Karcher MC 50 Advanced – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher MC 50 Advanced

σφαλιστεί ότι το μηχάνημα, στο οποίο πρό-

Εγγύηση

κειται να χρησιμοποιηθεί ή να τοποθετηθεί

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης

το ατελές μηχάνημα, συμμορφώνεται με

που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία

την οδηγία περί μηχανημάτων της

ΕΚ

μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-

2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ). Μπορείτε να

νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-

λάβετε τις σχετικές πληροφορίες από τη

δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ του μηχανήμα-

οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-

τος.

στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που

ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του

επιθυμείτε να κάνετε χρήση

της εγγύησης,

και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της

παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-

επιχείρησης.

ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο

προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-

έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-

CEO

Head of Approbation

κής εξυπηρέτησης πελατών μας.

Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:

Δήλωση τοποθέτησης

S. Reiser

Με το παρόν δηλώνουμε ότι για το ακολού-

θως περιγραφόμενο ατελές μηχάνημα

Alfred Karcher GmbH & Co. KG

έχουν συνταχθεί τα αναγκαία τεχνικά έγ-

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

γραφα σύμφωνα με την οδηγία

ΕΚ 2006/

71364 Winnenden (Germany)

42/EΚ (+2009/127/EΚ) Παράρτημα VII Μέ-

Τηλ.: +49 7195 14-0

ρος B και ότι το μηχάνημα συμμορφώνεται

Φαξ: +49 7195 14-2212

με τις ακόλουθες παραγράφους της οδηγί-

ας:

Winnenden, 2010/12/01

Παράρτημα I Παράγραφος 1.1, 1.2, 1.3,

1.4, 1.5, 1.6 και 1.7.

Σε περίπτωση αλλαγών στο ατελές μηχά-

νημα χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί

μας, παύει να ισχύει η παρούσα δήλωση.

Προϊόν: Πρόσθετα εξαρτήματα

Σύστημα καθαρισμού

υψηλής πίεσης

Τύπος: 2.851-116.7

Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρό-

τυπα

Σύμφωνα με:

EN 60335–2–79

Οι δημόσιες αρχές δύνανται να απαιτήσουν

τα σχετικά έγγραφα του

ατελούς μηχανήμα-

τος από τους αρμόδιους τεκμηρίωσης. Η

παράδοση των εγγράφων πραγματοποιεί-

ται μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

Πριν την ενεργοποίηση ή τοποθέτηση του

ατελούς μηχανήματος θα πρέπει να εξα-

– 8

101EL

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Υδραυλική σύνδεση

Τροφοδοσία από το υδραυλικό σύστημα του MC 50

Ισχύς σύνδεσης kW 6

Σύνδεση νερού

Τροφοδοσία νερού από το δοχείο νερού του MC 50

Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C 60

Επιδόσεις

Πίεση εργασίας (ανάλογα με τον αριθμό στροφών του κινητήρα) MPa 10-14

Μέγεθος ακροφυσίου 045

Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας MPa 20

Ποσότητα άντλησης (ανάλογα με τον αριθμό στροφών του κι-

λίτρα/ώρα

8-10

νητήρα)

(λίτρα/λε-

πτό)

Ισχύς οπισθοδρόμησης πιστολέτου χειρός (μέγ.) N 42

Μετρούμενες τιμές κατά EN 60355-2-79

Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα

2

Πιστολέτο χειρός m/s

<2,5

2

σωλήνας εκτόξευσης m/s

<2,5

2

Αβεβαιότητα K m/s

0,3

Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L

pA

dB (A) 83

Αβεβαιότητα K

pA

dB (A) 3

Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L

WA

+ Αβεβαιότητα K

WA

dB (A) 103

Υλικά λειτουργίας

Ποσότητα λαδιού l 0,95

Τύπος λαδιού SAE 50

Διαστάσεις και βάρη

Μήκος mm 560

Πλάτος mm 700

Ύψος mm 520

Βάρος kg 45

102 EL

– 9

Cihazın ilk kullanımından önce

18 Vidalı meme bağlantısı

bu orijinal kullanma kılavuzunu

19 Süzgeç

Türkçe

okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha

20 Yağ boşaltma cıvatası

sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-

21 Meme tutucusu

lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.

22 Krank

İçindekiler

23 Hortum tamburu

A MC 50: Çalışma hidroliği şalterini açın

İçindekiler . . . . . . . . . . . . . . TR . . .1

B MC 50: Koltuk kontak şalterini köprüle-

Cihaz elemanları . . . . . . . . TR . . .1

me şalteri

Güvenliğiniz İçin . . . . . . . . . TR . . .1

Güvenliğiniz İçin

Kurallara uygun kullanım . . TR . . .3

Güvenlik tertibatları . . . . . . TR . . .3

Kullanım kılavuzundaki semboller

Çevre koruma. . . . . . . . . . . TR . . .3

Cihazı çalıştırmaya başlama-

Tehlike

dan önce . . . . . . . . . . . . . . TR . . .3

Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme

Yüksek basınçlı temizleyicinin

neden olan direkt bir tehlike için.

MC 50'ye takılması. . . . . . . TR . . .4

Uyarı

Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . TR . . .4

Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme

Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .5

neden olabilecek olası tehlikeli bir durum

Depolama. . . . . . . . . . . . . . TR . . .5

için.

Koruma ve Bakım. . . . . . . . TR . . .5

Dikkat

Arızalarda yardım. . . . . . . . TR . . .6

Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi

Yedek parçalar . . . . . . . . . . TR . . .7

hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .7

bir durum için.

Montaj beyanı. . . . . . . . . . . TR . . .7

Cihazdaki semboller

Teknik Bilgiler. . . . . . . . . . . TR . . .8

Yüksek basınçlı tazyik, düzgün

Cihaz elemanları

kullanılmadığı zaman tehlikeli

Bkz. Zarftaki sayfa

olabilir. Tazyik kişilere, hayvan-

1 Hidrolik hortumu

lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın

2 Su besleme hortumu

kendisine doğru tutulmalıdır.

3 Valf konumu Yüksek basınç modu

4 Çift yönlü valf

Dikkat

5 Valf konumu Süpürme modu

Sıcak olabilecek hidrolik

6 Manometre

hızlı kavramalar nede-

niyle yanma tehlikesi.

7 El püskürtme tabancasının tutucusu

Kavramaları ayırmak el-

8 Basınç/miktar ayarı

diven takın.

9 Cihaz kapağı

10 Yap deposu

Güvenlik uyarıları

11 Yağ seviyesi göstergesi

Kullanım kılavuzundaki uyarıların ya-

12 Püskürtme borusu

nında yerel yönetimin belirlediği güven-

13 El püskürtme tabancası

lik ve kaza önleme talimatları dikkate

14 Emniyet kolu

alınmalıdır.

15 El püskürtme tabancasının kolu

Tüm bağlantı hortumlarının vidalı bağ-

16 Yüksek basınç hortumu

lantısı sızdırmaz olmalıdır.

17 Meme

– 1

103TR

Yüksek basınç hortumu hasar görmüş

Araç lastikleri/lastik supapları, sadece

olmamalıdır. Hasarlı bir yüksek bası

30 cm'lik minimum püskürme mesafe-

hortumu derhal değiştirilmelidir. Sade-

sinden temizlenmelidir. Aksi takdirde,

ce üretici tarafından önerilen hortumlar

yüksek basınçlı püskürtme nedeniyle

ve bağlantılar kullanılmalıdır. Sipariş

araç lastikleri/lastik supapları zarar gö-

No. Bkz. Kullanım kılavuzu.

rebilir. Hasarın ilk belirtisi, lastiğin renk

Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte

değiştirmesidir. Hasarlı araç lastikleri,

kullanılmadan önce düzgün durum ve

bir tehlikesi kaynağıdır.

çalışma güvenliği kontrollerinden geçi-

Asbest içeren ve sağlığa zararlı madde-

rilmelidir.

ler içeren diğer malzemeler püskürtül-

Bir bağlantı hattı veya örn. güvenlik ter-

memelidir.

tibatları, yüksek basınç hortumları, el

Motor çalışırken kapağı açmayın.

püskürtme tabancaları gibi cihazın

Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy-

önemli parçaları hasar görmüşse, ciha-

gun olarak kullanmalıdır. Personel, ye-

zı kullanmayın.

rel kuralları dikkate almalı ve çalışma

Asla çözücü madde içerikli sıvılar veya

sırasında özellikle çocuklar olmak üze-

inceltici asitler ve çözücü maddeler te-

re 3. şahıslara dikkat etmelidir.

mizlemeyin! Bu amaçla Örn; benzin, ti-

Cihaz, çalışırken kesinlikle gözetimsiz

ner veya sıcak yağ kullanın. Püskürtme

durumda bırakılmamalıdır.

tozu patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda

Cihaz, sadece kullanım konusunda eğitim

kullanılan malzemelere yapıştıkları için,

almış ya da kullanım konusundaki yetenek-

aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü

lerini ispatlamış ve kullanım için açık bir şe-

maddeler kullanmayın.

kilde görevlendirilmiş kişiler tarafından

Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin is-

kullanılmalıdır. Cihaz çocuklar ya da genç-

tasyonu) cihazın kullanılması durumun-

ler tarafından kullanılmamalıdır.

da gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate

Bu cihaz kısıtlı fiziksel, duyusal veya ruhsal

alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan

olarak kısıtlı özelliklere sahip kişiler tarafın-

odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır.

dan kullanılması için üretilmiştir.

Cihazın kullanım kılavuzunda (Teknik

Kapsama alanı içinde başka kişiler varken

bilgiler) 80 dB(A)'nın üzerinde ses ba-

cihazı kullanmayın; bu kişilerin koruyucu el-

sınç seviyesi belirtilmişse, koruyucu ku-

bise giymesi gereklidir.

laklık takın.

Cihazla oynamamalarını sağlamak için ço-

Çalışma bölgesindeki akımla yönlendi-

cuklar gözetim altında tutulmalıdır.

rilen tüm parçalar tazyikli suya karşı ko-

Cihazdaki çalışmaları her zaman uygun el-

runmuş olmalıdır.

divenlerle yapın.

El püskürtme tabancasındaki kol çalış-

Püskürtme borusundan çıkan su sonucu bir

ma sırasında sıkıştırılmamalıdır.

geri tepme kuvveti oluşur. Bükülmüş püs-

Geriye püsküren parçalara karşı koru-

kürtme borusu nedeniyle yukarı doğru bir

ma sağlamak için, gerekirse uygun ko-

kuvvet etki eder. Tabanca ve püskürtme

ruyucu giysiler giyilmelidir.

borusunu sıkı tutun.

Yüksek basınçlı tazyik, düzgün kullanıl-

Bükülmüş püskürtme tertibatlarının kullanıl-

madığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik

ması durumunda, tepme ve dönme kuvvet-

kişilere, hayvanlara, etkin elektrik dona-

leri değişebilir.

nıma veya cihazın kendisine doğru tu-

Cihazın taşınması sırasında motor dur-

tulmalıdır.

durulmalı ve cihaz güvenli bir şekilde

Tazyiki, başka yerlere veya elbise veya

sabitlenmelidir.

ayakkabıyı temizlemek için kendinize

doğru tutmayın.

104 TR

– 2

Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım

Çevre koruma

yapılmasından ve parçaların değiştiril-

mesinden önce, cihaz durdurulmalı ve

şebeke tahrikli cihazlarda elektrik fişi

Ambalaj malzemeleri geri dö-

çekilmelidir.

ştürülebilir. Ambalaj malze-

Onarımlar, sadece yetkili müşteri hiz-

melerini evinizin çöpüne atmak

metleri merkezleri ya da geçerli tüm gü-

yerine lütfen tekrar kullanılabi-

venlik kuralları hakkında bilgi sahibi

lecekleri yerlere gönderin.

olan bu bölgeye ait teknisyenler tarafın-

dan yapılmalıdır.

Eski cihazlarda, yeniden de-

Yeri dğeişen ve profesyonel olarak kul-

ğerlendirme işlemine tabi tutul-

lanılan cihazlar, yerel olarak geçerli tali-

ması gereken değerli geri

matlara (Örn; Almanya'da : VDE 0701)

dönüşüm malzemeleri bulun-

göre bir güvenlik testinden geçmelidir.

maktadır. Pil, yağ ve benzeri

Kurallara uygun kullanım

maddeler çevreye yayılmama-

lıdır. Bu nedenle eski cihazları

Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına

lütfen öngörülen toplama sis-

kullanın

temleri aracılığıyla yok edin.

Yüksek basınçla ve temizlik maddesi ol-

madan temizleme için (Örn; cepheler,

İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)

park yerleri, bahçe yollarının temizlen-

İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-

mesi için).

leceğiniz adres:

Bu yüksek basınçlı temizleyici, sadece MC

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

50 vakumlu süpürgede kullanım için öngö-

umweltschutz/REACH.htm

rülmüştür.

Cihazı çalıştırmaya başlama-

Yüksek basınçlı temizleyici sadece birlikte

dan önce

verilen yassı püskürtme memesiyle birlikte

çalıştırılmalıdır.

Ambalajdan çıkarma

Güvenlik tertibatları

Çıkartırken ambalajın içindekileri kon-

Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma-

trol edin.

sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır

Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-

ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti-

ya bildirin.

rilmemelidir.

Yağ seviyesinin kontrol edilmesi

Taşma valfı

Î Yağ seviyesi göstergesini cihaz durur-

Basınç/miktar ayarlama ünitesi kullanılarak

ken okuyun. Yağ seviyesi her iki göster-

su miktarının azaltılması sırasında, taşma

genin üzerinde olmalıdır.

valfıılır ve suyun bir bölümü pompanın

Yağ deposu hava boşaltımının et-

emme tarafına geri akar.

kinleştirilmesi

Emniyet valfı

Î Yağ deposu kapağının ucunu kesin.

Emniyet valfı, izin verilen çalışma basıncı-

nın aşılması durumunda açılır, su pompa

gövdesine geri akar.

Taşma valfı ve emniyet valfı, fabrikada

ayarlanmış ve mühürlenmiştir.

Ayarlamalar sadece müşteri hizmetleri ta-

rafından yapılabilir.

– 3

105TR

Aksesuarların monte edilmesi

Kullanımı

Î Vidalı meme bağlantısı ile birlikte me-

Tehlike

mesi püskürtme borusuna takın.

Yüksek basınçlı tazyik nedeniyle yaralan-

Î Püskürtme borusunu el püskürtme ta-

ma tehlikesi. Kısa püskürtme borusu nede-

bancasına takın.

niyle sadece teknik bilgilerde belirtilen

Î Yüksek basınç hortumunu, sarmadan

boyutta yassı püskürtme memeleri kullanıl-

önce gergin şekilde yerleştirin.

malıdır. Nokta püskürtme memeleri ve ro-

Î Krankı döndürerek yüksek basınç hor-

torlu memelerle (kir frezesi) çalışma

tumunu düzenli katlar halinde hortum

yasaktır.

tamburuna sarın. Dönme yönünü yük-

Tehlike

sek basınç hortumu bükülmeyecek şe-

Patlama tehlikesi!

kilde seçin.

Yanıcı sıvılar püskürtmeyin.

Yüksek basınçlı temizleyici-

Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyo-

nu) cihazın kullanılması durumunda gerekli

nin MC 50'ye takılması

emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gere-

kir.

Uyarı

Motorları sadece uygun yağ ayırıcısı bulu-

nan yerlerde temizleyin (çevre koruması).

Tazyiki, başka yerlere veya elbise veya

ayakkabıyı temizlemek için kendinize doğ-

ru tutmayın.

Çalıştırma

Î Yüksek basınç hortumunu hortum tam-

burundan tümüyle çekerek açın.

1 Hortum kaplini

Î Değiştirme valfını yüksek basınç konu-

2 Yüksek basınç temizleyicisi

muna getirin.

3 Emniyet pimi

Î MC 50'nin park frenini devreye sokun.

Î MC 50'nin motorunu çalıştırın.

Î Döndürerek emniyet piminin kilidini açın

Î Motor devrini istenen temizleme kapasi-

ve pimi dışarı çekin.

tesine uygun olarak ayarlayın.

Î Yüksek basınçlı temizleyiciyi cihaz iske-

Î MC 50'deki "Çalışma hidroliğini açma"

letinin dört köşe borularının içine itin.

şalterini "1" konumuna getirin.

Î Emniyet pimini içeri itin ve döndürerek

Î "Koltuk kontak şalteri köprüleme" şalte-

kilitleyin.

rini açın.

Î Yüksek basınçlı temizleyicinin hortum-

Î El püskürtme tabancasının kilidini açın

larını MC 50'nin hortum kavramalarına

ve tabancanın kolunu çekin.

bağlayın.

Kullanım dışında

Hortumlar birbiriyle karıştırma emniyeti-

ne sahiptir.

Î El püskürtme tabancasını

kapatın.

Î MC 50'deki "Çalışma hidroliğini açma"

şalterini "0" konumuna getirin.

Î MC 50'nin motorunu kapatın.

Î Cihaz basınçsız duruma gelene kadar

el püskürtme tabancasına basın.

106 TR

– 4

Î Tabancanın kolunu farkında olmadan

Î Yüksek basınçlı temizleyicinin hortum-

devreye sokmaya karşı emniyete almak

larını MC 50'den ayırın.

için el püskürtme tabancasının emniyet

Î Döndürerek emniyet piminin kilidini açın

koluna basın.

ve pimi dışarı çekin.

Î El püskürtme tabancasını tutucuya takın.

Î Yüksek basınçlı temizleyiciyi MC 50'nin

Î Yüksek basınç hortumunu hortum tam-

dörtköşe borularından dışarı çekin.

buruna sarın. Hortum tamburunu bloke

Î Emniyet pimini içeri itin ve döndürerek

etmek için krankın tutamağını içeri itin.

kilitleyin.

Antifriz koruma

Taşıma

Dikkat

Dikkat

Don, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar

Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-

verir.

sında cihazın ağırlığına dikkat edin.

Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yer-

Î Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-

de saklayın.

çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve

Donma olmayan bir depolama mümkün

devrilmeye karşı emniyete alın.

değilse:

Depolama

Î Suyu boşaltın.

Î Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza

Dikkat

pompalayın.

Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama

Not

sırasında cihazı

n ağırlığına dikkat edin.

Piyasada bulunan glikol bazlı bir araç antif-

Koruma ve Bakım

rizi kullanın.

Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına

Tehlike

uyun.

Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci-

Î Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı

haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz-

maksimum 1 dakika çalıştırın.

daki çalışmalardan önce MC 50'yi kapatın

ve kontak anahtarını çekin.

Yüksek basınçlı temizleyiciyi

MC 50'den ayırın.

Not

Eski yağ sadece öngörülen toplama nokta-

larında tasfiye edilmelidir. Ortaya çıkan

eski yağı lütfen bu noktalara teslim edin.

Çevrenin eski yağla kirletilmesi durumunda

ceza uygulanır.

Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşme-

si

Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon-

trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba-

kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu

konuyla ilgili öneriler alın.

1 Hortum kaplini

2 Yüksek basınç temizleyicisi

3 Emniyet pimi

Î Yüksek bas

ınçlı temizleyiciyi devre dışı

bırakın.

– 5

107TR

Her çalışmadan önce

Arızalarda yardım

Î Tüm hidrolik hortumları ve bağlantılara

Tehlike

sızdırmazlık kontrolü yapın.

Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci-

Î Yüksek basınç hortumuna hasar kon-

haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz-

trolü yapın (kırılma tehlikesi).

daki çalışmalardan önce MC 50'yi kapatın

Zarar görmüş yüksek basınç hortumu-

ve kontak anahtarını çekin.

nu hemen değiştirin.

Elektrikli yapı parçalarını sadece yetkili

Î Cihaza (pompa) sızdırmazlık kontrolü

şteri hizmetlerine kontrol ettirin ve onar-

yapın.

tın.

Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir

Bu bölümde belirtilmeyen arızalarda, şüp-

ve cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha

he etmeniz durumunda ve açık bir uyarı ol-

fazla sızdırma olması durumunda müş-

ması durumunda yetkili bir müşteri

teri hizmetlerini arayın.

hizmetleri merkezini arayın.

Her hafta

Cihaz çalışmıyor

Î Yağ seviyesini kontrol edin. Yağın süt

Î Değiştirme valfını yüksek basınç konu-

gibi olması durumunda (yağda su olma-

muna getirin.

sı) hemen müşteri hizmetlerini arayın.

Cihaz basınca gelmiyor

Î Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin.

Î MC 50'nin su tankını doldurun.

Cihazı

basınçsız duruma getirin.

Î Memeyi değiştirin.

Filtreyle birlikte kapağı sökün.

Î Su beslemesini kontrol edin, cihazı ka-

Filtreyi temiz su ya da basınçlı havayla

patın ve tekrar açın.

temizleyin.

Î Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin.

Ters sırada toplayın.

Î İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini ara-

Her yıl ya da 500 çalışma saatinden

y

ın.

sonra

Pompa sızdırıyor

Î Yağ değiştirin.

Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve ci-

Yağ değişimi

hazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla

Not

sızdırma olması durumunda müşteri hiz-

Yağ miktarı ve türü için Bkz. "Teknik bilgi-

metlerini arayın.

ler".

Î Daha güçlü bir sızdırmada, cihazış-

Î Yağ deposunun kapağını çıkartın.

teri hizmetlerine kontrol ettirin.

Î Yağ boşaltma vidasını sökün.

Pompada vuruntu

Î Yağı toplama kabına boşaltın.

Î Yağ boşaltma tapasını vidalayın ve sı-

Î Su beslemesini kontrol edin, cihazı ka-

kın.

patın ve tekrar açın.

Î Yeni yağı yavaşça doldurun; hava ka-

Î İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini ara-

barcıkları çıkmalıd

ır.

yın.

Î Yağ deposunun kapağını yerleştirin.

108 TR

– 6

Resmi makamlar, natamam makinenin ilgili

Yedek parçalar

dokümanlarını dokümantasyon yetkilisin-

Sadece üretici tarafından onaylanmış

den talep edebilir. Belgeler, E-posta yoluyla

aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-

aktarılır.

lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek

parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir

Natamam makinenin işletime alınması

biçimde çalışmasının güvencesidir.

veya montajından önce, natamam makine-

nin çalıştırılması veya takılması gereken

En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini

makinenin 2006/42/EG (+2009/127/EG)

kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir-

sayılı AB Makine Yönetmeliğine uygun ol-

siniz.

duğundan emin olunmalıdır. Bu konudaki

Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,

bilgileri makinenin AB Uygunluk Beyanında

www.kaercher.com adresindeki Servis

bulabilirsiniz.

bölümünden alabilirsiniz.

Garanti

İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına

ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-

Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-

lete dayanarak işlem yapar.

dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-

ranti süresi içinde cihazınızda oluşan

muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-

tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc-

CEO

Head of Approbation

retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti

hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir

Dokümantasyon yetkilisi:

durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile bir-

S. Reiser

likte satıcınıza veya size en yakın yetkili

servisimize başvurunuz.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Montaj beyanı

71364 Winnenden (Germany)

İşbu beyanla, aşağıda tanımlanan nata-

Tel.: +49 7195 14-0

mam makine için 2006/42/EG (+2009/127/

Faks: +49 7195 14-2212

EG) sayılı AB Yönetmeliğindeki Ek VII Bö-

lüm B'deki teknik belgelerin oluşturulduğu-

Winnenden, 2010/12/01

nu ve yönetmeliğin aşağıdaki maddelerine

uygun olduğ

unu beyan ederiz:

Ek I Madde 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 ve

1.7.

Onayımız olmadan natamam cihazda her-

hangi bir değişiklik yapılması durumunda

bu beyan geçerliliğini yitirir.

Ürün: Montaj seti

Yüksek basınç temizle-

yicisi

Tip: 2.851-116.7

Kullanılmış olan uyumlu standartlar

Destek:

EN 60335–2–79

– 7

109TR

Teknik Bilgiler

Hidrolik bağlantısı

MC 50'nin hidrolik sisteminden besleme

Bağlantı gücü kW 6

Su bağlantısı

MC 50'nin su deposundan su beslemesi

Besleme sıcaklığı (maks.) °C 60

Performans değerleri

Çalışma basıncı (motor devrine bağlıdır) MPa 10-14

Meme ebadı 045

Maksimum çalışma üst basıncı MPa 20

Sevk miktarı (motor devrine bağlıdır) l/saat (l/

8-10

dakika)

El püskürtme tabancasının geri tepme kuvveti (maks.) N 42

60355-2-79'a göre belirlenen değerler

El-kol titreşim değeri

2

El püskürtme tabancası m/s

<2,5

2

Püskürtme borusu m/s

<2,5

2

Güvensizlik K m/s

0,3

Ses basıncı seviyesi L

pA

dB(A) 83

Güvensizlik K

pA

dB(A) 3

Ses basıncı seviyesi L

WA

+ Güvensizlik K

WA

dB(A) 103

İşletme maddeleri

Yağ miktarı l 0,95

Yağ türü SAE 50

Ölçüler ve ağırlıklar

Uzunluk mm 560

Genişlik mm 700

Yükseklik mm 520

Ağırlıkkg45

110 TR

– 8

Перед первым применением

3 Положение клапана в режиме рабо-

вашего прибора прочитайте

ты под высоким давлением

эту оригинальную инструкцию по эксплу-

4 Переключающий клапан

атации, после этого действуйте соот-

5 Положение клапана в

режиме подме-

ветственно и сохраните ее для

тания

дальнейшего пользования или для сле-

6 Манометр

дующего владельца.

7 Держатель для ручного пистолета-

распылителя

Оглавление

8 Регулировка давления/количества

9 Крышка прибора

ОглавлениеОглавление. . RU . . .1

10 Масляный бак

Элементы прибораЭлементы

прибора . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .1

11 Указатель уровня масла

12 Струйная трубка

Для вашей безопасностиДля

вашей безопасности. . . . . RU . . .1

13 Ручной пистолет-распылитель

Использование по назначени

14 Рычаг предохранителя

юИспользование по назначе-

15 Рычаг ручного пистолета-распылите-

нию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .3

ля

Защитные устройстваЗащит-

16 Шланг высокого давления

ные устройства . . . . . . . . . RU . . .4

17 Насадка

Защита окружающей среды-

18 Резьбовое соединение для насадок

Защита окружающей среды RU . . .4

19 Сетчатый фильтр

Перед началом работыПеред

началом работы . . . . . . . . RU . . .4

20 Резьбовая пробка для слива масла

21 Держатель форсунок

Установка моющего аппарата

высокого давления на

22 Рукоятка

MC 50Установка моющего ап-

23 Барабан для

намотки шланга

парата высокого давления на

A MC 50: Включить рабочую гидравли-

MC 50. . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .5

ческую систему

УправлениеУправление. . RU . . .5

B MC 50: Перемкнуть контактный пере-

ТранспортировкаТранспортир

ключатель сидения

овка . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .6

ХранениеХранение . . . . . RU . . .6

Для вашей безопасности

Уход и техническое

обслужи

ваниеУход и техническое об

Символы в руководстве по экс-

служивание . . . . . . . . . . . . RU . . .6

плуатации

Помощь в случае неполадо-

кПомощь в случае неполадок RU . . .7

Опасность

Запасные частиЗапасные

Для непосредственно грозящей опас

части . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .8

ности, которая приводит к тяжелым

ГарантияГарантия . . . . . . RU . . .8

увечьям или к смерти.

Декларация о соответствии

Предупреждение

компонентовДекларация о

соответствии компонентов RU . . .8

Для возможной потенциально опасной

Технические данныеТехни-

ситуации, которая может привести к

ческие данные . . . . . . . . . RU . . .9

тяжелым увечьям или к смерти.

Внимание!

Элементы прибора

Для возможной потенциально опасной

см. оборотную сторону

ситуации, которая может привести к

1 Гидравлический шланг

легким травмам или повлечь матери-

2 Шланг подачи воды

альный ущерб.

– 1

111RU

ра или важных частей прибора, на-

Символы на аппарате

пример, предохранителей,

Находящаяся под высоким

высоконапорных шлангов, ручных

давлением струя воды может

пистолетов-распылителей.

при неправильном использо

Всасывание прибором жидкостей, со-

вании представлять опасность. За-

держащих растворители, а также не-

прещается направлять струю воды на

разбавленных кислот или

людей, животных, включенное элект-

растворителей не допускается! К таким

веществам относятся, например, бен-

рическое оборудование или на сам вы

зин, растворители красок и мазут. Об-

соконапорный моющий аппарат.

разующийся из таких веществ туман

легковоспламеняем, взрывоопасен и

Внимание!

ядовит. Не использовать ацетон, не-

Опасность ожога

разбавленные кислоты и растворите-

вследствие горячих

ли, так как они разрушают материалы,

гидравлических быст-

из

которых изготовлен прибор.

роразъемных соедине-

При использовании устройства в

ний. Разъединение

опасных зонах (например, на автоза-

соединительных эле-

правочных станциях) следует соблю-

ментов проводить

дать соответствующие правила

только в защитных

техники безопасности. Эксплуатация

рукавицах.

устройства во взрывоопасных зонах

запрещается.

Указания по технике безопаснос-

Если уровень звука согласно сведе-

ти

ниям в руководстве по эксплуатации

(техническим данным) превышает 80

Наряду с указаниями по технике бе-

дБ(А), то при работе с устройством

зопасности, содержащимися в руко-

следует носить средства защиты ор

водстве по эксплуатации,

ганов слуха.

необходимо также соблюдать общие

Все токопроводящие элементы в ра-

положения законодательства по тех

бочей зоне должны быть защищены

нике безопасности и предотвраще-

от попадания струи воды.

нию несчастных случаев.

Во время работы не разрешается

Резьбовые соединения всех соеди-

блокировка рычага ручного пистоле

нительных шлангов должны быть

та-распылителя.

герметичными.

В случае необходимости для защиты

Шланг высокого давления не должен

от распыляемой воды следует но

быть поврежден. Поврежденный

сить приспособленную для этого за

шланг высокого давления необходи-

щитную одежду.

мо немедленно заменить. Разреша-

Находящаяся под высоким давлени-

ется использование только шлангов

ем струя воды может при неправиль

и соединений, рекомендованных из-

ном использовании представлять

готовителем. Номер для заказа см.

опасность. Запрещается направлять

руководство по эксплуатации.

струю воды на людей, животных,

Перед началом работы следует про-

включенное электрическое оборудо

верить надлежащее состояние при-

вание или на сам высоконапорный

бора и рабочих приспособлений, а

моющий аппарат.

также их соответствие требованиям

Не разрешается также направлять

безопасности.

струю воды на других или себя для

Эксплуатация прибора запрещается

чистки одежды или обуви.

в случае повреждения сетевого шну-

112 RU

– 2

Автомобильные покрышки/нипели

Из-за струи воды, выходящей из

покрышек следует мыть только с ми

струйной трубки, возникает сила от-

нимального расстояния опрыскива

дачи. Из-за расположенной под уг-

ния в 30 см. В противном случае

лом струйной трубки сила действует

можно повредить автомобильную

вниз. Необходимо хорошо удержи-

покрышку/нипель струей высокого

вать пистолет и струйную трубку.

давления. Первым признаком пов-

При использовании установленных

реждения является изменение цвета

под углом распылителей сила отда-

шины. Поврежденные автомобиль-

чи и кручения могут меняться.

ные покрышки являются источником

При транспортировке прибора мотор

опасности.

необходимо остановить и надежно

Нельзя опрыскивать асбестосодер-

закрепить прибор.

жащие и другие материалы, содер-

Перед проведением очистки и ре-

жащиеся опасные для здоровья

монта устройства или заменой дета-

вещества.

лей устройство следует выключить.

Не открывать крышку при работаю-

В устройствах, работающих от сети,

щем двигателе.

следует вынуть из розетки сетевой

Обслуживающее лицо обязано ис-

штекерный разъем.

пользовать прибор в соответствии с

Проведением ремонтных работ раз-

назначением. Обслуживающее лицо

решается заниматься только автори-

должнл учитывать местные особен

зованным сервисным центрам, или

ности и при работе с прибором сле

специалистами в этой сфере, кото-

дить за третьими лицами, находящи-

рые ознакомлены с соответствующи-

мися поблизости, особенно детьми.

ми предписаниями правил техники

Запрещается оставлять без при-

безопасности.

смотра устройство с работающим

Нестационарные приборы, использу-

двигателем.

емые в промышленности, должны

Работать с устройством разрешает-

быть проверены на предмет безо-

ся исключительно лицам, которые

пасности в соответствии с действую-

прошли инструктаж по эксплуатации

щими местными предписаниями

или подтвердили свою квалифика

(например, в Германии: VDE 0701).

цию по обслуживанию и на которых

Использование по назначе-

возложено использование прибора.

Эксплуатация устройства детьми

нию

или несовершеннолетними запреща

Использовать исключительно данный

ется.

аппарат высокого давления

Эти приборы не предназначены для

для очистки струей высокого давле-

использования людьми с ограничен

ния без использования моющего

ными физическими, сенсорными или

средства (например, чистка фаса-

умственными способностями.

дов, скамеек в парках, садовых доро-

Не использовать прибор, когда в

жек).

зоне действия находятся другие лю

ди, если они не носят защитную

Данный моющий аппарат высокого дав-

одежду.

ления предназначен для применения с

Необходимо следить за детьми, что-

подметальной машиной MC 50.

бы они не играли с прибором.

Эксплуатация аппарата разрешена

Работать с устройством следует

только с применением входящей в комп-

всегда только в соответствующих за-

лект плоскоструйной форсунки.

щитных рукавицах.

– 3

113RU

Инструкции по применению компо-

Защитные устройства

нентов (REACH)

Защитные приспособления служат для

Актуальные сведения о компонентах

защиты пользователя и не должны вы-

приведены на веб-узле по следующему

водиться из строя или работать в обход

адресу:

своих функций.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Перепускной клапан

Перед началом работы

При сокращении объема воды при помо-

щи регулятора давления/объема откры-

Распаковывание

вается перепускной клапан и часть воды

возвращается назад к всасывающей

При распаковке проверить перечень

стороне насоса.

содержимого упаковки.

При повреждениях, полученных во

Предохранительный клапан

время транспортировки, немедленно

Предохранительный клапан открывает-

свяжитесь с продавцом.

ся при превышении допустимого рабо-

Проверить уровень масла

чего манометрического давления; вода

снова течет к всасывающей стороне на-

Î Считать данные указателя уровня

соса.

масла при неработающем приборе.

Перепускной клапан и предохранитель-

Уровень масла должен быть выше

ный клапан настроены и опломбирова-

обоих указателей.

ны на заводе.

Активировать вентиляцию резер-

Настройка осуществляется только сер-

вуара для масла

висной службой.

Î Отрежьте кончик крышки емкости

Защита окружающей среды

для масла.

Установка принадлежностей

Упаковочные материалы

пригодны для вторичной пе

Î Установить насадку на струйную

реработки. Поэтому не вы-

трубку при помощи резьбового со-

брасывайте упаковку вместе

единения.

с домашними отходами, а

Î Установить струйную трубку на руч-

сдайте ее в один из пунктов

ной пистолет-распылитель

.

приема вторичного сырья.

Î Перед намоткой разложите шланг

высокого давления в вытянутом ви-

Старые приборы содержат

де.

ценные материалы, пригод-

Î Намотать шланг высокого давления

ные для вторичной перера-

путем вращения рукоятки равномер-

ботки, которые должны быть

ными движениями на барабан для

отправлены на утилизацию.

шланга. Выбрать направление вра-

Аккумуляторы, масло и по-

щения таким образом, чтобы шланг

добные им вещества не

высокого давления не перегнулся.

должны попадать в окружаю

щую среду. Поэтому утили-

зируйте старые приборы че-

рез соответствующие сис

темы приемки отходов.

114 RU

– 4

При использовании прибора в опасных

Установка моющего аппара-

зонах (например, на автозаправочных

та высокого давления на

станциях) следует соблюдать соот-

MC 50

ветствующие правила техники безо-

пасности.

Предупреждение

Чистить двигатели на местах со со-

ответствующим маслоуловителем

(защита окружающей среды).

Не разрешается также направлять

струю воды на других или себя для чис-

тки одежды или обуви.

Эксплуатация

Î Всегда полностью разматывайте с

барабана шланг высокого давления.

1 Шланговое соединение

Î Установить переключающий клапан

2 высоконапорный моющий прибор

в положение «Высокое давление».

3 Стопорные болты

Î Привести в действие стояночный

тормоз MC 50.

Î

Разблокировать стопорные болты пу-

Î Запустить

двигатель MC 50.

тем их вращения и извлечь по бокам.

Î Установить число оборотов двигате-

Î Вставить моющий аппарат высокого

давления в квадратную трубу рамы

ля в зависимости от желаемой эф-

прибора.

фективности очистки.

Î Вставить стопорные болты внутрь и

Î Перевести выключательВключить

зафиксировать их путем вращения.

рабочую гидравлическую систему

Î Подключить шланг моющего аппара-

на MC 50 в положение „1“.

та высокого давления к шланговому

Î Нажать выключатель "Перемкнуть

соединению MC 50.

контактный переключатель сиде-

Шланг оснащен защитой от неосто-

ния".

рожного обращения.

Î Разблокировать ручной пистолет-

распылитель и вытянуть рычаг пис-

Управление

толета.

Опасность

Вывод из эксплуатации

Опасность получения травмы от

Î Отпустите клапан пистолета-распы-

струи высокого давления. По причине

лителя.

применения коротких струйных тру-

бок разрешается использовать плос-

Î Перевести выключательВключить

коструйные форсунки только тех

рабочую

гидравлическую систему

размеров, которые указаны в техни-

на MC 50 в положение „0“.

ческих данных. Работа с форсунками

Î Остановить двигатель MC 50.

точечной струи и роторными форсун-

Î Нажать рычаг пистолета-распылите-

ками (применение фрезы для удаления

ля, пока аппарат не освободится от

грязи запрещено).

давления.

Опасность

Î Привести в действие предохрани-

тельный рычаг ручного пистолета-

Опасность взрыва!

распылителя, чтобы предохранить

Не распылять горючие жидкости.

– 5

115RU

рычаг пистолета от непреднамерен-

Î Вывести моющий аппарат высокого

ного срабатывания.

давления из эксплуатации.

Î Вставить ручной пистолет-распыли-

Î Отсоединить шланг моющего аппа-

тель в держатель.

рата высокого давления от MC 50.

Î Разблокировать стопорные болты

Î Намотать шланг высокого давления

путем их вращения и извлечь по бо-

на барабан. Вставить ручку рукоятки,

кам.

чтобы заблокировать барабан для

Î Вынуть моющий аппарат высокого

шланга.

давления из квадратной трубы рамы

Защита от замерзания

прибора MC 50.

Î Вставить стопорные болты внутрь и

Внимание!

зафиксировать их путем вращения.

Мороз разрушает аппарат, если из

него полностью не удалена вода.

Транспортировка

Прибор следует хранить в защищенном

Внимание!

от мороза помещении.

Опасность получения

травм и повреж-

Если хранение в месте, защищенном

дений! При транспортировке следует

от мороза, невозможно:

обратить внимание на вес устройс-

Î Слить воду.

тва.

Î

Прокачать через аппарат имеющий-

Î При перевозке аппарата в транспор-

ся в торговле антифриз.

тных средствах следует учитывать

Указание

действующие местные государс-

Использовать стандартные антифри-

твенные нормы, направленные на

зы для автомобилей на гликолевой ос-

защиту от скольжения и опрокидыва-

нове.

ния.

Соблюдайте инструкции по использо-

Хранение

ванию антифриза.

Î Оставьте прибор включенным в те-

Внимание!

чении не более 1 минуты до тех пор,

Опасность получения травм и повреж-

пока насос и трубопроводы не опо-

дений! При хранении следует обра-

рожнятся.

тить внимание на вес

устройства.

Отсоединение моющего аппарата

Уход и техническое обслу-

высокого давления от MC 50

живание

Опасность

Опасность получения травмы от слу-

чайно запущенного устройства. Перед

началом работы отключите прибор

MC 50 и удалите ключ зажигания.

Указание

Отработанное масло разрешается

утилизировать только в предназна-

ченных для этого пунктах сбора. Пожа-

луйста, сдавайте отработанное

1 Шланговое соединение

масло именно там. Загрязнение окру-

2 высоконапорный моющий прибор

жающей среды отработанным маслом

3 Стопорные

болты

наказуемо.

116 RU

– 6

Î Снять крышку масляного бака.

Инспекция по технике безопас-

Î Вывинтить резьбовую пробку.

ности/договор о техническом об-

Î Спустить масло в маслосборник.

служивании

Î Заверните

и затяните резьбовую

Вы всегда можете договориться с вашим

пробку для слива масла.

торговым представителем о регулярном

Î Медленно залить новое масло; пу-

проведении технического осмотра или

зырьки воздуха должны выйти.

заключить договор техобслуживания.

Î Установить крышку резервуара для

Обращайтесь к нам за консультацией!

масла.

Перед каждой эксплуатацией

Помощь в случае непола-

Î Проверить герметичность всех без

док

исключения гидравлических шлангов

Опасность

и соединений.

Опасность получения травмы от слу-

Î Проверить шланг высокого давления

чайно запущенного устройства. Перед

на повреждения (опасность разры-

началом работы отключите прибор

ва).

MC 50 и удалите ключ зажигания.

Поврежденный шланг высокого дав-

Электрические конструктивные эле-

ления немедленно заменить.

менты должны проверяться только

Î Проверить аппарат

(насос) на герме-

уполномоченной сервисной службой.

тичность.

При повреждениях, не указанных в этом

3 капли воды в минуту допустимы и

разделе, в случае сомнения или при

могут проступать с нижней части ап-

четком указании обращаться в уполно

парата. При более сильной негерме-

моченную сервисную службу.

тичности обратиться в центр по

обслуживанию.

Прибор не работает

еженедельно

Î Установить переключающий клапан

в положение «Высокое давление».

Î Проверить уровень масла. При моло-

кообразной консистенции масла (во-

Давление в приборе не увеличи-

да в масле) немедленно обратиться

вается

в сервис по обслуживанию клиентов.

Î Долить воду в резервуар MC 50.

Î Очистить сетчатый фильтр

подклю-

Î Заменить насадку.

чения подачи воды.

Î Проверить подачу воды, включить и

Освободить аппарат от давления.

снова выключить прибор.

Отвинтить крышку с фильтром.

Î Очистить сетчатый фильтр подклю-

Очистить фильтр чистой водой или

чения подачи воды.

сжатым воздухом.

Î При необходимости обратитесь в

Снова собрать в обратной последо-

сервисную службу.

вательности.

Насос негерметичен

Ежегодно или каждые 500 часов

3 капли воды в минуту допустимы и мо-

работы

гут проступать с нижней части аппарата.

Î Замена масла.

При более сильной

негерметичности об-

ратиться в центр по обслуживанию.

Замена масла

Î При сильной протечке проверить ап-

Указание

парат в сервисе по обслуживанию

Количество и вид масла см. раздел

клиентов.

"Технические данные".

– 7

117RU

При внесении изменений, не согласо-

Насос стучит

ванных с нами, данное заявление теря-

Î Проверить подачу воды, включить и

ет свою силу.

снова выключить прибор.

Продукт Навесное оборудова-

Î При необходимости обратитесь в

ние

сервисную службу.

высоконапорный мо-

ющий прибор

Запасные части

Тип: 2.851-116.7

Разрешается использовать только те

принадлежности и запасные части, ис-

Примененные гармонизированные

пользование которых было одобрено

нормы

изготовителем. Использование ориги-

Согласно:

нальных принадлежностей и запчастей

EN 60335–2–79

гарантирует Вам надежную и беспере

бойную работу прибора.

Органы власти могут запросить соответс-

Выбор наиболее часто необходимых

твующую документацию на некомплектное

запчастей вы найдете в конце инс

оборудование у лица, ответственного за

трукции по эксплуатации.

ведение документации. Передача доку-

ментации осуществляется с использова-

Дальнейшую информацию о запчас-

нием электронной почты.

тях вы найдете на сайте

www.kaercher.com в разделе Service.

Перед началом эксплуатации или мон-

Гарантия

тажа некомплектного оборудования не-

обходимо проверить, что оборудование,

В каждой стране действуют соответс-

с которым будет работать или на кото-

твенно гарантийные условия, изданные

рое будет монтироваться некомплект-

уполномоченной организацией сбыта

ное оборудование, соответствует

нашей продукции в данной стране. Воз-

Директиве ЕС о машинах 2006/42/EG

можные неисправности прибора в тече

(+2009/127/EG). Для получения необхо-

ние гарантийного срока мы устраняем

димой информации обратитесь к Заяв-

бесплатно, если причина заключается в

лению о соответствии оборудования

дефектах материалов или ошибках при

нормам ЕС.

изготовлении. В

случае возникновения

претензий в течение гарантийного срока

Нижеподписавшиеся лица действуют по

просьба обращаться, имея при себе чек

поручению

и по доверенности руководс-

о покупке, в торговую организацию, про-

тва предприятия.

давшую вам прибор или в ближайшую

уполномоченную службу сервисного об

служивания.

Декларация о соответствии

CEO

Head of Approbation

компонентов

уполномоченный по документации:

S. Reiser

Настоящим мы заявляем, что перечис-

ленная ниже техническая документация

для некомплектного оборудования раз

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

работана в соответствии с директивой

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

ЕС 2006/42/EG (+2009/127/EG), допол-

71364 Winnenden (Germany)

нение VII,

часть B, и отвечает требова-

Тел.: +49 7195 14-0

ниям следующих пунктов директивы:

Факс: +49 7195 14-2212

дополнение I, пункт 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5,

1.6 и 1.7.

г. Винненден, 2010/12/01

118 RU

– 8

Технические данные

Гидравлическое подключение

Подача из гидравлической системы MC 50

Потребляемая мощность кВт 6

Подключение водоснабжения

Подача воды из бака для воды MC 50

Температура подаваемой воды (макс.) °C 60

Данные о производительности

Рабочее давление (в зависимости от числа оборотов дви-

МПа 10-14

гателя)

Размер форсунки 045

Макс. рабочее давление МПа 20

Подача (в зависимости от числа оборотов двигателя) л/ч (л/

8-10

мин)

Сила отдачи ручного

пистолета-распылителя (макс.) Н 42

Значение установлено согласно EN 60355-2-79

Значение вибрации рука-плечо

2

Ручной пистолет-распылитель м/с

<2,5

2

Струйная трубка м/с

<2,5

2

Опасность K м/с

0,3

Уровень шума дб

а

дБ(А)83

Опасность K

pA

дБ(А)3

Уровень мощности шума L

WA

+ опасность K

WA

дБ(А) 103

Рабочие вещества

Объем масла л 0,95

Вид масла SAE 50

Размеры и массы

Длина мм 560

Ширина мм 700

высота мм 520

Вес кг 45

– 9

119RU

A készülék első használata előtt

18 Fúvóka csavarozása

olvassa el ezt az eredeti hasz-

19 Szűrő

Magyar

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-

20 Olaj leengedési csavar

sa meg a későbbi használatra vagy a

21 Szórófej tartó

következő tulajdonos számára.

22 Hajtókar

Tartalomjegyzék

23 Tömlő dob

A MC 50: Munkahidraulika kapcsolót be-

Tartalomjegyzék. . . . . . . . . HU . . .1

kapcsolni

Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .1

B MC 50: Ülés kontaktus kapcsolójának

Az Ön biztonsága érdekében HU . . .1

áthidalása

Rendeltetésszerű használat HU . . .3

Az Ön biztonsága érdekében

Biztonsági berendezések . . HU . . .3

Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .3

Szimbólumok az üzemeltetési út-

Üzembevétel előtt . . . . . . . HU . . .4

mutatóban

A magasnyomású tisztító felhe-

lyezése az MC 50 készülékre HU . . .4

Balesetveszély

Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5

Figyelem!

Ápolás és karbantartás . . . HU . . .6

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-

Segítség üzemzavar esetén HU . . .6

lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-

Alkatrészek. . . . . . . . . . . . . HU . . .7

het.

Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7

Vigyázat

Beépítési nyilatkozat . . . . . HU . . .7

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-

Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .8

nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

Készülék elemek

Szimbólumok a készüléken

lásd a borító oldalon

A magasnyomású vízsugár nem

1 Hidraulika tömlő

rendeltetésszerű használat ese-

tén veszélyes lehet. A vízsugarat

2 Víztápláló-vezeték

soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív

3 Szelepállás magasnyomás

elektromos szerelvények vagy maga a ké-

4 Átkapcsoló szelep

szülék felé.

5 Szelepállás seprő üzem

6 Manométer

Vigyázat

7 Kézi szórópisztoly tartója

Égési sérülésveszély

8 Nyomás-/mennyiség szabályozása

esetlegesen forró hidra-

9 Készülék fedél

ulika gyorscsatlakozá-

10 Olajtartály

sok által. A

11 Oljaszint kijelzés

gyorscsatlakozások le-

12 Sugárcső

választásához viseljen

13 Kézi szórópisztoly

kesztyűt.

14 Biztosítókar

15 Kézi szórópisztoly karja

16 Magasnyomású tömlő

17 Fúvóka

120 HU

– 1