalle tai matalammalle.
!
!
!