Karcher NT 55/1 Tact – страница 3
Инструкция к Пылесосу С Водяным Фильтром Karcher NT 55/1 Tact

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y
semejantes con el medio am-
las instrucciones de seguridad n.°
biente. Por este motivo, entre-
5.956-249!
gue los aparatos usados en los
– El incumplimiento de las instrucciones
puntos de recogida previstos
de uso y de las indicaciones de seguri-
para su reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Símbolos del manual de
instrucciones
Protección del medio ambiente ES . . .1
Símbolos del manual de ins-
Peligro
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
몇 Advertencia
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
Precaución
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
Para una situación que puede ser peligro-
Ayuda en caso de avería . . ES . . .4
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
daños materiales.
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Uso previsto
Declaración de conformidad CE ES . . .6
몇 Advertencia
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .7
El aparato no es apto para aspirar polvos
Protección del medio
nocivos para la salud.
– Este aspirador está diseñado para la
ambiente
limpieza de pisos y superficies murales.
– Este aparato es apto para el uso en
Los materiales empleados para
aplicaciones industriales, como en ho-
el embalaje son reciclables y re-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
cuperables. No tire el embalaje
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
a la basura doméstica y entré-
guelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o re-
cuperación.
– 1
41ES

Elementos del aparato
Sistema antiestático
Solo para aparatos con clavija integra-
1 Electrodos
da:
2 Manguera de aspiración
A través del manguito de empalme se deri-
3 Salida de aire, aire de trabajo
van cargas estáticas. Así se evitan las chis-
4 Bloqueo del cabezal de absorción
pas y las descargas eléctricas con
5 Entrada de aire, aire refrigerado del
accesorios conductores de la electricidad
motor
(opcional).
6 Cabezal de aspiración
Aspiración en seco
7 Recipiente acumulador de suciedad
8 Rueda
– Para la aspiración de polvo fino tam-
9 Estribo de ruedas giratorias
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
10 Rodillo de dirección
de papel, una bolsa de fieltro filtrante
(accesorio especial) o un filtro de mem-
11 Tubuladura de aspiración
brana (accesorios especiales).
12 Boquilla barredora de suelos
13 Tubo de aspiración
Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de
14 Gancho porta cables
fieltro
15 Cubierta del filtro
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
16 Asa de transporte
piración.
17 Estribo de empuje
Insertar la bolsa filtrante de papel, bolsa
18 Codo
de fieltro filtrante (accesorio especial) o
19 Rosca de regulación de la potencia de
el filtro de membrana (accesorios espe-
aspiración (mín-máx)
ciales).
20 Piloto de control
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
21 toma de corriente
ración.
22 Limpieza automática de filtro
Cambio de aspiración húmeda a seca
23 Interruptor principal
Precaución
24 filtro plano de papel plegado
Cuando cambie de la aspiración de lí-
25 Limpieza de filtro
quidos a la aspiración en seco, tenga en
26 Soporte para boquilla para suelos
cuenta lo siguiente:
27 Manguera de salida
La aspiración de polvo seco con un ele-
28 Soporte para la tubería de absorción
mento filtrante húmedo puede dañar el fil-
29 Soporte para la boquilla para juntas
tro haciendo que quede inservible.
30 Cable de conexión a la red
Secar bien el filtro húmedo antes de uti-
31 Placa de características
lizarlo o sustituirlo por una seco.
Si es necesario cambiar el filtro, se des-
Puesta en marcha
cribe en el punto "Cuidados y manteni-
Precaución
miento".
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
Indicación: Si se aspira en húmedo de for-
papel plegado.
ma permanente, se recomienda utilizar un
filtro plano de papel plegado PES (véase
sistemas de filtro).
42 ES
– 2

Aspiración de líquidos
Manejo
Montaje del borde de goma
Conexión del aparato
Figura
Enchufe la clavija de red.
Desmontar la tira de cerdas.
Conectar el aparato con el interruptor
Montar los labios de goma.
principal.
Nota: El lateral estructurado del borde de
goma tiene que estar para afuera.
Ajustar la potencia de aspiración
Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa
Solo para aparatos con clavija integrada:
de fieltro
Ajustar la potencia de aspiración (min-
– Para aspirar suciedad líquida se debe
max) en la rosca de regulación.
retirar la bolsa filtrante de papel, la bol-
sa de fieltro filtrante (accesorio espe-
Trabajar con herramientas
cial) o el filtro de membrana (accesorios
eléctricas
especiales).
Solo para aparatos con clavija integrada:
– Se recomienda utilizar una bolsa filtran-
Peligro
te especial (húmeda) (véase sistemas
¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo
filtrantes).
está diseñada para la conexión directa de
Purgue el agua sucia
herramientas eléctricas al aspirador. No
Figura
está permitido utilizar la clavija de enchufe
Suelte el agua residual a través de la
para otros fines.
manguera de salida.
Introducir la clavija de red de la herra-
General
mienta eléctrica en el aspirador.
– Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
Conectar el aparato con el interruptor
quilla para tapicerías o juntas, o cuando
principal.
se aspira principalmente agua de un re-
Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en
cipiente, se recomienda desactivar la
modo standby.
función „Limpieza automática del filtro“.
Nota: La aspiradora se enciende y apaga
– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
automáticamente con la herramienta eléc-
apaga automáticamente el aparato.
trica.
– En el caso de líquidos no conducto-
Nota: La aspiradora tiene un retraso de
res (como emulsión de taladro, acei-
arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15
tes y grasas), no se apaga el aparato
segundos de marcha en inercia.
cuando el recipiente esté lleno. Se
Nota: Valor de potencia de conexión de las
debe comprobar el nivel continua-
herramientas eléctricas, véase Datos técni-
mente y vaciar a tiempo el recipiente.
cos.
Figura
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
Adaptar el manguito de conexión a la
limpiar el filtro plano de papel plegado
conexión de la herramienta eléctrica.
con la limpieza de filtros. Limpiar los
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
Figura
car el recipiente con un paño húmedo.
Retirar el codo de la manguera de suc-
ción.
Enganche de clip
Montar el manguito de conexión en la
Figura
manguera de succión.
La manguera de aspiración está equipada
Figura
con un sistema de clip. Se pueden conectar
Conectar el manguito de conexión con
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
la herramienta eléctrica.
– 3
43ES

Al transportar en vehículos, asegurar el
Limpieza automática de filtro
aparato para evitar que resbale y vuel-
El aparato dispone de una novedosa lim-
que conforme a las directrices vigentes.
pieza de filtro, especialmente efectiva con
Almacenamiento
el polvo fino. El filtro plano de papel plega-
do se limpia automáticamente cada 15 se-
Precaución
gundos con un soplo de aire (ruido
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
vibrante).
peso del aparato en el almacenamiento.
Nota: La limpieza automática de filtro viene
Este aparato sólo se puede almacenar en
ajustada de fábrica.
interiores.
Nota: Sólo se puede apagar/encender la
limpieza automática de filtro con el aparato
Cuidados y mantenimiento
apagado.
Peligro
– Apagar la limpieza automática de filtro:
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Pulsar el interruptor. El piloto de control
aparato, hay que desconectar de la red
del interruptor se apaga.
eléctrica.
– Encender la limpieza automática de fil-
tro:
Cambiar el filtro plano de papel ple-
Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto
gado
de control del interruptor se ilumina en
Abrir la cubierta del filtro.
verde.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
Desconexión del aparato
do.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
Desconectar el aparato con el interrup-
cómo encaja.
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Limpiar los electrodos
Después de cada puesta en marcha
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Vacíe el recipiente.
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
aspirándolo y frotar con un paño húme-
ración.
do.
Almacenamiento del aparato
Ayuda en caso de avería
Figura
Peligro
Almacene la manguera de aspiración y
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
el cable de acuerdo con la ilustración.
aparato, hay que desconectar de la red
Coloque el aparato en un cuarto seco y
eléctrica.
protéjalo frente a un uso no autorizado.
La turbina de aspiración no
Transporte
funciona
Precaución
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Comprobar el cable, enchufe, electro-
peso del aparato para el transporte.
dos y, si es necesario, clavija del en-
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
chufe del aparato.
quilla para suelos del soporte. Coger el
aparato por el asa y la tubería de aspi-
Conexión del aparato
ración para el transporte.
44 ES
– 4

La turbina de aspiración se
La limpieza automática de filtro no
desconecta
funciona
Vacíe el recipiente.
La manguera de aspiración no está no
conectada
La turbina de aspiración no
funciona tras vaciar el recipiente
La limpieza automática de filtro no
se puede apagar
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
y volver a encender tras 5 segundos.
Avisar al servicio técnico.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
La limpieza automática de filtro no
tre los electrodos con un cepillo.
se puede encender
La capacidad de aspiración
Avisar al servicio técnico.
disminuye
Garantía
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración o el
En todos los países rigen las condiciones
filtro plano de papel plegado.
de garantía establecidas por nuestra em-
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
presa distribuidora. Las averías del aparato
Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-
serán subsanadas gratuitamente dentro
cesorio especial).
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
Encajar correctamente la cubierta del
En un caso de garantía, le rogamos que se
filtro.
dirija con el comprobante de compra al dis-
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
brana (accesorios especiales) con
vicio al cliente autorizado más próximo a su
agua corriente.
domicilio.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Comprobar si la tubería de salida es es-
Accesorios y piezas de
tanca.
repuesto
Pérdida de polvo durante la
– Sólo deben emplearse accesorios y
aspiración
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
Figura
y piezas de repuesto originales garanti-
Comprobar/corregir la posición de mon-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
taje del filtro plano de papel plegado.
rías del aparato.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
– Podrá encontrar una selección de las
El sistema automático de desco-
piezas de repuesto usadas con más
nexión (aspiración en húmedo) no
frecuencia al final de las instrucciones
arranca
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
Limpiar los electrodos y el espacio en-
cher.com encontrará más información
tre los electrodos con un cepillo.
sobre piezas de repuesto.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tor de electricidad permanentemente.
– 5
45ES

Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.146-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-602
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
46 ES
– 6

Datos técnicos
Tact Tact Te
Tensión de red V 220-240 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potencia Máx. W 1380 1380
Potencial nominal W 1200 1200
Capacidad del depósito l 54 54
Cantidad de líquido l 40 40
Cantidad de aire (máx.) l/s 74 74
Depresión (máx.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Valor de conexión de potencia de las herra-
W -- 100-2200
mientas eléctricas
Categoria de protección -- IPX4 IPX4
Clase de protección II --
-- -- I
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/
mm 35 35
C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870
Peso de funcionamiento típico kg 16,0 17,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 69 69
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
2
Cable de co-
H07RN-F 2x1,0 mm
nexión a la
red
Tact No. de pieza Longitud del
cable
EU 6.650-079.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
2
Cable de co-
H07RN-F 3x1,5 mm
nexión a la
red
Tact Te No. de pieza Longitud del
cable
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 7
47ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e reciclá-
lho. Proceda conforme as indicações no
veis e deverão ser reutilizados.
manual e guarde o manual para uma con-
Baterias, óleo e produtos simila-
sulta posterior ou para terceiros a quem
res não podem ser deitados fora
possa vir a vender o aparelho.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Antes de colocar em funcionamento
mine os aparelhos velhos atra-
pela primeira vez é imprescindível ler
vés de sistemas de recolha de
atentamente as indicações de seguran-
lixo adequados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
Símbolos no Manual de
terceiros.
– No caso de danos provocados pelo
Instruções
transporte, informe imediatamente o re-
Perigo
vendedor.
Para um perigo eminente que pode condu-
Índice
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇 Advertência
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
Para uma possível situação perigosa que
Símbolos no Manual de Instru-
pode conduzir a graves ferimentos ou à
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
morte.
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Atenção
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Para uma possível situação perigosa que
Colocação em funcionamento PT . . .2
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3
materiais.
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Utilização conforme o fim a
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
que se destina a máquina
Conservação e manutenção PT . . .4
Ajuda em caso de avarias . PT . . .4
몇 Advertência
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
O aparelho não é apropriado para a aspira-
Acessórios e peças sobressa-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
– O aspirador serve para limpar pavimen-
Declaração de conformidade
tos ou paredes a seco e a húmido.
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
Proteção do meio-ambiente
ploração.
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de
reciclagem.
48 PT
– 1

Elementos do aparelho
Sistema antiestático
Apenas nos aparelhos com tomada in-
1 Eléctrodos
corporada:
2 Tubo flexível de aspiração
Através do bocal de ligação à terra as car-
3 Saída do ar, ar de trabalho
gas estáticas são desviadas. Deste modo é
4 Bloqueio da cabeça de aspiração
evitada a formação de faíscas e choques
5 Entrada de ar, ar de refrigeração do
eléctricos com acessórios eléctricos con-
motor
dutores (opção).
6 Cabeçote de aspiração
Aspirar a seco
7 Recipiente de sujidades
8 Roda
– Durante a aspiração de poeira fina
9 Estribo dos rolos de guia
pode ser utilizado adicionalmente um
10 Rolo de guia
saco de papel de filtro, um saco filtrante
de velo (acessório especial) ou um filtro
11 Bocal de aspiração
de membrana (acessório especial).
12 Bico para o chão
13 Tubo de aspiração
Montar o filtro de saco de papel/de velo
14 Gancho de cabo
Figura
15 Tampa do filtro
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
16 Pega para portar
Colocar o saco de papel de filtro, saco
17 Alavanca de avanço
filtrante de velo (acessório especial) ou
18 Tubo curvado
o filtro de membrana (acessório espe-
19 Regulador de rotação para potência de
cial).
aspiração (mín-máx)
Montar e travar o cabeçote de aspira-
20 Lâmpada de controlo
ção.
21 Tomada
Alternar de uma aspiração húmida para
22 Limpeza automática do filtro
uma aspiração a seco
23 Interruptor principal
Atenção
24 Filtro de pregas
Observar antes de mudar da aspiração
25 Limpeza do filtro
em húmido para a aspiração em seco:
26 Suporte do bocal de chão
A aspiração de poeiras secas com o ele-
27 Mangueira de descarga
mento de filtro húmido danifica o filtro e
28 Suporte para tubos de aspiração
pode torná-lo inútil.
29 Suporte para bico de juntas
Deixe secar bem o filtro húmido antes
30 Cabo de rede
da utilização ou substitua-o por um se-
31 Placa de tipo
co.
Caso necessário, mudar o filtro como
Colocação em funcionamento
descrito em "Conservação e manuten-
Atenção
ção".
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
Aviso: Durante uma aspiração húmida
te a aspiração.
permanente é aconselhável a utilização de
um filtro de pregas plano PES (ver siste-
mas de filtragem).
– 2
49PT

Aspirar a húmido
Conexão clipe
Figura
Montar os lábios de borracha
A mangueira de aspiração está equipada
Figura
com um sistema clipe. Todos os acessórios
Desmontar as tiras da escova.
C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
Montar lábios de borracha.
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
Manuseamento
borracha deve ser virada para fora.
Ligar a máquina
Retirar o filtro de saco de papel/de velo
– Para a aspiração de sujidade húmida é
Ligar a ficha de rede.
necessário retirar sempre o saco de fil-
Ligar o aparelho no interruptor princi-
tro de papel, o saco filtrante de velo
pal.
(acessório especial) ou o filtro de mem-
Ajustar a potência de aspiração
brana (acessório especial).
– Recomenda-se a utilização de um saco
Apenas nos aparelhos com tomada in-
filtro especial (húmido, veja sistemas
corporada:
de filtro).
Ajustar a potência de aspiração (mín-
máx) no regulador rotativo.
Escoar água suja
Figura
Trabalhar com ferramentas eléctri-
Evacuar a água suja através do tubo de
cas
descarga.
Apenas nos aparelhos com tomada in-
Generalidades
corporada:
– Na aspiração de sujidade molhada com
Perigo
o bocal para almofadas ou para juntas
Perigo de ferimentos e de danos! A tomada
e quando se aspira na sua maioria
só está destinada para a ligação directa de
água a partir de um recipiente reco-
ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-
menda-se desligar a função "Limpeza
quer outro tipo de utilização da tomada é
automática do filtro".
inadmissível.
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
Inserir a ficha de rede da ferramenta
aparelho desliga automaticamente.
eléctrica no aspirador.
– Com líquidos não conductíveis (por
Ligar o aparelho no interruptor princi-
exemplo, emulsões de rectificação,
pal.
óleos e graxas) o aparelho não se
A lâmpada de controlo brilha, o aspirador
desliga quando o recipiente estiver
encontra-se no modo standby.
cheio. O nível de enchimento deve
Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-
ser permanentemente controlado e o
tomaticamente com a ferramenta eléctrica.
recipiente esvaziado a tempo.
Aviso: o aspirador apresenta um retarda-
– Após terminar a aspiração a húmido:
mento inicial de 0,5 segundos e um período
limpar o filtro de pregas plano com o
de funcionamento por inércia de 15 segun-
dispositivo de limpeza de filtros. Limpar
dos.
os eléctrodos com uma escova. Limpar
Aviso: os dados de ligação e de potência
o recipiente com um pano húmido e se-
das ferramentas eléctricas constam nos
car.
dados técnicos.
Figura
Adaptar a luva redutora à conexão da
ferramenta eléctrica.
50 PT
– 3

Figura
Transporte
Retirar o tubo curvado do tubo flexível
de aspiração.
Atenção
Ligar a luva redutora ao tubo flexível de
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
aspiração.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Figura
porte.
Conectar a luva redutora à ferramenta
Retirar o tubo de aspiração com o bico
eléctrica.
de juntas do apoio. Para transportar o
aparelho deve-se agarrá-lo na pega e
Limpeza automática do filtro
no tubo de aspiração.
O aparelho dispõe de um dispositivo inova-
Durante o transporte em veículos, pro-
dor de limpeza do filtro, particularmente efi-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
caz para poeira fina. Neste processo o filtro
bamentos, de acordo com as directivas
de pregas plano é automaticamente limpo
em vigor.
por um jacto de ar (ruído pulsante) em in-
tervalos de 15 segundos.
Armazenamento
Aviso: a limpeza automática do filtro é
Atenção
ajustada de fábrica.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Aviso: a desactivação/activação da limpe-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
za automática do filtro só é possível com o
zenamento.
aparelho ligado.
Este aparelho só pode ser armazenado em
– Desligar a limpeza automática do filtro:
espaços fechados e cobertos.
accionar o interruptor. A lâmpada de
controlo no interruptor apaga.
Conservação e manutenção
– Ligar a limpeza automática do filtro:
Perigo
accionar novamente o interruptor. A
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
lâmpada de controlo no interruptor bri-
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
lha verde.
aparelho.
Desligar o aparelho
Mudar o filtro de pregas plano
Desligar o aparelho no interruptor prin-
Abrir a cobertura do filtro.
cipal.
Mudar o filtro de pregas plano.
Desligue a ficha da tomada.
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
Sempre depois de utilizar a
tar de forma audível.
máquina
Limpar os eléctrodos
Esvaziar o recipiente.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Aspirar e esfregar o aparelho por dentro
ração.
e por fora para limpá-lo (pano húmido).
Limpar os eléctrodos com uma escova.
Guardar a máquina
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Figura
Guardar o tubo flexível do aspirador e o
Ajuda em caso de avarias
cabo de rede de acordo com a ilustração.
Colocar o aparelho num local seco e to-
Perigo
mar as medidas necessárias para evi-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
tar uma utilização por parte de pessoas
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
não autorizadas.
aparelho.
– 4
51PT

A turbina de aspiração não funciona
A desconeção automática
(aspiração a húmido) não actua
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mentação eléctrica.
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-
os mesmos com uma escova.
dos e eventualmente a tomada do apa-
Controlar permanentemente o nível de
enchimento de líquidos electricamente
relho.
não conductíveis.
Ligar o aparelho.
A limpeza automática do filtro não
A turbina de aspiração desliga
funciona
Esvaziar o recipiente.
Tubo flexível de aspiração não está co-
A turbina de aspiração não torna a
nectado.
arrancar depois de esvaziar o reci-
A limpeza automática do filtro não
piente
desliga
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
Avisar o serviço de assistência técnica.
dos; religar após 5 segundos.
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
A limpeza automática do filtro não
os mesmos com uma escova.
liga
A força de aspiração diminui
Avisar o serviço de assistência técnica.
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
Garantia
ração, tubo de aspiração, mangueira de
Em cada país vigem as respectivas condi-
aspiração ou filtro de dobras planas.
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Mudar o saco filtro de papel.
sas Empresas de Comercialização.
Substituir o saco filtrante de velo (aces-
Eventuais avarias no aparelho durante o
sório especial).
período de garantia serão reparadas, sem
Encaixar bem a cobertura do filtro.
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Limpar ou substituir o filtro de membra-
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
na (acessório especial) sob água cor-
documento de compra, ao seu revendedor
rente.
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Mudar o filtro de pregas plano.
Acessórios e peças
Controlar a estanqueidade da manguei-
ra de escape.
sobressalentes
Durante a aspiração sai pó
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
Figura
fabricante do aparelho. Acessórios e
Verificar/corrigir o posicionamento cor-
Peças de Reposição Originais - forne-
recto do filtro de pregas plano.
cem a garantia para que o aparelho
Mudar o filtro de pregas plano.
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
– No final das instruções de Serviço encon-
tra uma lista das peças de substituição
mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos serviços.
52 PT
– 5

Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.146-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Normas nacionais aplicadas
-
5.957-602
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 6
53PT

Dados técnicos
Tact Tact Te
Tensão da rede V 220-240 220-240
Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Potência máx. W 1380 1380
Potência nominal W 1200 1200
Conteúdo do recipiente l 54 54
Quantidade de enchimento do líquido l 40 40
Volume de ar (máx.) l/s 74 74
Subpressão (máx.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Valor da potência instalada das ferramen-
W -- 100-2200
tas eléctricas
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4
Classe de protecção II --
-- -- I
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-
mm 35 35
DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm 580 x 380 x 870 580 x 380 x 870
Peso de funcionamento típico kg 16,0 17,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 69 69
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
2
Cabo de
H07RN-F 2x1,0 mm
rede
Tact Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.650-079.0 7,5 m
CH 6.650-080.0 7,5 m
2
Cabo de
H07RN-F 3x1,5 mm
rede
Tact Te Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-385.0 7,5 m
54 PT
– 7

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
Indholdsfortegnelse
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
der du på:
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symbolerne i
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
driftsvejledningen
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Risiko
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
til alvorlige personskader eller død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5
En muligvis farlig situation, som kan føre til
EU-overensstemmelseserklæ-
alvorlige personskader eller til død.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
Forsigtig
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig‚
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
– 1
55DA

Maskinelementer
Tørsugning
– Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-
1 Elektroder
uden bruges en papirfilterpose (ekstra-
2 Sugeslange
tilbehør), en filterpose af skind
3 Luftudtag, arbejdsluft
(ekstratilbehør) eller en membranfilter
4 Sugehovedets låsemekanisme
(ekstratilbehør).
5 Luftindtag, motor-køleluft
Montere papirfilterpose / stoffilter
6 Sugehoved
Figur
7 Snavsbeholder
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
8 Hjul
det af.
9 Styrerullebøjle
Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-
10 Styringsrulle
ler filterpose af skind eller membranfil-
11 Sugestuds
teret (ekstratilbehør) på.
12 Gulvmundstykke
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
13 Sugerør
14 Kabelkrog
Skift fra våd- til tørsugning
15 Filterdæksel
Forsigtig
16 Bæregreb
Vær opmærksom på følgende ved skift
17 Bøjle
fra våd- til tørsugning:
18 Bøjet rørstykke
Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-
19 Drejeregulator til sugeeffekt (min-max)
tet stopper filteret til og kan gøre det ubru-
20 Kontrollampe
geligt.
21 Stikkontakt
Et vådt filter skal tørres godt før brugen
22 Automatisk filterrensning
eller udskiftes med et tørt filter.
23 Hovedafbryder
Udskift filteret efter behov, beskrives
under punkt "Pleje og vedligeholdelse".
24 Fladt foldefilter
Bemærk: Ved konstant vådsugning anbe-
25 Rengøring af filter
fales det at anvende et PES-fladfoldefilter
26 Holder til gulvdyse
(se filtersystemer).
27 Aftapningsslange
28 Holder til sugerør
Vådsugning
29 Holder til fugedysen
Montering af gummilæber
30 Netkabel
Figur
31 Typeskilt
Afmontere børstestrimlen.
Ibrugtagning
Montere gummilæberne.
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
Forsigtig
skal pege udad.
Under sugningen må det flade foldefilter al-
Fjerne papirfilterpose / stoffilter
drig fjernes.
– Ved opsugning af våd snavs skal papir-
Antistatisk system
filterposen, filterposen af skind (ekstra-
tilbehør) eller membranfilteret
Ved maskiner med integreret stikdåse:
(ekstratilbehør) altid fjernes.
Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke
– Det anbefales at anvende en specialfil-
bliver statiske ladninger bortledt. På denne
terpose (våd) (se filtersystemer).
måde forhindres dannelsen af gnister og
strømstød med stømledende tilbehør (opti-
on).
56 DA
– 2

Dræn snavsevandet.
Arbejde med el-værktøjer
Figur
Ved maskiner med integreret stikdåse:
Det forurenede vand drænes over af-
Risiko
løbsslangen.
Fare for person- og materialeskader! Stik-
Generelt
dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning
– Ved opsugning af våd snavs med mø-
af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet
bel- eller fugemundstykket, eller hvis
brug af stikdåsen er forbudt.
der fortrinsvis suges vand op af en be-
Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.
holder, anbefales det at slå funktionen
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
"Automatisk filterrengøring" fra.
Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-
– Når det maksimale væskeniveau er nå-
modus.
et, slukker apparatet automatisk.
Bemærk: Sugeren tændes og slukkes
– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-
automatisk sammen med el-værktøjet.
reemulsion, olie og fedt) slukker ap-
Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse
paratet ikke, når beholderen er fuld.
på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op
Påfyldningsniveauet skal konstant
til 15 sekunder.
kontrolleres, og beholderen tømmes
Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut-
i god tid.
ningsdata, se tekniske data.
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
Figur
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø-
rensningen. Rens elektroderne med en
jets tilslutning.
børste. Rens beholderen med en fugtet
Figur
klud og tør beholderen.
Fjern det bøjede rørstykke på sugeslan-
Klipforbindelse
gen.
Monter tilslutningsmuffen på sugeslan-
Figur
gen.
Sugeslangen er udstyret med et klipsy-
Figur
stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan
Slut tilslutningsmuffen til el-værktøjet.
tilsluttes.
Automatisk filterrengøring
Betjening
Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter-
Tænd for maskinen
rengøringssystem, særdeles effektivt til fint
støv. Derved rengøres det flade foldefilter
Sæt netstikket i.
hver 15. sekund automatisk med et luftstød
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
(pulserende lyd).
Indstil sugeeffekt
Bemærk: Den automatiske filterrengøring
er slået til fra fabrikkens side.
Ved maskiner med integreret stikdåse:
Bemærk: Den automatiske filterrengøing
Sugeeffekten (min-maks) kan indstilles
kan slås til/fra, når maskinen er tændt.
på regulatoren.
– Sådan slås den automatiske filterren-
gøring fra:
Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon-
takten slukkes.
– Sådan slås den automatiske filterren-
gøring til:
Tryk gentagne gange på kontakten.
Kontrollampen i kontakten lyser grøn.
– 3
57DA

Sluk for maskinen
Rengøring af elektroder
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Træk netstikket ud.
det af.
Rens elektroderne med en børste.
Efter hver brug
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Tøm beholderen
Hjælp ved fejl
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
vendigt ved at støvsuge den og tørre
Risiko
den af med en fugtet klud.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Opbevaring af damprenseren
der arbejdes på maskinen.
Figur
Sugeturbine virker ikke
Sugeslange og netkablet opbevares
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
ifølge figuren.
gens sikring.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
Kontroller strømledningen, netstikket
for at sikre den mod uvedkommendes
og maskinens elektroder og evt. stikdå-
brug.
se.
Tænd for maskinen.
Transport
Sugeturbinen slukker
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
Tøm beholderen
øje med maskinens vægt ved transporten.
Sugeturbinen starter ikke igen efter
Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-
tømning af beholderen
deren. Hold maskinen fast på håndta-
get og sugerøret hvis den skal løftes.
Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og
Ved transport i biler skal renseren fast-
tænd igen.
spændes i.h.t. gældende love.
Rengør elektroderne samt mellemrum-
met mellem elektroderne med en bør-
Opbevaring
ste.
Forsigtig
Nedsat sugeevne
Fare for person- og materialeskader! Hold
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
sugeslangen eller det flade foldefilter.
Denne maskine må kun opbevares inden-
Udskifte papirfilterposen.
dørs.
Udskifte filterposem af skind (ekstratil-
Pleje og vedligeholdelse
behør).
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
Risiko
i indgreb.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Rens membranfilteret under flydende
der arbejdes på maskinen.
vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbe-
Udskiftning af det flade foldefilter
hør).
Skift det flade foldefilter ud.
Åbn filterafdækningen.
Kontroller brændstofslangerne med
Skift det flade foldefilter ud.
hensyn til tæthed.
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
bart i indgreb.
58 DA
– 4

Der strømmer støv ud under
Tilbehør og reservedele
sugning
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Figur
vedele, der er godkendt af producen-
Kontroller/korriger placeringen af det
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
flade foldefilter.
en garanti for, at maskinen kan fungere
Skift det flade foldefilter ud.
sikkert og uden fejl.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Frakoblingsautomatikken (vådsug-
ges meget ofte finder De i slutningen af
ning) virker ikke
betjeningsvejledningen
Rengør elektroderne samt mellemrum-
– Yderligere informationen om reserve-
met mellem elektroderne med en børste.
dele finder De under www.kaer-
cher.com i afsni "Service".
Kontroller påfyldningsniveauet konstant
ved væsker, der ikke er strømledende.
Automatisk filterrengøring fungerer
ikke
Sugeslange ikke tilsluttet.
Den automatiske filterrengøring kan
ikke slås fra
Kontakt kundeservice.
Den automatiske filterrengøring kan
ikke slås til
Kontakt kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
– 5
59DA

EU-overensstemmelseser-
klæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.146-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN 50581
Anvendte tyske standarder
-
5.957-602
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
60 DA
– 6