Karcher KM 130-300 D – страница 2
Инструкция к Karcher KM 130-300 D

Este manual de instruções re-
ao sentido de marcha, não conduzir em
Atenção
sumido descreve os traba-
subidas superiores a 10%.
Para uma possível situação perigosa que
lhos de carregamento/descarregamento
Português
– Por princípio, devem ser observadas as
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
e fornece informações necessárias so-
medidas de segurança, regras e disposi-
materiais.
bre a máquina de varrer.
ções válidas para veículos automóveis.
Símbolos no aparelho
Antes de proceder à colocação em funcio-
– O utilizador deve utilizar o aparelho de
namento e para um funcionamento regular
acordo com as especificações. Ele
deve-se ler o manual de instruções original
Risco de queimadura
deve adaptar o seu modo de condução
n.º 5.964-136.0 e os avisos de segurança
devido a superfícies
às condições locais e prestar atenção a
n.º 5.956-250.0!
quentes! Antes de co-
terceiros e especialmente a crianças
meçar a trabalhar no
quando trabalhar com o aparelho.
aparelho, diexar arefe-
Avisos de segurança
– O aparelho só deve ser manobrado por
cer a tubulação de es-
pessoas que tenham sido instruídas
cape.
Perigo de danos no apa-
especialmente para o efeito ou por pes-
Realizar os trabalhos no
relho auditivo. Nos traba-
soas que já comprovaram ter capacida-
aparelho sempre com
lhos com este aparelho é
des para a manobra do aparelho e que
luvas adequadas.
imprescindível a utiliza-
estejam expressamente autorizados
ção de uma protecção
para utilizarem o mesmo.
adequada para os ouvi-
– Este aparelho não pode ser manobrado
dos.
por crianças ou por jovens.
– Não é permitido transportar acompa-
Perigo de esmagamen-
Instruções gerais
nhantes na máquina.
to entre os componen-
– As placas de advertência e alerta mon-
– Os aparelhos com banco só podem ser
tes móveis do veículo
tadas no aparelho, fornecem avisos im-
operados a partir do banco.
portantes para o funcionamento
Retire a chave de ignição, de modo a
seguro.
evitar a utilização do aparelho porpes-
– Além das instruções do presente ma-
soas não autorizadas.
Perigo de ferimentos
nual de instruções deverão ser respei-
Nunca deixe o aparelho sozinho enquan-
provocado por peças
tadas as regras gerais de segurança e
to o motor estiver a funcionar. O operador
em movimento. Não in-
de prevenção de acidentes em vigor.
somente pode deixar o aparelho quando
serir as mãos.
o motor estiver parado e protegido contra
Instruções de descarga
movimentos involuntários; caso necessá-
Perigo
rio, accionar o travão de fixação e puxar
Perigo de incêndio. Não
Perigo de ferimentos, perigo de danos!
para fora a chave de ignição.
aspirar materiais em
Ter atenção ao peso do aparelho durante os
Aparelhos com motor de combustão in-
co3mbustão nem em
trabalhos de carregamento/descarregamento.
terna
brasa.
Não utilizar um empilhador.
Perigo
Utilizar uma rampa adequada ou uma
grua para o carregamento/descarrega-
Perigo de lesões!
mento do aparelho (Atenção: O apare-
– A abertura dos gases de escape não
Assento da corrente /
lho tem uma tara de 951 kg! Se
pode ser obstruída.
Ponto da grua
estiverem montados kits de montagem
– Não se incline sobre nem aproxime a
Ponto de fixação
o peso é ainda superior).
mão da abertura dos gases de escape
No caso de utilização de uma rampa,
(perigo de queimadura).
ter atenção:
– Não toque nem agarre no motor de ac-
distância do solo de 70mm.
cionamento (perigo de queimadura).
Pressão dos pneumáti-
Se o aparelho for fornecido sobre uma
– Os gases de escape são tóxicos e pre-
cos (máx.)
palete, deve construir-se uma rampa
judiciais à saúde, não devendo, por is-
com as tábuas fornecidas.
so, ser inalados.
As instruções para a construção da
– O motor precisa de um funcionamento
rampa encontram-se na página 2.
por inércia de aprox. 3 - 4 segundos de-
Aviso importante: Cada tábua tem
pois da sua paragem. Mantenha-se
Ponto de encaixe para o
que ser aparafusada com 2 parafusos.
afastado da zona de trabalho durante
macaco
esse período.
Operação de marcha
Aparelhos com cabina do condutor
Perigo
– Em caso de emergência destruir o vidro
Perigo de ferimentos, perigo de danos!
com um martelo de emergência.
Perigo de capotamento em subidas fortes.
Aviso
Regulação do cilindro
– No sentido de marcha, não conduzir em
varredor
subidas superiores a 18%.
O martelo de emergência situa-se no vão
Perigo de capotamento devido a velocida-
dos pés, por baixo do banco do condutor.
de demasiado rápida nas curvas.
Símbolos no Manual de Instruções
– Conduzir devagar nas curvas.
Perigo
Perigo de capotamento em caso de piso
instável.
Para um perigo eminente que pode condu-
Declive máximo do solo
– Conduzir o aparelho apenas sobre piso
zir a graves ferimentos ou à morte.
durante marchas com
firme.
colector do lixo varrido
몇 Advertência
levantado.
Perigo de capotamento em caso de inclina-
Para uma possível situação perigosa que
ção lateral demasiado forte.
pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
– Em posição perpendicular em relação
- 1
21PT

50 Lâmpada de controlo dos piscas (op-
Elementos de comando e de
Puxar/soltar o travão de mão
ção)
funcionamento
51 Lâmpada de controlo da direcção de
Soltar o travão de imobilização, carre-
marcha em frente
gando no pedal do travão.
Fecho da ignição
52 Lâmpada de controlo de marcha-atrás
Puxar o travão de imobilização, carre-
53 Indicador do nível do depósito
gando no pedal do travão.
Pedais
Ajustar o assento do condutor
Puxar a alavanca de ajuste do assento
para fora.
Deslocar o assento, soltar a alavanca e
deixar engatar.
Controlar se o assento está travado, mo-
vimentando-o para a frente a para trás.
30 Chave de ignição
Símbolo da resistência de incandes-
Ajustar as rotações do motor
cência: Pré-incandescência
Posição 0: desligar o motor
Posição 1: Ignição ligada
Posição 2: colocar o motor em funcio-
A Pedal do travão
namento
B Pedal do acelerador
Botões de funções
C Travão de imobilização
Colocação em funcionamento
Ajustar a velocidade de rotação do mo-
Instruções gerais
tor com a alavanca do acelerador
Antes de colocar o aparelho em funcio-
Arrancar o aparelho
namento, ler o manual de instruções do
fabricante do motor e dar especial aten-
Aviso: o aparelho está equipado com um
ção aos avisos de segurança.
interruptor de contacto no assento. O apa-
relho é desligado quando se abandona o
Reabastecer
assento do condutor.
Perigo
Sentar-se no assento do condutor.
Perigo de explosão!
Posicionar o selector da direcção de
– Só pode utilizar os combustíveis espe-
marcha na posição central.
cificados no manual de instruções.
Activar o travão de imobilização.
32 Pirilampo Lig/Desl
– Não reabastecer em recintos fechados.
Deslocar o ajuste da velocidade de ro-
33 Buzina
– Proibido fumar e fogo aberto.
tação do motor em 1/3 para a frente.
35 Selector da direcção de marcha
– Tome providências para que nenhum
Pré-incandescência
Lâmpadas de controlo
combustível entre em contacto com su-
Inserir a chave de ignição no fecho da
perfícies quentes.
mesma.
Verificar a quantidade de combustível
Rodar a chave de ignição para a posi-
no indicador do nível do depósito.
ção "Resistência incandescente".
Desligar o motor.
A lâmpada de pré-incandescência
Abrir o fecho do depósito.
acende.
Abastecer combustível diesel.
Colocar o motor em funcionamento
Limpar o combustível transbordado e
Rodar a chave de ignição para a
fechar a tampa do depósito.
posição "II", assim que a lâmpada de
pré-incandescência apagar.
Funcionamento
Soltar a chave de ignição depois de o
aparelho arrancar.
Seleccionar os programas
Aviso: nunca accionar o motor de arran-
40 Contador das horas de serviço
que durante mais de 10 segundos. Esperar
41 Lâmpada de advertência de carrega-
pelo menos 10 segundos até accionar no-
mento
vamente o motor de arranque.
42 Lâmpada de advertência da pressão
Conduzir o aparelho
do óleo
43 Lâmpada de advertência da tempera-
Ajustar o selector do programa para
tura da água de refrigeração
marcha de transporte .
44 Ar de aspiração do motor
Ajustar a alavanca de aceleração total-
45 Lâmpada de advertência da reserva do
mente para a frente (alta velocidade de
combustível
rotação).
46 Lâmpada de controlo de pré-incandes-
Carregar no pedal do travão e mantê-lo
cência
carregado.
47 Lâmpada de controlo (não conectada)
48 Lâmpada de controlo da luz de presen-
Soltar o travão de imobilização.
1 Marcha de transporte
ça (opção)
2 Varrer com rolo-escova
Marcha para a frente
49 Lâmpada de controlo da luz de médios
3 Varrer com rolo varredor e vassoura la-
Ajustar o selector da direcção de mar-
(opção)
teral
cha em "para a frente".
22 PT
- 2

Carregar lentamente o pedal de marcha.
– Evite pisar o pedal aos solavancos para
Desligar o aparelho
não danificar o sistema hidráulico.
Marcha atrás
– Na queda de potência em subidas, sol-
Deslocar o ajuste da velocidade de ro-
Perigo
tar levemente o pedal de marcha.
tação do motor completamente para
Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás
trás.
não pode existir qualquer perigo para ter-
Travar
Carregar no pedal do travão e mantê-lo
ceiros, caso contrário deve requerer o
Soltar o pedal de marcha, o aparelho
carregado.
apoio de uma pessoa para o apoiar nas
trava automaticamente e pára.
Activar o travão de imobilização.
manobras.
Aviso: A eficácia de travagem pode ser
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
aumentada carregando no pedal do travão.
Atenção
tirar a chave.
Perigo de danos. Accionar o selector da di-
Passar por cima de obstáculos
recção de marcha apenas com o aparelho
Passar por cima de obstáculos fixos até 70
parado.
mm de altura:
Ajustar o selector da direcção de mar-
Passar, em marcha para a frente, de
cha em "para trás".
vagar e com cuidado por cima de obs-
Carregar lentamente o pedal de mar-
táculos.
cha.
Passar por cima de obstáculos fixos com
altura superior a 70 mm:
Dirigibilidade
Para passar por cima de obstáculos
– Com o pedal de marcha (translado) é
maiores é requerida uma rampa apro-
possível regular a velocidade de deslo-
priada.
cação continuamente.
Dados técnicos
Os dados técnicos completos podem ser
consultados no manual de instruções:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Dados do aparelho
Velocidade de marcha, em frente km/h 10
Velocidade de marcha-atrás km/h 10
Capacidade de subida (máx.) -- 18%
Tempo de trabalho com depósito cheio h 4
Quantidade de óleo l 3,4
Rotações de serviço 1/min 2500
Ralenti 1/min 1300
Tipos de óleo
Motor (acima de 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (inferior a 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hidráulica -- HV 46
pneus
Dimensão frente -- 15-4.5x8
Pressão do ar dianteira bar 8
Dimensão traseiro -- 15-4.5x8
Condições ambientais
Temperatura °C -5 até +40
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 2040x1330x1430
Raio de viragem direito mm 1400
Raio de viragem esquerdo mm 1400
Peso em vazio kg 951
Peso total admissível kg 1512
Carga permitida sobre o eixo dianteiro kg 877
Carga permitida sobre o eixo traseiro kg 635
Conteúdo do depósito do combustível, diesel l 16
- 3
23PT

Dette er en kort-driftsvejled-
– Brugeren skal anvende maskinen iht.
Symboler på apparatet
ning til pålæsning og aflæs-
dens anvendelsesformål. Brugeren
ning og giver nødvendige informationer
Dansk
skal tage hensyn til lokale forhold og
Skoldningsfare på
om fejemaskinens køredrift.
under arbejdet med apparatet være op-
grund af varme overfla-
Læs venligst original driftsvejledning 5.964-
mærksom på andre personer, især
der! Inden der arbejdes
136.0 og sikkerhedsanvisningerne nr.
børn
på apparatet skal ud-
5.956-250.0 før idriftsættelsen og til rutine-
– Maskinen må kun bruges af personer
blæsningsenheden kø-
drift!
som blev oplyst om brugen eller som
les tilstrækkeligt ned.
kan dokumentere at de er i stand til at
Sikkerhedsanvisninger
betjene maskinen og udtrykkeligt blev
Arbejder på apparatet
betroliget med brugen.
skal altid gennemføres
Fare for høreskader.
– Maskinen må ikke anvendes af børn,
med egnede handsker.
Ved arbejdet med ma-
unge eller af personer, der ikke er ble-
skinen skal der bruges
vet instrueret i brugen.
en velegnet høreværn.
– Det er ikke tilladt at medføre passage-
rer.
Fare for at kvæste fing-
– Selvkørende maskiner må kun sættes i
rene mellem bevægeli-
bevægelse ud fra sæden.
Generelle henisninger
ge
Startnæglen skal fjernes for at garante-
køretøjskomponenter.
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
re for at ingen uvedkommende kan bru-
skinen giver vigtige anvisninger for fare-
ge maskinen.
fri drift.
Hvis motoren er tændt må maskinen al-
Fare for personskader
– Ud over anvisningerne i denne brugs-
drig være uden opsyn. Brugeren må
på grund af en roteren-
anvisning skal lovens generelle sikker-
først forlade maskinen hvis motoren er
de komponenter. Grib
heds- og
gået i stå, hvis maskinen er sikret imod
ikke ind i komponenter-
ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-
ne.
holdes.
se er trukket og hvis startnøglen blev
fjernet.
Anvisninger til aflæsning
Risiko
Maskiner med forbrændingsmotor
Brandfare. Opsug ikke
Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel-
Risiko
brændende eller glø-
se!
Fysisk Risiko!
dende genstande.
Hold øje med maskinens vægt ved læsnin-
– Forbrændingsgasåbningen må ikke
gen!
lukkes.
Brug ingen gaffeltruck.
– Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i
Ved af- og pålæsning af maskinen skal
forbrændingsgasåbningen (skoldnings-
der bruges en egnet rampe eller en
fare)
Kædeholder / kran-
kran (Advarsel: Maskinen har 951 kg
– Berør ikke eller grib ikke fat i drivmoto-
punkt
tomvægt! Hvis komponentsæt er mon-
ren (skolningsfare).
Punkt til at surre fast
teret, er vægten endnu højere).
– Forbrændingsgas er giftigt og sund-
Ved brug af en ranpe skal der tages
hedsfarlig, de må ikke indåndes.
højde for:
– Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 se-
Afstand til gulvet 70mm.
kunder, efter at der er slukket for den.
Dæktryk (max.)
Hvis maskinen leveres på en palle, skal
Det er meget vigtigt at holde afstand til
der bygges en rampe med de vedlagte
arbejdsområdet i den tid.
brætter.
Maskine med førerkabine
Vejledningen hertil finder du på side 2
– I nødstilfælde knuses ruderne med en
(indre side på omslaget).
nødhammer.
Vigtig henvisning: hvert bræt skal
OBS
Optagelsespunkter til
skrues fast med hver 2 skruer.
Nødhammeren sidder i fodsparket, under
donkraften
Kørselsdrift
førersædet.
Risiko
Symbolerne i driftsvejledningen
Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel-
se!
Risiko
Risiko for at vælte ved for store stigninger.
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Fejevalseomstilling
– Kør kun på stigninger op til 18% i kør-
til alvorlige personskader eller død.
selsretningen.
몇 Advarsel
Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem
En muligvis farlig situation, som kan føre til
sving.
alvorlige personskader eller til død.
– Kør langsomt i sving.
Forsigtig
Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.
En muligvis farlig situation, som kan føre til
– Kør kun med maskinen på et fast un-
personskader eller til materialeskader.
Maksimal hældning af
derlag.
underlaget ved kørsel
Risiko for at vælte ved for stor hældning til
med løftet smudsbehol-
siden.
der.
– Kør kun ad stigninger på op til 10% på
tværs af kørselsretningen.
– Forholdsreglerne, regler og direktiver til
køretøjer skal altid følges.
24 DA
- 1

Betjenings- og funktionsele-
Pedaler
Løsne/låse stopbremsen
menter
Løsn stopbremsen, hold derved brem-
sepedalen trykt.
Tændingslås
Lås stopbremsen, hold derved bremse-
pedalen trykt.
Indstilling af førersædet
Træk armen til sædejustering ud.
Flyt sædet, slip armen og sæt den i ind-
greb.
Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol-
lere, at det er i indgreb.
30 Startnøgle
Omstille motorens omdrejningstal
A Bremsepedal
Glødetrådsymbol: Forvarmning
B Kørepedal
Position 0: Slukke motoren
Position 1: Tænding tændt
C Stopbremse
Position 2: Tænd motoren
Funktionstaster
Ibrugtagning
Generelle henisninger
Før ibrugtagningen skal motorprodu-
centens betjeningsvejledning læses og
der skal især holdes øje med sikker-
Indstil det korrekte omdrejningstal med
hedshenvisningerne.
gashåndtaget
Optankning
Start maskinen
Bemærk:Maskinen er udstyret med en sik-
Risiko
kerhedsafbryder i sædet. Maskinen sluk-
Eksplosionsrisiko!
ker, når førersædet forlades.
– Der må kun bruges den brændselsstof
Tag plads på førersædet.
som er angivet i betjeningsvejlednin-
Sæt kørselsretning-omkobleren i mid-
gen.
terstilling.
– Tank ikke i lukkede rum.
Aktiver stopbremsen.
– Rygning og åben ild er forbudt.
32 Advarselslys Tænd/Sluk
Skub omstilleren til motorens omdrej-
– Læg mærke til at ingen brændselsstof
33 Signalhorn
ningstal 1/3 fremad.
kommer i kontakt med varme overfla-
35 Kørselsretning-omkobler
der.
Forvarmning
Kontrollys
Kontroller brændstofindholdet via tank-
Sæt startnøglen i tændingslåset.
indikatoren.
Drej startnøglen til position "Glødetråd".
Sluk for motoren.
Lampen til forvarmningen lyser.
Skru tanklåget op.
Tænd motoren
Fyld brændstof på.
Drej startnøglen til position "II" hvis lam-
Tør spildt brændstof af og luk tank-
pen til forvarmningen slukkes.
dækslet.
Slip tændingsnøglen, når maskinen er
startet.
Drift
Bemærk:Hold aldrig tændingsnøglen akti-
veret i mere end 10 sekunder. Vent i mindst
Valg af programmer
10 sekunder, inden tændingsnøglen drejes
igen.
Kørsel med maskinen
40 Driftstimetæller
41 Advarselslys "Læsse"
Sæt programvælgeren til transportkør-
42 Advarselslys "Olietryk"
sel .
43 Advarselslys "Kølevandstemperatur"
Sæt gashåndtaget helt frem (høj om-
44 Motor-indsugningsluft
drejningstal).
45 Advarselslys "Brændstofreserve"
Trykke bremsepedalen og hold den
46 Forvarmning-kontrollampe
ned.
47 Kontrollampe (ikke tilkoblet)
48 Kontrollampe Positionslys (option)
Løsn stopbremsen.
49 Kontrollampe Nærlys (option)
Kør frem
50 Kontrollampe Blinklys (option)
Sæt omskifteren til kørselsretningen på
51 Kontrollampe "Kørselsretning fremad"
"Fremad".
52 Kontrollampe "Kørselsretning bag-
Træd langsomt på højre kørepedal.
læns"
1 Transportkørsel
53 Tankindikator
2 Feje med fejevalsen
3 Feje med fejevalse og sidekost
- 2
25DA

– Undgå rykvis aktivering af pedalen, da
Der må kun kører hen over sådanne
Bak
det kan beskadige hydraulikanlægget.
forhindringer ved hjælp af en dertil eg-
Risiko
– Slæk lidt på kørepedalen ved hastig-
net rampe.
Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der
hedsreduktion på stigninger.
ikke opstå risiko for tredje personer, evt.
Sluk for maskinen
bør du dirigeres ind.
Bremsning
Skub omstilleren til motorens omdrej-
Slip kørepedalen. Maskinen bremser
Forsigtig
ningstal helt tilbage.
automatisk og bliver stående.
Risiko for beskadigelse. Betjen omstilleren
Trykke bremsepedalen og hold den
Bemærk: Bremseeffekten kan understøt-
til kørselsretningen kun ved standset ma-
ned.
tes ved at trykke bremsepedalen.
skine.
Aktiver stopbremsen.
Sæt omskifteren til kørselsretningen på
Kørsel over forhindringer
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
"Baglæns".
Kørsel over faste forhindringer op til 70
nøglen ud.
Træd langsomt på højre kørepedal.
mm:
Kør langsomt og forsigtigt fremad og
Køreegenskaber
over forhindringen.
– Kørselshastigheden kan reguleres trin-
Kørsel over faste forhindringer over 70 mm:
løst med kørepedalerne.
Tekniske data
De fuldstændige tekniske data finder du i
driftsvejledning:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Maskindata
Kørselshastighed, fremad km/h 10
Kørselshastighed, tilbage km/h 10
Stigningsevne maks. -- 18%
Brugstid ved fyldt tank h 4
Oliemængde l 3,4
Drifts-omdrejningstal 1/min 2500
Omdrejningstal tomgang 1/min 1300
Olietyper
Motor (over 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 til 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulik -- HV 46
Dæk
Størrelse foran -- 15-4.5x8
Lufttryk foran bar 8
Størrelse bagved -- 15-4.5x8
Omgivende betingelser
Temperatur °C -5 til +40
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 2040x1330x1430
Venderadius højre mm 1400
Venderadius venstre mm 1400
Egenvægt kg 951
Tilladt totalvægt kg 1512
Godkendt akselbelastning foran kg 877
Godkendt akselbelastning bagved kg 635
Indhold brændstoftank, diesel l 16
26 DA
- 3

Dette er en kort bruksanvis-
det, og være oppmerksom på andre
Symboler på maskinen
ning for lasting og lossing, og
personer, og spesielt barn.
gir deg nødvendig informasjon om driv-
Norsk
– Apparatet skal bare brukes av personer
Fare for brannskader
verket på feiemaskinen.
som er opplært i eller kan dokumentere
fra varme overflater!
Før den tas i bruk og ved regelmessig drift,
kjennskap til bruken, og som har fått i
Før arbeid på maski-
vennligst les den originale bruksanvisnin-
oppdrag å bruke apparatet.
nen, la dampanlegget
gen nr. 5.964-136.0 og sikkerhetsanvisnin-
– Maskinen må ikke brukes av barn eller
få avkjøle seg tilstrek-
gene nr. 5.956-250.0!
ungdommer.
kelig.
– Det er ikke tillatt å ta med passasjer.
Sikkerhetsanvisninger
Arbeid ved maskinen
– Maskiner med sete skal kun startes fra
skal alltid utføres med
setet.
egnede hansker.
For å forhindre ukyndig bruk av maski-
Fare for hørselsska-
nen skal tenningsnøkkelen tas ut.
der. Ved arbeid med
Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn
maskinen må det ab-
når motoren er i gamg. Bettjeningsper-
solutt brukes egnet
sonen skal først forlate apparatet når
hørselsvern.
Fare for klemskader
motoren er stoppet, apparatet er sikret
ved innklemming mel-
mot utilsiktede bevegelser eller eventu-
lom bevegelige kjøre-
Generelle merknader
elt håndbremsen er dratt til og tennings-
tøydeler.
nøkkelen tatt ut.
– Advarsel- og henvisningsskilt som er
anbrakt på apparatet, gir viktig informa-
Apparat med forbrenningsmotor
sjon for sikker drift.
Fare!
Fare for personskader
– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
Fare for skade!
fra bevegelige deler.
ningen må det tas hensyn til lokale, ge-
– Eksosåpningen må ikke tilsdekkes
Ikke stikk inn hånden.
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet
– Ikke bøy deg over eller ta på eksosåp-
og forebygging av ulykker.
ningen (fare for brannskader)
Anvisning for avlossing
– Ikke berør eller ta på drivmotoren (fare
for brannskader).
Fare
– Eksosen er giftig og helsefarlig, den må
Brannfare. Brennene
Fare for personskade, fare for materiell
ikke innåndes.
eller glødende gjen-
skade!
– Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av
stander må ikke suges
Pass på vekten av maskinen ved lossing.
den slås av. Hold deg alltid på god av-
opp.
Ikke bruk gaffeltruck.
stand fra arbeidsområdet i dette tids-
Ved lossing av maskinen, bruk en egnet
rommet.
rampe, kran eller hydraulisk lastelem
(OBS: Maskinen veier 951 kg tom! Der-
Maskin med førerhytte
Kjettingfaste / kran-
som det er montert ekstrautstyr er vek-
– I nødsfall knus ruten med nødhamme-
punkt
ten enda høyere).
ren.
Festepunkt for surring
Ved bruk av rampe, pass på:
Bemerk
Bakkeklaring 70mm.
Nødhammeren fines i fotrommet under fø-
Dersom maskinen leveres på en pall
rersetet.
skal det bygges en nedkjøringsrampe
Symboler i bruksanvisningen
Dekktrykk (maks)
med de medfølgende platene.
Anvisningen for dette ser du på side 2
Fare
(omslagssiden)
For en umiddelbar truende fare som kan
Viktig anvisning: hver plate skal festes
føre til store personskader eller til død.
med 2 skruer hver.
몇 Advarsel
Kjøredrift
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Løftepukt for jekk
Fare
store personskader eller til død.
Fare for personskade, fare for materiell
Forsiktig!
skade!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Veltefare ved for sterke stigninger.
mindre personskader eller til materielle
– Det må bare kjøres i stigninger på inntil
skader.
18% i kjøreretningen.
Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.
Feievalseregulering
– Kjøre langsomt i svinger.
Veltefare ved ustabilt underlag.
– Maskinen må kun kjøres på faste un-
derlag.
Veltefare ved for sterk sidehelling.
– Det må bare kjøres stigninger på mak-
simalt 10% på tvers av kjøretretningen.
Maksimal vinkling mot
– I utgangspunktet skal forskrifter, tiltak,
bakken ved kjøring
regler og forordninger som gjelder for
med løftet feieavfalls-
kjøretøyer følges.
beholder.
– Høytrykksvaskeren må brukes på kor-
rekt måte. Han eller hun må ta hensyn
til forholdene på det aktuelle bruksste-
- 1
27NO

Betjenings- og funksjonele-
Pedaler
Låse/løsne parkeringsbrems
menter
Løsen parkeringsbrems ved å trykke
bremsepedalen.
Tenningslås
Lås parkeringsbremens ved å trykke
bremsepedalen.
Stille inn førersetet
Trekk hendelen for seteregulering ut-
over.
Forskyv setet, slipp hendelen og la se-
tet gå i inngrep.
Beveg setet fram og tilbake og kontrol-
ler at setet er i låst stilling.
30 Tenningsnøkkel
A Bremsepedal
Glødesymbol : Forgløding
Regulere motorturtall
B Kjørepedal
Stilling 0: Slå av motor
Stilling 1: Tenning på
C Parkeringsbrems
Stilling 2: Starte motoren
Funksjonstaster
Ta i bruk
Generelle merknader
Les motorprodusentens bruksanvisning
før igangsetting, ta spesielt hensyn til
sikkerhetsanvisningene.
Still inn motorturallet korrekt ved hjelp
Fylle drivstoff
av gasshendelen
Fare!
Starte maskinen
Eksplosjonsfare!
Merk:Maskinen er utstyrt med setekontakt-
– Det skal kun brukes drivstoff som angitt
matte. Maskinen slås av når man forlater
i bruksanvisningen.
førersetet.
– Ikke fyll drivstoff i dårlig ventilerte rom.
Ta plass på førersetet.
– Røyking og bruk av åpen ild er ikke til-
Sett valgbryter for kjøreretning i midtstil-
latt.
ling.
– Pass også på at det ikke kommer driv-
32 Roterende varsellys På/Av
Trekk til holdebremsen.
stoff ut på varme overflater.
33 Horn
Motorturtallsregulering skyves 1/3 for-
Kontroller drivstoffbeholdning vha.
35 Valgbryter kjøreretning
over.
tankindikatoren.
Kontrollamper
Slå av motoren.
Forgløding
Skru av tanklokket.
Sett tenningsnøkkelen i tenningslåsen.
Fyll på diesel-drivstoff.
Sett tenningsnøkkelen til posisjon ”Glø-
ding”.
Tørk bort drivstoffsøl og lukk tanklokket.
Lampe for forgløding lyser.
Drift
Starte motoren
Når forglødingslampen slukkes settes
Velge programmer
tenningsnøkkel til posisjon "II".
Når maskinen er startet, slippes ten-
ningsnøkkelen.
Merk:Ikke la starteren gå i mer enn 10 sek-
under. Vent minst 10 sekunder før ny star-
teren aktiveres på nytt.
40 Driftstimeteller
Kjøring av maskinen
41 Varsellampe lading
42 Varsellampe oljetrykk
Sett programbryter til transportkjøring
43 Varsellampe kjølevannstemperatur
.
44 Motor innsugingsluft
Sett gasshendel helt frem (høyt turtall).
45 Varsellampe drivstoffreserve
Bremspedal trykkes inn og holdes inn-
46 Kontrollampe forgløding
trykt.
47 Kontrollampe (ikke tilkoblet)
48 Kontrollys parkeringslys (tilleggsutstyr)
Løsne parkeringsbremsen.
49 Kontrollys nærlys (tilleggsutstyr)
Kjøre forover
1 Transportkjøring
50 Kontrollys blinklys (tilleggsutstyr)
Sett kjøreretningsvelger til "Forover".
51 Kontrollampe kjøreretning forover
2 Feiing med feievalse
Trykk kjørepedal langsomt inn.
52 Kontrollampe kjøreretning bakover
3 Feiing med feievalse og sidekost.
53 Tankindikator
28 NO
- 2

– Ved synkende effekt i stigninger må
Kjøre bakover
Slå maskinen av
kjørepedalen tas litt tilbake.
Fare!
Skyv motorturtallreguleringen helt bak.
Fare for skader! Ved rygging skal det ikke
Bremsing
Bremspedal trykkes inn og holdes inn-
være fare for tredjeperson, eventuelt må
Slipp kjørepedalen, maskinen bremser
trykt.
noen dirigere deg.
automatisk og blir stående.
Trekk til holdebremsen.
Merk:Bremsevirkningen kan forsterkes
Forsiktig!
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den
ved å trykke på bremsepedalen.
Fare for skade. Bruk kun kjøreretningsvel-
ut.
geren ved stillestående maskin.
Kjøre over hindre
Sett kjøreretningsvelger til "Bakover".
Kjøre over faste hindringer opp til 70 mm
Trykk kjørepedal langsomt inn.
høyde:
Kjør langsomt og forsiktig over hinderet.
Kjøremåte
Faste hindringer over 70 mm høyde:
– Kjørehastigheten kan reguleres trinn-
Hindre må bare kjøres over med en eg-
løst med kjørepedalen.
net rampe.
– Unngå rykkvis betjening av pedalen, da
dette kan skade hydraulikkanlegget.
Tekniske data
De komplete tekniske data finner du i
bruksanvisningen:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Maskindata
Kjørehastighet, forover km/t 10
Kjørehastighet, bakover km/t 10
Stigeevne (maks. -- 18%
Brukstid ved full tank h 4
Oljemengde l 3,4
Driftsturtall 1/min 2500
Tomgangsturtall 1/min 1300
Oljetyper
Motor (over 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (0 til 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulikk -- HV 46
Dekk
Dimensjon foran -- 15-4.5x8
Lufttrykk foran bar 8
Dimensjon bak -- 15-4.5x8
Omgivelsesbetingelser
Temperatur °C -5 til +40
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 2040x1330x1430
Svingradius høyre mm 1400
Svingradius venstre mm 1400
Vekt tom kg 951
Tillatt totalvekt kg 1512
Tillatt akselbelasting foran kg 877
Tillat akselbelastning bak kg 635
Innhold drivstofftank, diesel l 16
- 3
29NO

Detta är en kort bruksanvis-
– Användaren ska bruka maskinen enligt
Symboler på apparaten
ning om lastnings- och om-
föreskrift. Användaren ska vid körning
lastningsarbeten. Den innehåller
Svenska
beakta lokala förutsättningar och, vid
nödvändig information för körning av
arbete med maskinen, ta hänsyn till
Fara för brännskador
sopmaskinen.
personer i dess närhet, speciellt barn.
på grund av heta ytor!
Information om driftsättning och normal
– Maskinen får endast användas av per-
Låt avgasanläggning-
finns i originalbruksanvisningen Nr. 5.964-
soner som instruerats i handhavandet,
en kylas av tillräckligt
136.0 och säkerhetsanvisningarna
eller tydligt visat att de klarar av att han-
innan arbete utföres på
Nr. 5.956-250.0. Båda dessa ska ovillkorli-
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
apparaten.
gen läsas!
draget att använda denna.
Bär alltid lämpliga
– Maskinen får inte användas av barn el-
handskar när arbete
Säkerhetsanvisningar
ler ungdomar.
utförs på aggregatet.
– Det är inte tillåtet att ta med passagera-
Risk för hörselskador.
re.
Vid arbete med aggre-
– Maskiner med sittyta får endast sättas i
gatet måste ovillkorli-
rörelse från sitsen.
gen lämpligt
För att förhindra otillåten användning av
Klämrisk genom att
hörselskydd använ-
maskinen ska tändningsnyckeln dras
man kan klämmas fast
das.
ur.
mellan rörliga fordons-
Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt
delar.
Allmänna hänvisningar
när motorn är i gång. Användaren får
– Varnings- och anvisningsdekaler på
inte lämna maskinen innan motorn slu-
maskinen ger viktig information beträf-
tat arbeta, maskinen säkrats mot oför-
Risk för skador på
fande riskfri användning.
utsedda rörelser, parkeringsbromsen
grund av rörliga delar.
– Förutom anvisningarna i denna bruks-
(vid behov) aktiverats och tändnings-
För inte in händerna.
anvisning ska allmänna säkerhets- och
nyckeln dragits ur.
olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.
Maskiner med förbränningsmotor
Hänvisningar om avlastning
Fara
Fara
Risk för skada!
Risk för personskador, risk för materialska-
– Avgasutsläppet får inte förslutas.
Brandrisk. Sug inte
dor!
– Man ska inte böja sig över avgasutsläp-
upp brännande eller
Tänk på maskinens vikt vid lastningen!
pet eller ta i det (risk för brännskada).
glödande föremål.
Använd inte en gaffeltruck.
– Vidrör inte, och ta inte i, drivmotorn (risk
Vid lastning av maskinen ska en lämplig
för brännskada).
ramp, eller en kran användas (Obs: ma-
– Avgaser är giftiga och skadliga för häl-
skinen har en egenvikt på 951 kg! Med
san. De ska inte andas in.
monterade påbyggnadssatser är vikten
– Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-
Kedjefäste/kranpunkt
ännu högre).
gång efter frånslagningen. Håll dig bor-
Surrningspunkt
Tänk på detta när en ramp används:
ta från drivningsområdet under denna
Frigångshöjd 70 mm.
tidsperiod.
Om maskinen levereras på en lastpall
Maskiner med skyddstak
måste en avfartsramp byggas med de
– Slå i nödfall sönder rutorna med nöd-
medföljande brädorna.
hammaren.
Däcktryck (max)
Instruktionen om detta finns på sida 2
Observera
(insidan på förpackningen).
Nödhammaren är placerad i fotutrymmet,
Viktig hänvisning: varje bräda måste
under förarsätet.
skruvas fast med vardera 2 skruvar.
Symboler i bruksanvisningen
Körning
Fara
Fara
Ansättningspunkter för
Risk för personskador, risk för materialska-
För en omedelbart överhängande fara som
domkraft
dor!
kan leda till svåra skador eller döden.
Risk för vältning vid alltför starka stigningar.
몇 Varning
– Kör endast i lutning på upp till 18% i
För en möjlig farlig situation som kan leda
färdriktning.
till svåra skador eller döden.
Risk för vältning vid hög fart i kurvor.
Varning
– Kör långsamt i kurvor.
Sopvalsinställning
För en möjlig farlig situation som kan leda
Risk för vältning på instabila underlag.
till lätta skador eller materiella skador.
– Använd maskinen bara på fasta under-
lag.
Risk för vältning vid för stark sidvärtes lut-
ning.
– Körning i rät vinkel mot körriktningen på
Maximal lutning hos
stigningar får bara ske med en lutning
underlaget vid körning
på högst 10%.
med upplyft sopbehål-
– Principiellt ska föreskrifter, regler och
lare.
förordningar som gäller motorfordon
beaktas.
30 SV
- 1

Manövrerings- och funktions-
Pedaler
Arretera/släpp parkeringsbroms
element
Lossa parkeringsbromsen, tryck därvid
på bromspedalen.
Tändningslås
Spärra parkeringsbromsen, tryck därvid
på bromspedalen.
Ställ in förarsitsen
Dra spaken för sitsinställning utåt.
Justera sitsen, släpp loss spaken och
haka fast den.
Kontrollera att sitsen har hakats fast ge-
nom att röra på sitsen fram och tillbaka.
30 Tändningsnyckel
Justera motorvarvtal
A Bromspedal
Glödningssymbol: Förglödning
B Körpedal
Läge 0: Stänga av motor
Läge 1: Tändning på
C Parkeringsbroms
Läge 2: Starta motorn
Funktionsknappar
Idrifttagning
Allmänna hänvisningar
Läs motortillverkarens bruksanvisning
före ibruktagning och beakta speciellt
säkerhetsanvisningarna.
Ställ in motorvarvtalet riktigt med gass-
paken.
Tanka
Starta maskinen
Fara
Observera:Apparaten är utrustad med sä-
Risk för explosion!
tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas
– Endast i bruksanvisningen angivet driv-
maskinen från.
medel får användas.
Ta plats på förarsitsen.
– Tanka inte i stängda utrymmen.
Placera färdriktningsomkopplaren i
– Rökning och öppen eld är förbjuden.
mellanläget.
– Se till att drivmedel inte hamnar på heta
Sätt på parkeringsbromsen.
ytor.
32 Roterande varningslampa till/från
Skjut justeringen av motorvarvtalet 1/3
Kontrollera innehållet i tanken på tank-
33 Tuta
framåt.
mätaren.
35 Färdriktningsomkopplare
Stäng av motorn.
Förglödning
Kontrollampor
Sätt tändningsnyckeln i tändningslåset.
Skruva upp tanklock.
Vrid tändningsnyckeln till position
Tanka diesel.
"Glödspiral".
Torka av diesel som runnit över och
Förglödningslampan lyser.
stäng tanklocket.
Starta motorn.
Drift
När förglödningslampan släcks, vrid
tändningsnyckeln till position "II".
Välja program
Släpp loss tändningsnyckeln när maski-
nen har startats.
Observera:Försök aldrig sätta igång ma-
skinen längre än 10 sekunder. Innan du ak-
tiverar startanordningen igen ska du vänta
minst 10 sekunder.
40 Räkneverk för driftstimmar
Köra maskinen
41 Lastvarningslampa
42 Varningslampa oljetryck
Ställ programväljaren i läge transport-
43 Varningslampa kylvattentemperatur
färd. .
44 Insugningsluft motor
Ställ gasspaken i det främsta läget
45 Varningslampa bränslereserv
(högt varvtal).
46 Kontrollampa förglödning
Tryck ner bromspedalen och håll den
47 Kontrollampa (inte ansluten)
nedtryckt.
48 Kontrollampa parkeringsljus (tillval)
49 Kontrollampa halvljus (tillval)
Lossa parkeringsbromsen.
50 Kontrollampa blinkers (tillval)
1 Transportkörning
Köra framåt
51 Kontrollampa färdriktning framåt
2 Rengöring med sopvals
Ställ körriktningsomkopplaren på "fram-
52 Kontrollampa färdriktning bakåt
3 Sopning med sopvals och sidoborstar
åt".
53 Tankmätare
Tryck långsamt på gaspedalen.
- 2
31SV

– Vid effektnedsättning i stigningar, lätta
Köra baklänges
Koppla från aggregatet
på gaspedalen.
Fara
Skjut justeringen av motorvarvtalet till
Risk för skada! Vid backning får det inte fin-
Bromsa
läget längst bak.
nas risk för andra personer, instruera
Släpp loss gaspedalen, maskinen
Tryck ner bromspedalen och håll den
dessa vid behov.
bromsar själv och stannar.
nedtryckt.
Observera:Bromsverkan kan stödjas ge-
Varning
Sätt på parkeringsbromsen.
nom nedtryckning av bromspedalen.
Skaderisk. Påverka bara färdriktningsom-
Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut
kopplaren när maskinen står still.
Köra över hinder
den.
Ställ körriktningsomkopplaren på "bak-
Köra över fasta hinder upp till 70 mm:
åt".
Kör långsamt och försiktigt över hindret.
Tryck långsamt på gaspedalen.
Köra över fasta hinder över 70 mm:
Hinder får bara köras över med en pas-
Körning
sande ramp.
– Med gaspedalen kan hastigheten regle-
ras steglöst.
– Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef-
tersom hydraulikanläggningen kan ta
skada.
Tekniska data
Du hittar alla tekniska data i bruksanvis-
ningen:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Maskindata
Körhastighet, framåt km/h 10
Körhastighet, bakåt km/h 10
Lutningsgrad (max.) -- 18%
Drifttid med full tank t 4
Oljemängd l 3,4
Varvtal vid drift 1/min 2500
Tomgångsvarvtal 1/min 1300
Oljesorter
Motor (över 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (0 till 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulik -- HV 46
Däck
Storlek fram -- 15-4.5x8
Lufttryck fram bar 8
Storlek bak -- 15-4.5x8
Omgivningsförhållanden
Temperatur °C -5 till +40
Mått och vikt
Längd x Bredd x Höjd mm 2040x1330x1430
Vändningsradie höger mm 1400
Vändningsradie vänster mm 1400
Tomvikt kg 951
Tillåten totalvikt kg 1512
Tillåten axelbelastning fram kg 877
Tillåten axelbelastning bak kg 635
Innehåll drivmedelstank, diesel l 16
32 SV
- 3

Tämä lyhyt-käyttöohje lakais-
oitava paikalliset olosuhteet ja
Laitteessa olevat symbolit
ukoneen ajamiseen lastatta-
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
essa ja purettaessa antaa tarvittavat
Suomi
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
tiedot lakaisukoneen ajokäytöstä.
sesti lapsiin.
Kuuma pinta aiheuttaa
Ennen käyttöönottoa ja normaalikäyttöä,
– Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
palamisvaaran! Anna
lue ehdottomasti alkuperäiskäyttöohje
kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-
pakoputken jäähtyä
5.964-136.0 ja turvallisuusohjeet 5.956-
lyyn tai on osoittanut, että on pätevä
ennen sen parissa
250.0!
käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän
työskentelyä.
oltava valtuutettu kyseisen laitteen
Turvaohjeet
käyttöön.
Käytä aina tarkoituk-
– Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa
seen soveltuvia käsi-
käyttää laitetta.
neitä käyttäessäsi
Kuulovammavaara.
– Laitteessa ei saa kuljettaa muita henki-
laitetta.
Laitetta käytettäessä
löitä käyttäjän lisäksi.
on ehdottomasti käy-
– Istuttavia laitteita saa liikuttaa ainoas-
tettävä asianmukaisia
taan käyttäjän istuessa paikoillaan.
kuulonsuojaimia.
Poista aina virta-avain virtalukosta, jol-
Ajoneuvon liikkuvien
loin laitetta ei voida käyttää luvattomas-
osien väliin joutumisen
ti.
Yleisiä ohjeita
aiheuttama puristuk-
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
siinjäämisvaara.
– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
taa, jos moottori on käynnissä. Käyttäjä
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
saa poistua koneesta vasta, kun moot-
lista käyttöä varten.
tori on sammuksissa. Käyttäjän on huo-
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
Liikkuvien osien aihe-
lehdittava kytkemällä seisontajarru
noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-
uttama loukkaantumis-
päälle ja poistamalla virta-avain virtalu-
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
vaara. Älä kurota
kosta, ettei laite tahattomasti pääse liik-
yksiä.
sisään.
kumaan ja ettei sitä voida liikuttaa
Purkuohjeet
luvattomasti.
Vaara
Polttomoottorilla varustetut laitteet
Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara!
Vaara
Palovaara. Älä imuroi
Huomioi lastattaessa laitteen paino!
Loukkaantumisvaara!
mitään palavia tai heh-
Älä käytä trukkia.
– Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sul-
kuvia kohteita.
Käytä lastaamiseen/purkamiseen so-
kea.
veltuvaa ramppia tai nosturia (Huomio:
– Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuo-
Laite painaa tyhjänä 951 kg! Paino on
lelle äläkä kosketa sitä (palovaara).
vielä suurempi, jos lisävarustesarjoja
– Älä kosketa käyttömoottoria (palovaa-
on asennettuna).
ra).
Kiinnike nostoketjulle /
Huomioi ramppia käytettäessä:
– Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja tervey-
nostopiste
Maavara 70 mm.
delle vaarallisia, niitä ei saa hengittää.
Kiinnityspiste
Jos laite on toimitettu kuormalavan
– Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-
päällä, mukana olevista laudoista tulee
käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä ai-
rakentaa alasajoramppi.
kana on oltava ehdottomasti kaukana
Ohjeet rampin tekemiseen ovat sivulla
käyttöalueesta.
2 (kansilehden sisäpuolella).
Rengaspaine (maks.)
Ajohytillä varustetut laitteet
Tärkeä huomautus: jokainen lauta pi-
– Riko hätätilanteessa ikkunat hätävasa-
tää kiinnittää paikalleen 2 ruuvilla.
ralla.
Ajokäyttö
Ohje
Vaara
Hätävasara on jalkatilassa, istuimen ala-
Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara!
puolella.
Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
Tunkin asetuskohdat
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
– Aja ajosuunnassa olevaa nousuja vain,
jos nousun kaltevuus on enintään 18%.
Vaara
Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa.
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
– Aja kaarteissa hitaasti.
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
Kaatumisvaara epästabiililla alustalla.
maan.
– Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin-
몇 Varoitus
Lakaisutelan säätö
teällä alustalla.
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuis-
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
sa.
johtaa kuolemaan.
– Poikittain ajosuuntaan on ajettava vain
Varo
nousuja, joiden kaltevuus on enintään
10 %.
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
– Laitetta käytettäessä on noudatettava
Ajoalustan maks. kal-
lisia vahinkoja.
ajoneuvoja koskevia moottoriajoneuvo-
tevuus, kun ajetaan
ja koskevia ohjeita, säännöksiä ja lake-
roskasäiliön ollessa
ja.
nostettuna ylös.
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
- 1
33FI

Ohjaus- ja käyttölaitteet
Polkimet
Seisontajarrun lukitus/vapautus
Seisontajarrun vapautus, pidä tällöin
Virtalukko
jarrupoljin painettuna.
Seisontajarrun lukitus, pidä tällöin jarru-
poljin painettuna.
Kuljettajan istuimen säätö
Vedä istuimen säätövipu ulos.
Siirrä istuin, päästä vipu irti ja lukitse.
Tarkasta liikuttamalla istuinta eteen- ja
taaksepäin, että se on lukittu.
30 Käynnistysavain
Moottorin kierrosluvun säätö
Hehkutuskierukkasymboli: Esihehku-
tus
A Jarrupoljin
Asento 0: Moottorin sammutus
B Ajopoljin
Asento 1: Sytytys päällä
C Seisontajarru
Asento 2: Moottorin käynnistys
Toimintopainikkeet
Käyttöönotto
Yleisiä ohjeita
Lue ennen käyttöönottoa moottorinval-
mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi-
Säädä kaasuvivulla moottorin kierroslu-
sesti turvaohjeet.
ku oikeaksi.
Tankkaus
Laitteen käynnistys
Vaara
Huomautus:Laitteen istuin on varustettu
kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa
Räjähdysvaara!
kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois
– Laitteessa saa käyttää ainoastaan käyt-
päältä.
töohjeessa ilmoitettua polttoainetta.
Mene istumaan kuljettajan istuimelle.
– Älä tankkaa suljetuissa tiloissa.
Aseta ajosuunnan valintakytkin kes-
– Tupakointi ja avotulen käyttö ovat kiel-
kiasentoon.
lettyjä.
Lukitse seisontajarru.
– Varo, että polttoainetta ei pääse kuumil-
32 Pyörivä varoitusvilkku päälle/pois
Työnnä moottorin kierrosluvun säätöä
le pinnoille.
päältä
1/3 eteenpäin.
Tarkasta polttoaineen määrä polttoai-
33 Äänitorvi
nemittarista.
Esihehkutus
35 Ajosuunnan valintakytkin
Sammuta moottori.
Laita käynnistysavain käynnistysluk-
Merkkivalot
Avaa polttoainesäiliön tulppa.
koon.
Tankkaa diesel-polttoainetta.
Käännä virta-avain asentoon „Esiheh-
kutus“.
Pyyhi ylivuotanut polttoaine pois ja sulje
polttoainesäiliön kansi.
Esilämmityslamppuun tulee valo.
Moottorin käynnistys
Käyttö
Kun esilämmityslamppu sammuu,
käännä virta-avain asentoon „II“ .
Ohjelmien valinta
Kun laite on käynnistetty, päästä virta-
avain irti.
Huomautus:Älä koskaan käytä käynnistin-
tä pitempään kuin 10 sekuntia. Ennen
käynnistimen käyttämistä uudelleen, odota
vähintään 10 sekuntia.
40 Käyttötuntilaskin
Laitteen ajaminen
41 Latauksen varoitusvalo
42 Öljynpaineen varoitusvalo
Aseta ohjelmakytkin asentoon kuljetus-
43 Jäähdytysveden lämpötilan varoitus-
ajo .
valo
Käännä kaasuvipu aivan eteen (suuri
44 Moottorin imuilma
kierrosluku).
45 Polttoainemäärän varoitusvalo
46 Esihehkutuksen merkkivalo
Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna.
47 Merkkivalo (ei liitetty)
Irrota seisontajarru.
48 Seisontavalon merkkivalo (valinnai-
Ajaminen eteenpäin
nen)
1 Siirtoajo
Aseta ajosuunnan valintakytkin asen-
49 Lähivalon merkkivalo (valinnainen)
2 Lakaisu lakaisutelalla
toon "Eteenpäin".
50 Suuntavilkun merkkivalo (valinnainen)
3 Lakaisu lakaisutelalla ja sivuharjoilla
51 Merkkivalo ajosuunta eteenpäin
Paina hitaasti ajopoljinta.
52 Merkkivalo ajosuunta taaksepäin
53 Polttoainemittari
34 FI
- 2

Ajaminen taaksepäin
Jarrutus
Laitteen kytkeminen pois päältä
Vaara
Päästä ajopoljin vapaaksi, laite jarrut-
Vedä moottorin kierroslukusäädin aivan
taa itsenäisesti ja pysähtyy.
Loukkaantumisvaara! Ohikulkijoita ei saa
taakse.
vaarantaa peruutettaessa, käytä tarvittaes-
Huomautus: Jarrutusvaikutusta voi tehos-
Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna.
sa avustajaa.
taa painamalla jarrupoljinta.
Lukitse seisontajarru.
Varo
Ajaminen esteiden yli
Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä
Vaurioitumisvaara. Käytä ajosuunnan va-
Ajaminen enintään 70 mm korkuisten kiin-
avain irti.
lintakytkintä vain laitteen seistessä paikal-
teiden esteiden yli:
laan.
aja hitaasti ja varovasti eteenpäin yli.
Aseta ajosuunnan valintakytkin asen-
Ajaminen yli 70 mm korkeiden kiinteiden
toon "Taaksepäin".
esteiden yli:
Paina hitaasti ajopoljinta.
ajo esteiden yli on sallittu vain sopivan
rampin avulla.
Ajaminen
– Ajonopeus on säädettävissä portaatto-
masti ajopolkimilla.
– Vältä polkimen äkkinäistä painamista,
koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua.
– Tehon alentuessa nousuissa on ajopol-
jinta päästettävä hieman ylöspäin.
Tekniset tiedot
Täydelliset tekniset tiedot löydät käyttöoh-
jeesta numero:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Laitteen tiedot
Ajonopeus, eteenpäin km/h 10
Ajonopeus, taaksepäin km/h 10
Nousukyky (maks.) -- 18%
Toiminta-aika täydellä tankilla h 4
Öljyn määrä l 3,4
Käyttökierrosluku 1/min 2500
Tyhjäkäyntikierrosluku 1/min 1300
Öljylaadut
Moottori (yli 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Moottori (0 - 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Moottori (alle 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydrauliikka -- HV 46
Renkaat
Koko edessä -- 15-4.5x8
Ilmanpaine edessä bar 8
Koko takana -- 15-4.5x8
Ympäristöolosuhteet
Lämpötila °C -5 – +40
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 2040x1330x1430
Kääntösäde oikealle mm 1400
Kääntösäde vasemmalle mm 1400
Tyhjä paino kg 951
Sallittu kokonaispaino kg 1512
Sallittu akselipaino, edessä kg 877
Sallittu akselipaino, takana kg 635
Polttoainesäiliön tilavuus, diesel l 16
- 3
35FI

Οι παρούσες σύντομες οδηγί-
– Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο σε σταθερό
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
ες λειτουργίας περιγράφουν
έδαφος.
εργασίες φόρτωσης και μεταφόρτωσης,
Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα
Κίνδυνος
και παρέχουν αναγκαίες πληροφορίες
άκρα είναι μεγάλη.
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
για την κίνηση του μηχανικού σαρώ
– Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι-
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
θρου.
εύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι
τισμό ή θάνατο.
Πριν την ενεργοποίηση και την κανονική
μόνο έως 10%.
몇 Προειδοποίηση
λειτουργία, διαβάστε οπωσδήποτε τις γνή-
– Πρέπει κατά βάση να τηρούνται τα μέ-
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
σιες οδηγίες λειτουργίας αρ. 5.964-136.0
τρα προφύλαξης, οι κανονισμοί και οι
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
και τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-
διατάξεις που ισχύουν για το όχημα
ματισμό ή θάνατο.
250.0
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
Προσοχή
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κα-
Υποδείξεις ασφαλείας
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
νονισμούς Ο χειριστής κατά την οδήγη-
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
ση πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές
ματισμό ή υλικές βλάβες.
Κίνδυνος ακουστικής
συνθήκες και κατά την εργασία πρέπει
βλάβης. Κατά την ερ-
να δίνει προσοχή σε άλλα άτομα και ιδι-
γασία με τη συσκευή,
αίτερα σε παιδιά
να φοράτε οπωσδήπο-
– Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-
τε κατάλληλες ωτοα-
είται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν
σπίδες.
γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει
την ικανότητά τους για χειρισμό και
Γενικές υποδείξεις
έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πι-
της συσκευής
νακίδες υποδείξεων που είναι τοποθε
– Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
τημένες στο μηχάνημα, παρέχουν ση-
ποιείται από παιδιά ή νεαρά άτομα
μαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη
– Δεν επιτρέπεται να επιβιβάζονται άλλα
λειτουργία.
άτομα στη μηχανή
– Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο
– Μηχανές με κάθισμα επιτρέπεται να
λειτουργίας πρέπει να λάβετε παράλλη
οδηγούνται μόνο από τη θέση του καθί-
λα υπόψη και τους γενικούς κανονι
σματος
σμούς ασφάλειας και πρόληψης ατυχη-
Για να αποφύγετε τυχόν μη εξουσιοδο-
μάτων που προβλέπει ο νομοθέτης.
τημένη χρήση, μην αφήνετε το κλειδί
Υποδείξεις εκφόρτωσης
πάνω στη μηχανή.
Δεν επιτρέπεται ποτέ να εγκαταλείπετε
Κίνδυνος
τη συσκευή ανεπίβλεπτη, εφόσον βρί-
Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης!
σκεται σε λειτουργία ο κινητήρας O χει-
Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βάρος
ριστής επιτρέπεται να εγκαταλήψει τη
της συσκευής!
μηχανή
μόνο εφόσον ακινητοποιήσει
Μην χρησιμοποιείτε περονοφόρο
τον κινητήρα, ασφαλίσει τη μηχανή ένα-
ανυψωτικό μηχάνημα.
ντι αθέλητων κινήσεων, εν ανάγκη ενερ-
Κατά τη μεταφόρτωση της συσκευής
γοποιήσει το φρένο ακινητοποίησης και
χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη ράμπα
αφαιρέσει το κλειδί της μίζας
ή ένα γερανό (προσοχή: Η συσκευή ζυ-
γίζει καθαρά 951 kg! Το βάρος είναι
Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής καύ-
ακόμα μεγαλύτερο εάν έχουν συνδεθεί
σης
πρόσθετα εξαρτήματα).
Κίνδυνος
Σε περίπτωση
χρήσης ράμπας, προ-
Κίνδυνος τραυματισμού!
σέξτε τα εξής:
– Δεν επιτρέπεται να σφραγίσετε την εξά-
Διάκενο εδάφους 70mm.
τμιση καυσαερίων.
Εάν η συσκευή παραδίδεται σε παλέτα,
– Μην σκύβετε πάνω από την εξάτμιση
πρέπει να κατασκευαστεί μια ράμπα με
και μην την αγγίζετε (κίνδυνος εγκαυμά-
τις συνοδευτικές σανίδες.
των).
Οι σχετικές οδηγίες βρίσκονται στη σε-
– Μην αγγίζετε ή πιάνετε τον κινητήρα
λίδα 2 (εσωτερική σελίδα).
(κίνδυνος εγκαυμάτων).
Σημαντική υπόδειξη: κάθε σανίδα
– Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη, βλα-
πρέπει να βιδωθεί καλά με 2 τουλάχι-
βερά για την υγεία και δεν πρέπει να ει-
στον κοχλίες.
σέρχονται στο αναπνευστικό σύστημα.
– Ο κινητήρας χρειάζεται περίπου 3 - 4
Κίνηση
δευτερόλεπτα μέχρι να σταματήσει μετά
Κίνδυνος
την απενεργοποίησή του. Κατά το διά-
Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης!
στημα αυτό μην πλησιάζετε την περιοχή
Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση του εδά-
μετάδοσης κίνησης.
φους είναι πολύ ανοδική.
Συσκευές με καμπίνα οδηγού
– Στην κατεύθυνση της κίνησης η ανοδική
κλίση μπορεί να είναι μόνο έως 18%.
– Σε περίπτωση ανάγκης σπάστε το τζάμι
με το ειδικό σφυρί.
Κίνδυνος ανατροπής όταν η ταχύτητα στη
στροφή είναι πολύ μεγάλη
Υπόδειξη
– Οδηγείτε αργά στις στροφές.
Το σφυρί αυτό βρίσκεται στο χώρο ποδιών,
Κίνδυνος ανατροπής, όταν το έδαφος είναι
κάτω από το κάθισμα του οδηγού.
ασταθές.
36 EL
- 1

Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Στοιχεία χειρισμού και λει-
Πεντάλ
τουργίας
Κίνδυνος εγκαυμάτων
λόγω της υψηλής θερ
Μίζα
μοκρασίας των επιφα
νειών! Πριν χρησιμο-
ποιήσετε τη συσκευή,
αφήστε την εγκατάστα-
ση εξάτμισης να ψυχθεί
επαρκώς.
Εκτελείτε τις εργασίες
στη συσκευή φορώντας
πάντα τα κατάλληλα γά-
30 Μίζα
A Πεντάλ φρένου
ντια.
Σύμβολο νήματος πυράκτωσης: Προ-
B Πεντάλ οδήγησης
πυράκτωση
Θέση 0: Απενεργοποίηση κινητήρα
C Φρένο ακινητοποίησης
Θέση 1: Διακόπτης μίζας ανοικτός
Κίνδυνος σύνθλιψης
Θέση 2: Εκκίνηση του κινητήρα
Έναρξη λειτουργίας
από εμπλοκή στα κινη-
Πλήκτρα λειτουργίας
Γενικές υποδείξεις
τά τμήματα του οχήμα-
τος
Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-
αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-
σκευαστή του κινητήρα και λάβετε
Κίνδυνος τραυματισμού
οπωσδήποτε υπόψη τις υποδείξεις
από τα κινητά τμήματα
ασφαλείας.
Μην
αγγίζετε με τα χέ-
Ανεφοδιασμός
ρια σας.
Κίνδυνος
Κίνδυνος έκρηξης!
– Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση μόνο του
Κίνδυνος πυρκαγιάς.
καυσίμου που αναφέρεται στις οδηγίες
Μην αναρροφάτε καιγό-
λειτουργίας.
μενα ή καυτά αντικείμε-
– Μην ανεφοδιάζεστε με καύσιμα σε κλει-
να.
στούς χώρους.
32 Περιστροφικό φως προειδοποίησης
– Απαγορεύεται το κάπνισμα και η πα-
ενεργό/ανενεργό
ρουσία γυμνής φλόγας.
33 Κόρνα
– Φροντίστε να μην ερθει σε επαφή το
Υποδοχή αλυσίδας /
35 Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης
καύσιμο με καυτές επιφάνειες.
σημείο ανύψωσης
Ενδεικτικές λυχνίες
Ελέγξτε το περιεχόμενο του ρεζερβου-
Σταθερό σημείο πρόσ-
άρ καυσίμων μέσω της ένδειξης καυσί-
δεσης
μων.
Σβήστε τον κινητήρα.
Ξεβιδώστε το καπάκι της δεξαμενής.
Πίεση ελαστικών (μέγ.)
Ανεφοδιάστε με καύσιμα ντίζελ.
Σκουπίστε το καύσιμο που έχει τρέξει
έξω από τη δεξαμενή και σφραγίστε τη
δεξαμενή.
Σημεία στήριξης γρύ-
λου
40 Μετρητής ωρών λειτουργίας
41 Φως προειδοποίησης φόρτωσης
42 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού
43 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας
νερού ψύξης
44 Αέρας αναρρόφησης κινητήρα
Μετατόπιση κυλινδρι-
45 Προειδοποιητική λυχνία αποθέματος
κού σαρώθρου
καύσιμου
46 Ενδεικτική λυχνία προπυράκτωσης
47 Ενδεικτική λυχνία (μη συνδεδεμένη)
48 Ενδεικτική λυχνία φώτων στάθμευσης
(προαιρετικό)
49 Ενδεικτική λυχνία φώτων διασταύρω-
Μέγιστη κλίση εδάφους
σης (προαιρετικό)
50 Ενδεικτική λυχνία φώτων φλας (προαι-
για διαδρομές με ανυ-
ρετικό)
ψωμένο κάδο απορριμ-
51 Ενδεικτική λυχνία
εμπροσθοπορείας
μάτων.
52 Ενδεικτική λυχνία οπισθοπορείας
53 Ένδειξη ρεζερβουάρ
- 2
37EL

Εκκίνηση της μηχανής
Πέδηση
Λειτουργία
Ελευθερώστε το πεντάλ οδήγησης. Η
Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη
Επιλογή προγραμμάτων
μηχανή φρενάρει αυτόματα και ακινητο-
με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά-
ποιείται.
νημα απενεργοποιείται, όταν εγκαταλειφθεί
Υπόδειξη: Η επίδραση της πέδησης μπο-
το κάθισμα του οδηγού.
ρεί να αυξηθεί με πίεση του πεντάλ φρένου.
Καθίστε
στο κάθισμα του οδηγού.
Υπερκέραση εμποδίων
Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής πο-
Υπερπήδηση σταθερών εμποδίων ύψους
ρείας στη μεσαία θέση.
έως 70 mm:
Ασφαλίστε το χειρόφρενο.
Υπερκεράστε το εμπόδιο οδηγώντας
Τραβήξτε προς τα εμπρός τη ρύθμιση
προς
τα εμπρός αργά και προσεκτικά.
στροφών κινητήρα κατά το 1/3.
Υπερπήδηση σταθερών εμποδίων ύψους
Προθέρμανση
άνω των 70 mm:
Εισάγετε το κλειδί στη μίζα.
Πρέπει να περνάτε επάνω από τα
Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση
εμπόδια μόνο με κατάλληλη ράμπα.
"νήμα πυράκτωσης".
Απενεργοποίηση της μηχανής
1 Μεταφορά
Ανάβει η λυχνία προθέρμανσης.
2 Σάρωση με την κυλινδρική βούρτσα
Ρυθμίστε τις στροφές του κινητήρα τέρ-
Εκκίνηση κινητήρα
3 Σάρωση με κύλινδρο σάρωσης και
μα πίσω.
Όταν σβήσει η
λυχνία προθέρμανσης,
πλευρική σκούπα
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε-
γυρίστε το κλειδί ανάφλεξης στη
ντάλ πέδησης.
θέση "II".
Ασφάλιση/απελευθέρωση φρένου
Ασφαλίστε το χειρόφρενο.
Μόλις ενεργοποιηθεί το μηχάνημα,
ακινητοποίησης
αφήστε το κλειδί της μίζας.
Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση 0
Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης
και βγάλτε το κλειδί.
Υπόδειξη: Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη μίζα
και πιέστε ταυτόχρονα του πεντάλ πέ-
για περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα.
δησης.
Πριν από τη νέα ενεργοποίηση της μίζας
Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης
περιμένετε 10 δευτερόλεπτα τουλάχιστον.
και πατήστε ταυτόχρονα το πεντάλ πέ-
Οδήγηση της μηχανής
δησης.
Ρύθμιση του διακόπτη προγράμματος
Ρύθμιση καθίσματος οδηγού
στην πορεία μεταφοράς .
Τραβήξτε προς τα έξω το μοχλό ρύθμι-
Ρυθμίστε το μοχλό του
γκαζιού τέρμα
σης του καθίσματος.
εμπρός (μέγιστος αριθμός στροφών).
Μετακινήστε το κάθισμα, αφήστε
ελεύ-
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε-
θερο το μοχλό και ασφαλίστε τον.
ντάλ πέδησης.
Ελέγξτε τη σταθερότητα της θέσης, με-
Λύστε το φρένο ακκινητοποίησης.
τακινώντας την εμπρός πίσω.
Κίνηση προς τα εμπρός
Ρύθμιση αριθμού στροφών κινητή-
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής κατεύ-
ρα
θυνσης στη θέση "εμπρός".
Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ γκαζιού.
Κίνηση προς τα πίσω
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την όπισθεν
οδήγηση είναι δυνατό να προκύψει κίνδυ-
νος για τρίτους. Ζητήστε οδηγίες, εάν είναι
απαραίτητο.
Προσοχή
Ορθή ρύθμιση των στροφών του κινη-
Κίνδυνος βλάβης. Πιέζετε το διακόπτη επι-
τήρα με το μοχλό του γκαζιού
λογής κατεύθυνσης μόνο όταν η συσκευή
είναι ακινητοποιημένη.
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής κατεύ-
θυνσης στη θέση "πίσω".
Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ γκαζιού.
Συμπεριφορά οδήγησης
– Mε τον επιταχυντή μπορεί να ρυθμιστεί
χωρίς διαβαθμίσεις η ταχύτητα οδήγη-
σης.
– Αποφύγετε την απότομη ενεργοποίηση
του πεντάλ επειδή μπορούν να προ-
κληθούν βλάβες στο υδραυλικό σύστη-
μα.
– Όταν μειώνεται η απόδοση σε ανηφορι-
κές κλίσεις αφήνετε λίγο το πεντάλ οδή-
γησης.
38 EL
- 3

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μπορείτε να βρείτε τα πλήρη τεχνικά χαρα
κτηριστικά στις οδηγίες λειτουργίας:
5.964-136.0
KM 130/300 R D
Χαρακτηριστικά συσκευών
Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h 10
Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h 10
Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) -- 18%
Διάρκεια χρήσης με γεμάτη δεξαμενή καυσίμων h4
Ποσότητα λαδιού l 3,4
Στροφές λειτουργίας 1/min 2500
Αριθμός στροφών ρελαντί 1/min 1300
ΦΤύποι λαδιού
Κινητήρας (άνω των 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Κινητήρας (0 έως 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Κινητήρας (κάτω των 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Υδραυλικό σύστημα -- HV 46
Ελαστικά
Μέγεθος εμπρός -- 15-4.5x8
Πίεση αέρα εμπρός bar 8
Μέγεθος πίσω -- 15-4.5x8
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Θερμοκρασία °C -5 έως +40
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x
Πλάτος x Ύψος mm 2040x1330x1430
Ακτίνα στροφής δεξιά mm 1400
Ακτίνα στροφής αριστερά mm 1400
Βάρος κενής μηχανής kg 951
Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος kg 1512
Επιτρεπόμενο φορτίο άξονα μπροστά kg 877
Επιτρεπόμενο φορτίο άξονα πίσω kg 635
Περιεχόμενο δοχείου καυσίμων, ντίζελ l16
- 4
39EL

Bu, yükleme ve aktarma çalış-
de yerel kuralları dikkate almalı ve
Cihaz üzerindeki semboller
maları için bir kısa kullanma
çalışma esnasında özerllikle çocuklar
kılavuzudur ve süpürme makinesinin
Türkçe
olmak üzere 3. şahıslara dikkat etmeli-
sürüş modu için gerekli bilgileri verir.
dir.
Sýcak yüzeyler nede-
İşletime almadan önce ve düzenli çalışma
– Cihaz, sadece kullanım konusunda eği-
niyle yanma tehlikesi!
için, 5.964-136.0 numaralı orijinal kullanma
tim almış ya da kullanım konusundaki
Cihazda çalýþmaya
kılavuzunu ve 5.956-256.0 numaralı gü-
yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için
baþlamadan önce, eg-
venlik uyarılarını mutlaka okuyun!
açık bir şekilde görevlendirilmiş kişiler
zoz sistemini yeterinde
tarafından kullanılmalıdır.
soðutun.
Güvenlik uyarıları
– Cihaz çocuklar ya da gençler tarafından
Cihazdaki çalışmaları
kullanılmamalıdır.
her zaman uygun eldi-
Duyma kusurları tehli-
– Refakatçi kişilerin araca alınmasına izin
venlerle yapın.
kesi. Cihazla çalışırken
verilmemektedir.
mutlaka uygun bir ku-
– Oturulan cihazlar sadece koltuktan ha-
laklık takın.
rekete geçirilmelidir.
Cihazın yetkisiz bir şekilde kullanılma-
sını önlemek için, kontak anahtarı çekil-
Hareketli araç parçala-
melidir.
rı arasında sıkışma ne-
Genel bilgiler
Cihaz, motor çalışırken kesinlikle göze-
deniyle ezilme
– Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabela-
timsiz durumda bırakılmamalıdır. Kulla-
tehlikesi.
ları tehlikesiz kullanım için önemli bilgi-
nıcı personel, ancak motor durdurktan,
ler verir.
cihaz denetimsiz hareketlere karşı em-
– Kullanım kılavuzundaki uyarıların ya-
niyete alındıktan, gerekirse el freni çe-
Hareketli parçalar ne-
nında yerel yönetimin belirlediği güven-
kildikten ve kontak anahtarı çekildikten
deniyle yaralanma teh-
lik ve kaza önleme talimatları dikkate
sonra cihazı terk etmelidir.
likesi. Elinizi içeri
alınmalıdır.
Yanmalı motora sahip cihazlar
sokmayın.
İndirme bilgileri
Tehlike
Tehlike
Yaralanma tehlikesi!
Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi!
– Egzoz gazı deliği kapatılmamalıdır.
Yükleme sırasında cihazın ağırlığına dikkat
– Egzoz gazı deliğine doğru eğilmeyin ya
Yangın tehlikesi. Ya-
edin!
da deliği tutmayın (yanma tehlikesi).
nan veya kor halindeki
Forklift kullanmayın.
– Tahrik motoruna dokunmayın ya da
maddeleri temizleme-
Cihazı yüklerken uygun bir rampa veya
motoru tutmayın (yanma tehlikesi).
yin.
bir vinç kullanılmalıdır (Dikkat:. Cihazın
– Egzoz gazları zehirlidir ve sağlığa zarar
boş ağırlığı yaklaşık 951 kg'dir! Montaj
verir, bu gazlar solunum yoluyla alınma-
setleri takılmışsa ağırlık daha yüksek
malıdır.
olur).
– Motorun, durdurulduktan sonra yakla-
Zincir bağlantı noktası /
Bir rampa kullanırken dikkat edin:
şık 3 - 4 saniye ek çalışmaya ihtiyacı
Vinç noktası
Zemine olan mesafe 70 mm.
vardır. Bu zaman aralığında mutlaka
Sabit bağlama noktası
Cihaz bir palet üzerinde teslim edilirse,
çalışma bölgesinden uzak durun.
birlikte verilen kerestelerle bir indirme
Sürücü kabinli cihazlar
rampası hazırlanmalıdır.
– Acil durumda, camları imdat çekiciyle
Bu konudaki kılavuzu 2. sayfada bulabi-
kırın.
Lastik hava basıncı
lirsiniz (zarfın iç sayfası).
Not
(maksimum)
Önemli uyarı: Her kereste 2 cıvatayla
İmdat çekici, sürücü koltuğunun altındaki
vidalanmalıdır.
ayak bölmesinde yer alır.
Sürüş modu
Kullanım kılavuzundaki semboller
Tehlike
Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi!
Tehlike
Kriko bağlantı noktaları
Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi.
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
– Aracı sürüş yönünde sadece maksi-
neden olan direkt bir tehlike için.
mum %18’e kadar eğimlerde sürün.
몇 Uyarı
Virajlardan hızlı geçerken devrilme tehlike-
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
si.
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
– Virajlarda yavaş sürün.
için.
Stabil olmayan zeminlerde devrilme tehli-
Dikkat
Süpürme silindiri ayarı
kesi.
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
– Cihazı sadece sabitlenmiş zeminlerde
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
hareket ettirin.
bir durum için.
Çok büyük yan eğimde devrilme tehlikesi.
– Aracı sadece sürüş yönünün enine
doğru maksimum %10’a kadar eğimler-
Süpürme haznesi kal-
de sürün.
dırılmışken yapılan sü-
– Prensip olarak motorlu taşıtlar için ge-
rüşlerde zeminin
çerli koruyucu önlemler, kurallar ve dü-
maksimum eğimi.
zenlemelere uyulmalıdır.
– Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy-
gun olarak kullanmalıdır. Sürüş şeklin-