Karcher NT 55/1 Tact – страница 7
Инструкция к Пылесосу С Водяным Фильтром Karcher NT 55/1 Tact

Izklopna avtomatika (mokro
ES-izjava o skladnosti
sesanje) ne reagira
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
očistite s krtačo.
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Pri električno neprevodni tekočini stalno
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
preverjajte polnilni nivo.
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Avtomatsko čiščenje filtra ne dela
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
Gibka sesalna cev ni priključena.
sesanje
Tip: 1.146-xxx
Avtomatskega čiščenja filtra ni mo-
Zadevne ES-direktive:
žno izklopiti
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Obvestite uporabniški servis.
2004/108/ES
2011/65/ЕU
Avtomatskega čiščenja filtra ni
Uporabljene usklajene norme:
možno vklopiti
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Obvestite uporabniški servis.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Garancija
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
jih določa naše prodajno predstavništvo.
EN 50581
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Uporabni nacionalni standardi:
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
-
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
5.957-602
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
Pribor in nadomestni deli
stilom vodstva podjetja.
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
CEO
Head of Approbation
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Pooblaščenec za dokumentacijo:
obratovanje naprave.
S. Reiser
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
za obratovanje.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
71364 Winnenden (Germany)
lih najdete na strani www.kaercher.com
Tel.: +49 7195 14-0
v območju "Service".
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 5
121SL

Tehnični podatki
Tact Tact Te
Omrežna napetost V 220-240 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. moč W 1380 1380
Nazivna moč W 1200 1200
Vsebina zbiralnika l 54 54
Količina polnjenja tekočine l 40 40
Količina zraka (max.) l/s 74 74
Podtlak (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Vrednost priključne moči električnega orod-
W -- 100-2200
ja
Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4
Razred zaščite II --
-- -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35 35
Dolžina x širina x višina mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870
Tipična delovna teža kg 16,0 17,0
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 69 69
Negotovost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
2
Omrežni ka-
H07RN-F 2x1,0 mm
bel
Tact Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.650-079.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
2
Omrežni ka-
H07RN-F 3x1,5 mm
bel
Tact Te Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.649-385.0 7,5 m
122 SL
– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (RE-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
ACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
Symbole w instrukcji obsługi
cy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5
Użytkowanie zgodne z
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
przeznaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
몇 Ostrzeżenie
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
Ochrona środowiska
czenia na mokro i na sucho powierzchni
podłóg i ścian.
Materiał, z którego wykonano
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
opakowanie nadaje się do po-
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
my nie wyrzucać opakowania
sklepach, biurach i pomieszczeniach
do śmieci z gospodarstw domo-
wynajmowanych.
wych, lecz oddać do recyklingu.
– 1
123PL

Elementy urządzenia Uruchamianie
1 Elektrody
Uwaga
2Wąż ssący
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
3 Wylot powietrza, powietrze robocze
płaskiego filtra falistego.
4 Ryglowanie głowicy ssącej
System Antystatyczny
5 Wlot powietrza, powietrze chłodzące
Tylko przy urządzeniach z wbudowa-
silnik
nym gniazdkiem:
6Głowica ssąca
Za pomoc uziemionego króćca przyłącze-
7 Zbiornik na zanieczyszczenia
niowego odprowadzane są ładunki statycz-
8Koło
ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu
9Pałąk z rolkami skrętnymi
iskier oraz impulsów pr
ądowych przy wypo-
10 Kółko skrętne
sażeniu (opcja) przewodzącym prąd.
11 Króciec ssący
Odkurzanie na sucho
12 Ssawka podłogowa
13 Rura ssąca
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można
14 Hak kablowy
dodatkowo używać papierowego wkła-
du filtra, worka włókninowego (wyposa-
15 Pokrywa filtra
żenie specjalne) lub filtra
16 Uchwyt do noszenia
membranowego (wyposażenie specjal-
17 Uchwyt do prowadzenia
ne).
18 Krzywak
Zakładanie papierowego wkładu filtra/
19 Pokrętło mocy ssania (min-max)
worka włókninowego
20 Kontrolka
Rysunek
21 Gniazdko
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
22 Automatyczny system oczyszczania fil-
Nałożyć papierowy wkład filtra, worek
tra
włókninowy (wyposażenie specjalne)
23 Wyłącznik główny
lub filtr membranowy (wyposażenie
24 Płaski filtr falisty
specjalne).
25 Czyszczenie filtra
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
26 Uchwyt na dyszę podłogową
Przejście z odkurzania na mokro do od-
27 Wąż spustowy
kurzania sucho
28 Uchwyt na rury ssące
Uwaga
29 Uchwyt na dyszę szczelinową
W przypadku przejścia od odkurzania
30 Kabel sieciowy
na mokro do odkurzania na sucho:
31 Tabliczka identyfikacyjna
Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo-
kry, może spowodować jego zapchanie i
uszkodzenie.
Mokry filtr należy przed użyciem dobrze
wysuszyć lub wymienić na suchy.
W razie potrzeby wymienić filtr, patrz
punkt „Czyszczenie i konserwacja”.
Wskazówka: W przypadku ci
ągłego stoso-
wania odkurzania na mokro, zaleca się
używanie płaskiego filtra falistego PES
(patrz systemy filtracyjne).
124 PL
– 2

Odkurzanie na mokro
Złącze klipów
Rysunek
Zakładanie listew gumowych
Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-
Rysunek
trzaskowy. Podłączyć można wszystkie
Wymontować listwę szczotkową.
elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.
Zamontować ściągacz.
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
Obsługa
powinna być skierowana na zewnątrz.
Włączenie urządzenia
Wymiana worka papierowego/worka
włókninowego
Podłączyć urządzenie do zasilania.
– Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
należy zawsze wyjąć papierowy wkład
łącznika głównego.
filtra, worek włókninowy (wyposażenie
Ustawianie wydajności ssania
specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-
posażenie specjalne).
Tylko przy urządzeniach z wbudowa-
– Zalecane jest stosowanie specjalnego
nym gniazdkiem:
wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz
Wydajność ssania (min-max) ustawić
systemy filtracyjne).
przy użyciu pokrętła.
Spuszczanie brudnej wody
Praca przy użyciu elektronarzędzi
Rysunek
Tylko przy urządzeniach z wbudowa-
Usunąć brudną wodę za pomocą węża
nym gniazdkiem:
spustowego.
Niebezpieczeństwo
Ogólne
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
– Podczas zasysania mokrych zanie-
nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie
czyszczeń dyszą do tapicerki lub do
do bezpośredniego podłączenia narzędzi
szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika
elektrycznych do odkurzacza. Każde inne
zasysana jest przede wszystkim woda,
zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.
zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-
Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do
matyczne oczyszczanie filtra".
odkurzacza.
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
łącznika głównego.
moczynnie.
Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
się w trybie oczekiwania.
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-
i smarów) po napełnieniu zbiornika
nie włączany i wyłączany wraz z narzę-
urządzenie nie wyłącza się. Należy
dziem elektrycznym.
stale sprawdzać poziom napełnienia
Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-
czasie.
nienie wyłączenia maks. 15 sekund.
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-
systemu oczyszczania filtra. Elektrody
niczne.
wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
Rysunek
mokrą szmatką i osuszyć.
Dopasować złączkę do złącza elektro-
narzędzia.
– 3
125PL

Rysunek
Przechowywanie urządzenia
Zdjąć kolanko węża ssącego.
Rysunek
Zamontować złączkę na wężu ssącym.
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
Rysunek
zgodnie z rysunkiem.
Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.
Odstawić urządzenie do suchego po-
Automatyczny system oczyszcza-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
nia filtra
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny
Transport
system oczyszczania filtra, który jest
szczególnie skuteczny w przypadku drob-
Uwaga
nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
15 sekund automatycznie czyszczony po-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą
dzenia w
dmuchem powietrza (pulsujący szelest).
czasie transportu.
Wskazówka: Automatyczne czyszczenie
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
filtra jest włączone fabrycznie.
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
cji automatycznego czyszczenia filtra moż-
W trakcie transportu w pojazdach nale-
liwe jest jedynie przy włączonym
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
urządzeniu.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
– Wyłączanie automatycznego czyszcze-
obowiązującymi przepisami.
nia filtra:
Przechowywanie
Uruchomić przełącznik. Lampka kon-
trolna w przełączniku gaśnie.
Uwaga
– Włączanie automatycznego czyszcze-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia filtra:
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Ponownie uruchomić przełącznik.
przy jego przechowywaniu.
Lampka kontrolna w przełączniku świe-
Urządzenie może być przechowywane je-
ci się na zielono.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Wyłączanie urządzenia
Czyszczenie i konserwacja
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
Niebezpieczeństwo
łącznika głównego.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
cego.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Po każdym użyciu
silania.
Opróżnić zbiornik.
Wymiana płaskiego filtra falistego
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
Otworzyć pokrywę filtra.
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
Wymienić płaski filtr falisty.
wilgotną szmatką.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
słyszalnie się zatrzasnąć.
Czyszczenie elektrod
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Elektrody wyczyścić szczotką.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
126 PL
– 4

Usuwanie usterek
Nie działa automatyczne wyłączanie
(odkurzanie na mokro)
Niebezpieczeństwo
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
strzeń między nimi.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
W przypadku cieczy nieprzewodzących
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
nieustannie kontrolować poziom napeł-
silania.
nienia.
Turbina ssąca nie pracuje
Automatyczne oczyszczanie filtra
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
nie działa
lania.
W
ąż ssący nie jest podłączony.
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
ciową, elektrody i w razie potrzeby
Nie można wyłączyć automatyczne-
gniazdko urządzenia.
go czyszczenia filtra
Włączyć urządzenie.
Zawiadomić serwis.
Turbina ssąca wyłącza się
Nie można włączyć automatyczne-
Opróżnić zbiornik.
go czyszczenia filtra
Po opróżnieniu zbiornika turbina
Zawiadomić serwis.
ssąca nie włącza się ponownie
Gwarancja
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
nie po upływie 5 sekund.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
strzeń między nimi.
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Moc ssania słabnie
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
wego.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Wymienić papierowy wkład filtra.
wisowego.
Wymienić worek włókninowy (wyposa-
żenie specjalne).
Wyposażenie dodatkowe i
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
części zamienne
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
nowy (wyposażenie dodatkowe) pod
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
wodą bieżącą.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne
Wymienić płaski filtr falisty.
wyposażenie i oryginalne części za-
Sprawdzić szczelność węża spustowe-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
go.
usterkową pracę urządzenia.
Podczas odsysania wydostaje się
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
pył
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
Rysunek
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-
nych dostępne na stronie internetowej
cję montażową płaskiego filtra falistego.
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Wymienić płaski filtr falisty.
– 5
127PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Typ: 1.146-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Zastosowane normy krajowe
-
5.957-602
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
128 PL
– 6

Dane techniczne
Tact Tact Te
Napięcie zasilające V 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Moc maksymalna W 1380 1380
Moc znamionowa W 1200 1200
Pojemność zbiornika l 54 54
Pojemność cieczy l 40 40
Ilość powietrza (maks.) l/s 74 74
Podciśnienie (maks.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elek-
W -- 100-2200
trycznych
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4
Klasa ochronności II --
-- -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-
mm 35 35
ID)
Dług. x szer. x wys. mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870
Typowy ciężar roboczy kg 16,0 17,0
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 69 69
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny gór-
m/s
<2,5 <2,5
ne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
2
Kabel sie-
H07RN-F 2x1,0 mm
ciowy
Tact Nr części Długość
kabla
EU 6.650-079.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
2
Kabel sie-
H07RN-F 3x1,5 mm
ciowy
Tact Te Nr części Długość
kabla
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 7
129PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Atenţie
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
gube materiale.
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Utilizarea corectă
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
몇 Avertisment
Declaraţie de conformitate CE RO . . .6
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
pulberilor nocive.
Protecţia mediului
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
înconjurător
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
reţilor.
Materialele de ambalare sunt
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
ie aruncate în gunoiul menajer,
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
ci trebuie duse la un centru de
gazine de închiriat aparatură.
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
130 RO
– 1

Elementele aparatului Punerea în funcţiune
1 Electrozi
Atenţie
2 Furtun pentru aspirare
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
3 Fantă de evacuare a aerului, aer de re-
tarea filtrului cu pliuri plate.
gim
Sistem antistatic
4Zăvor cap de aspirare
Numai la aparatele cu conector incorpo-
5 Fantă de acces a aerului, aer de răcire
rat:
pentru motor
Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu
6 Cap de aspirare
împământare sunt descărcate sarcinile sta-
7 Recipient pentru murdărie
tice. Astfel se împiedică formarea de scân-
8 Roată
tei şi de ş
ocuri electrice cu accesoriile
9 Suport role de ghidare
(opţional) conductoare de curent.
10 Rolă de ghidare
Aspirarea uscată
11 Ştuţul de aspirare
12 Duză pentru sol
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
13 Tub de aspirare
în plus şi un sac de filtrare din hârtie,
14 Cârlig pentru cablu
sac din material textil (accesorii opţio-
nale) sau un filtru-membrană (acceso-
15 Capacul filtrului
riu opţional).
16 Mâner pentru transport
17 Bară de manevrare
Introducerea sacului de filtrare din hâr-
18 Cot
tie/material textil
19 Buton rotativ pentru capacitatea de as-
Figura
piraţie (min-max)
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
20 Lampă de control
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul
21 Priză
din material textil (accesorii opţionale)
22 Curăţarea automată a filtrului
sau filtrul-membrană (accesoriu opţio-
23 Întrerupător principal
nal).
24 Filtru cu pliuri plate
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
25 Curăţarea filtrului
caţi-l.
26 Suport pentru duza de curăţare a pode-
Comutare între aspirare umedă şi uscată
lelor
27 Furtun de evacuare
Atenţie
28 Suport tuburi de aspiraţie
La schimbarea mediului de aspiraţie de
la umed la uscat fiţi atent la următoarele:
29 Suport duză pentru rosturi
Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru
30 Cablu de reţea
ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutilizabil.
31 Plăcuţa de tip
Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul
umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.
Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.
Operaţiunea este descrisă la secţiunea
"Îngrijirea şi întreţinerea".
Indicaţie: În cazul aspirării umede perma-
nente vă recomandă
m să utilizaţi un filtru
cu pliuri plate PES (vezi sistemele de filtra-
re).
– 2
131RO

Aspirarea umedă
Sistemul de prindere
Figura
Montarea lamelor de cauciuc
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
Figura
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Demontaţi peria.
soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.
Montaţi lamelele de cauciuc.
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
Utilizarea
ciuc trebuie să fie spre exterior.
Pornirea aparatului
Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-
tie/material textil
Introduceţi ştecherul în priză.
– Când se aspiră murdărie umedă, sacul
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
de filtrare din hârtie, sacul din material
cipal.
textil (accesorii opţionale) sau filtrul-
Reglarea puterii de aspirare
membrană (accesoriu opţional) trebuie
scoase.
Numai la aparatele cu conector incorpo-
– Se recomandă folosirea unui sac filtrant
rat:
special (ud) (vezi sistemele de filtrare).
Reglaţi puterea de aspirare (min-max)
de la butonul rotativ.
Golirea apei uzate
Figura
Lucrul cu unelte electrice
Goliţi apa murdară prin furtunul de goli-
Numai la aparatele cu conector incorpo-
re.
rat:
Generalităţi
Pericol
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
duza pentru tapiţerie sau cea pentru
Priza este destinată numai pentru conecta-
rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-
rea directă a aparatelor electrice la aspira-
cipal apă dintr-un recipient, se reco-
tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt
mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea
scop.
automată a filtrului".
Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
rator.
rea nivelului maxim de lichid.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
– În cazul lichidelor neconductoare (de
cipal.
exemplu emulsii pentru găurire, ule-
Lampa de control luminează, aspiratorul se
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
află în modul Standby (de aşteptare) (2).
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
mat cu aparatul electric.
rul golit la timp.
Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere
– După terminarea procesului de aspirare
de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
decalaj de până la 15 secunde.
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
Notă: Datele pentru conectarea aparatelor
ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-
electrice pot fi consultate la Datele tehnice.
vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se
Figura
usuce.
Adaptaţi mufa de legătură la racordul
uneltei electrice.
132 RO
– 3

Figura
Transport
Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.
Montaţi mufa de legătură pe furtunul de
Atenţie
aspirare.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Figura
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Conectaţi mufa de legătură la unealta
tului.
electrică.
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
tru podea din suport. Pentru deplasare
Curăţarea automată a filtrului
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-
port şi tubul de aspirare.
trului care este foarte eficient pentru pulberi
În cazul transportării în vehicule asigu-
fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto-
raţi aparatul contra derapă
rii şi răstur-
mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer
nării conform normelor în vigoare.
(zgomot pulsant).
Indicaţie: Curăţarea automată a filtrului
Depozitarea
este activată din fabrică.
Atenţie
Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
mate a filtrului este posibilă numai cu apa-
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratul pornit.
ratului.
– Oprirea curăţării automate a filtrului:
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con-
interioare.
trol din întrerupător se stinge.
– Pornirea curăţării automate a filtrului:
Îngrijirea şi întreţinerea
Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa
Pericol
de control din întrerupător luminează
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
verde.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Oprirea aparatului
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Deschideţi capacul filtrului.
cipal.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Scoateţi ştecherul din priză.
Închideţi capacul filtrului (când intră în
După fiecare utilizare
locaş, se aude un zgomot).
Goliţi rezervorul.
Curăţarea electrozilor
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
taţi-l.
umedă.
Curăţaţi electrozii cu o perie.
Depozitarea aparatului
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Figura
caţi-l.
Furtunul de aspirare şi cablul de ali-
Remedierea defecţiunilor
mentare se depozitează conform figurii.
Aparatul se va depozita într-o încăpere
Pericol
uscată. În plus, se va asigura că acesta
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
nu poate fi folosit de persoane neautori-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
zate.
– 4
133RO

Turbina aspiratoare nu
Sistemul de curăţare automată a
funcţionează
filtrului nu funcţionează
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
Furtunul de aspirare nu este racordat.
ua de alimentare cu curent.
Sistemul de curăţare automată a
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
filtrului nu poate fi oprit
ţea, conectorul, electrozii de la aparat şi
conectorul acestuia, dacă este cazul.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Porniţi aparatul.
Sistemul de curăţare automată a
Turbina aspiratoare se opreşte
filtrului nu poate fi pornit
Goliţi rezervorul.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Turbina aspiratoare nu mai
Garanţie
porneşte după golirea rezervorului
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
acestui aparat, care survin în perioada de
tre aceştia cu o perie.
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Puterea de aspirare scade
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
furtunul sau tubul de aspirare.
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.
piată unitate de service autorizată.
Schimbaţi sacul de filtrare din material
Accesorii şi piese de schimb
textil (accesoriu opţional).
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Fixaţi capacul de ventilaţie.
de schimb agreate de către producător.
Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu
Accesoriile originale şi piesele de
special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.
schimb originale constituie o garanţie a
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
faptului că utilajul va putea fi exploatat
Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
cuare.
uni.
În timpul aspirării iese praf
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
Figura
strucţiunilor de utilizare.
Verificaţi/corectaţi poziţia filtrului cu pli-
– Informaţii suplimentare despre piesele
uri plate.
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
în secţiunea Service.
Sistemul de oprire automată
(aspirare umedă) nu reacţionează
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
tre aceştia cu o perie.
În cazul lichidelor neconductoare elec-
tric verificaţi permanent nivelul de um-
plere.
134 RO
– 5

Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator umed şi uscat
Tip: 1.146-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme de aplicare naţionale:
-
5.957-602
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 6
135RO

Date tehnice
Tact Tact Te
Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240
Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Putere max. W 1380 1380
Putere nominală W 1200 1200
Capacitatea rezervorului l 54 54
Cantitate de umplere lichid l 40 40
Cantitate aer (max.) l/s 74 74
Subpresiune (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Putere de conectare pentru aparate electri-
W -- 100-2200
ce
Protecţie -- IPX4 IPX4
Clasă de protecţie II --
-- -- I
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lungime x lăţime x înălţime mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870
Greutate tipică de operare kg 16,0 17,0
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 69 69
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
2
Cablu de ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
mentare
Tact Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.650-079.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
2
Cablu de ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentare
Tact Te Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-385.0 7,5 m
136 RO
– 7

Pred prvým použitím vášho za-
Vyradené prístroje obsahujú
riadenia si prečítajte tento pô-
hodnotné recyklovateľné látky,
vodný návod na použitie, konajte podľa
ktoré by sa mali opät' zužitko-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
vat'. Do životného prostredia sa
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
podobné látky. Staré zariadenia
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
preto láskavo odovzdajte do
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
vhodnej zberne odpadových su-
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
rovín.
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
Pokyny k zloženiu (REACH)
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
www.kaercher.com/REACH
by.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Symboly v návode na
neď o tom informujte predajcu.
obsluhu
Obsah
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Ochrana životného prostredia SK . . .1
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
smrť.
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
몇 Pozor
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
Pozor
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4
Používanie výrobku v súlade
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
s jeho určením
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5
Vyhlásenie o zhode s normami
몇 Pozor
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7
zdraviu škodlivého prachu.
– Tento vysávač je určený na mokré a su-
Ochrana životného prostredia
ché vysávanie podláh a stien.
– Tento spotrebič je vhodný na priemy-
Obalové materiály sú recyklova-
selné použitie, napr. v hoteloch, ško-
teľné. Obalové materiály láska-
lách, nemocniciach, továrňach,
vo nevyhadzujte do
obchodoch, kanceláriách a pre požičov-
komunálneho odpadu, ale odo-
ne.
vzdajte ich do zberne druhot-
ných surovín.
– 1
137SK

Prvky prístroja Uvedenie do prevádzky
1 Elektródy
Pozor
2 Sacia hadica
Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-
3 Výstup vzduchu, pracovný vzduch
chý skladaný filter.
4 Uzáver vysávacej hlavy
Antistatický systém
5 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch moto-
Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-
ra
kou:
6 Vysávacia hlava
Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvá-
7 Nádrž na nečistoty
dzajú statické náboje. Tým sa zabráni tvor-
8 Koleso
be iskier a nárazom prúdu s elektricky
9 Chránič koliesok
vodivým príslušenstvom (prídavná mož-
10 Otočné koleso
nosť).
11 Sacie hrdlo
Suché vysávanie
12 Podlahová hubica
13 Vysávacia rúra
– Pri vysávaní jemného prachu se môže
14 Hák na kábel
naviac použiť papierové filtračné vrec-
ko, filtračné vrecko z textílie (zvláštne
15 Kryt filtra
príslušenstvo) alebo membránový filter
16 Rukovät' na prenášanie
(zvláštne príslušenstvo).
17 Posuvná rukoväť
18 Koleno
Montáž papierového filtračného vrecka/
tkaninového filtračného vrecka
19 Otočný regulátor pre nasávací výkon
(min-max)
Obrázok
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
20 Kontrolka
Nasaďte papierové filtračné vrecko, fil-
21 Zásuvka
tračné vrecko z textílie (zvláštne príslu-
22 Automatické vyčistenie filtra
šenstvo) alebo membránový filter
23 Hlavný vypínač
(zvláštne príslušenstvo).
24 Plochý skladaný filter
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
25 Očistenie filtra
Zmena z mokrého na suché vysávanie
26 Držiak trysky na podlahu
27 Vypúšťacia hadica
Pozor
28 Držiak na nasávaciu rúrkzu
Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie
dbajte na tieto zásady:
29 Držiak na štrbinovú hubicu
Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil-
30 Siet'ový kábel
tračnej vložke zanáša filter a môže spôso-
31 Výrobný štítok
biť jeho zničenie.
Mokrý filter pred použitím dobre vysuš-
te alebo vymeňte za suchý.
V prípade potreby je výmena filtra popí-
saná pod bodom "Ošetrovanie a údrž-
ba".
Upozornenie: Pri permanentnom mokrom
vysávaní odporúčame, aby ste používali
plochý skladaný filter PES (pozri filtračné
systémy).
138 SK
– 2

Vlhké vysávanie
Obsluha
Montáž gumových stierok
Zapnutie prístroja
Obrázok
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
Demontujte pásové kefy.
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
Nasaďte gumové hubice.
vypínača.
Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-
vých hubíc musí smerovať smerom von.
Nastavenie výkonu vysávania
Odstránenie papierového filtračného
Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-
vrecka/tkaninového filtračného vrecka
kou:
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy
Na otočnom regulátore nastavte výkon
musí vybrať papierové filtračné vrecko,
vysávania (min-max).
filtračné vrecko z textílie (zvláštne prí-
slušenstvo) prípadne membránový filter
Práca s elektrickým náradím
(zvláštne príslušenstvo).
Iba u prístrojov s integrovanou zásuv-
– Odporúča sa použiť osobitné filtračné
kou:
vrecko (vlhké) (pozri filtračné systémy).
Nebezpečenstvo
Vypustenie špinavej vody
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Obrázok
Zásuvka je určená len na priame pripojenie
Špinavá voda sa vypúšťa cez vypúšťa-
elektrických nástrojov na vysávač. Každé
ciu hadicu.
iné použitie zásuvky je zakázané.
Všeobecne
Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná-
radia do vysávača.
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou
hubice na čalúnenie alebo na škáry,
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
resp. ak sa odsáva prevažne voda z ná-
vypínača.
drže, odporúčame vypnúť funkciu “au-
Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v
tomatické čistenie filtra“.
pohotovostnom režime.
– Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kva-
Upozornenie: Vysávač sa automaticky za-
paliny sa zariadenie automaticky vypí-
pína a vypína spolu s elektrickým nástro-
na.
jom.
Upozornenie: Vysávač má oneskorenie
– Pri nevodivých kvapalinách (naprík-
rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15
lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa
sekúnd.
zariadenie nevypne po naplnení ná-
Upozornenie: Výkonové charakteristiky
drže. Výška náplne sa musí neustále
elektrických nástrojov nájdete v technic-
kontrolovať a nádrž sa musí včas vy-
kých údajoch.
prázdniť.
Obrázok
– Po ukončení mokrého vysávania: Vy-
Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípoj-
čistite filter s plochými záhybmi spolu s
ke elektrického náradia.
vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-
Obrázok
čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou
Vyrovnajte ohyby na sacej hadici.
handričkou a poutierajte,
Namontujte na saciu hadicu pripojova-
Klipsové spojenie
cie hrdlo.
Obrázok
Obrázok
Sacia hadica je vybavená systémom klíps.
Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické
Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35
náradie.
dielce príslušenstva.
– 3
139SK

Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Automatické čistenie filtra
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Vysávač je vybavený moderným mecha-
podľa platných smerníc.
nizmom na očistenie filtra účinným predo-
Uskladnenie
všetkým na jemný prach. Pritom sa
každých 15 sekúnd plochý skladaný filter
Pozor
automaticky vyčistí prúdom vzduchu (pul-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
zujúci hluk).
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Upozornenie: Automaticé čistenie filtra je
hmotnosť.
zapojené od výroby.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
Upozornenie: Vypnutie/zapnutie automa-
vnútri.
tického čistenia filtra je možné len vtedy, ak
je prístroj zapnutý.
Starostlivosť a údržba
– Vypnutie automatického čistenia filtra:
Nebezpečenstvo
Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
zhasne.
tiahnite sieťovú zástrčku.
– Zapnutie automatického čistenia filtra:
Opakovane stlačte vypínač. Kontrolka
Výmena plochého skladaného filtra
na vypínači svieti zelenou farbou.
Otvorte kryt filtra.
Vypnutie prístroja
Vymeňte plochý skladaný filter.
Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
cvaknutím.
vypínača.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Čistenie elektród
Po každom použití
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Elektródy musíte vyčistiť kefkou.
Vyprázdnite nádrž.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
Pomoc pri poruchách
handričky.
Nebezpečenstvo
Uskladnenie prístroja
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Obrázok
tiahnite sieťovú zástrčku.
Hadicu a elektrický kábel uložte podľa
Vysávacia turbína nebeží
vyobrazenia.
Prístroj je nutné odkladať do suchej
Skontrolujte zásuvku a poistku napája-
miestnosti a chrániť pred neoprávne-
nia elektrickým prúdom.
ným použitím.
Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-
strčku, elektródy a prípadne aj zásuvku
Transport
prístroja.
Pozor
Zapnite spotrebič.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Sacia turbína sa vypína
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
Vyprázdnite nádrž.
jeho hmotnosť.
Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou
hubicou z držiaka. Zariadenie pri prená-
šaní uchopte za prenosnú rukoväť a od-
sávaciu rúrku.
140 SK
– 4