Karcher HDS-E 8-16-4 M 24KW – страница 13
Инструкция к Автомойке Karcher HDS-E 8-16-4 M 24KW

Boilerul nu încălzeşte
Declaraţie de conformitate CE
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
tare.
mentale privind siguranţa în exploatare şi
– Lipsă de apă
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
bile, datorită conceptului şi a modului de
ductele de alimentare.
construcţie pe care se bazează, în varianta
– Încălzire defectă.
comercializată de noi. În cazul efectuării
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
În timpul funcţionării cu apă caldă
pierde valabilitatea.
nu se atinge temperatura reglată
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
– Presiune de lucru/debit prea mare
siune
Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe
Tip: 1.030-xxx
reglatorul de presiune şi debit al pom-
Directive EG respectate:
pei.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Service autorizat
2000/14/CE
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
Norme armonizate utilizate:
aparatul trebuie dus la service pentru a
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
fi verificat.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Garanţie
EN 60335–2–79
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
EN 61000–3–11: 2000
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui apa-
Procedura de evaluare a conformităţii:
rat, care survin în perioada de garanţie şi
2000/14/CE: Anexa V
care sunt rezultatul unor defecte de fabrica-
Nivel de zgomot dB(A)
ţie sau de material, vor fi remediate gratuit.
măsurat: 82
garantat: 85
Accesorii şi piese de schimb
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
5.957-076
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
schimb originale constituie o garanţie a
puternicirea conducerii societăţii.
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
– O selecţ
ie a pieselor de schimb utilizate
CEO
Head of Approbation
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
strucţiunilor de utilizare.
S. Reiser
– Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
în secţiunea Service.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 11
241RO

Date tehnice
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
4M 12kW
4M 24kW
4M 36kW
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 400 420 400 420 400 420
Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Puterea absorbită kW 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 32 32 50 50 63 63
Protecţie -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Clasă de protecţie -- IIIIII
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Presiunea de circulare (max.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
12,7)
12,7)
12,7)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
(bar)
160)
160)
160)
Suprapresiunea maximă de regim (supa-
MPa
20,5 (205) 20,5 (205) 20,5 (205)
pă de siguranţă)
(bar)
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 85 85 85
Temperatură de oprire apă fierbinte °C 98 98 98
Temperatură de funcţionare - funcţionare
°C 30 45 57
continuă, la o temperatură de intrare de
15 °C
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5)
Puterea de încălzire kW 12 24 36
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 37,2 37,2 37,2
Dimensiunea duzei -- 045 045 045
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 67 67 67
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă
dB(A) 85 85 85
K
WA
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
4,5 4,5 4,5
2
Lance m/s
1,9 1,9 1,9
2
Nesiguranţă K m/s
0,3 0,3 0,3
Substanţe tehnologice
Cantitatea de ulei l 0,75 0,75 0,75
Tipul de ulei -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Greutate tipică de operare kg 190 192 197
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20
Volum total boiler l 50 50 50
Volum boiler cameră de preîncălzire l 18 -- --
242 RO
– 12

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do komunálne-
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
ho odpadu, ale odovzdajte ich
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
do zberne druhotných surovín.
pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
Vyradené prístroje obsahujú
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
hodnotné recyklovateľné látky,
neď o tom informujte predajcu.
ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
Do životného prostredia sa ne-
dávky. Obsah dodávky pozri obrázok 1.
smú dostat' batérie, olej a iné
Obsah
podobné látky. Staré zariadenia
preto láskavo odovzdajte do
Ochrana životného prostredia. SK 1
vhodnej zberne odpadových su-
Stupne nebezpečenstva . . . . . SK 1
rovín.
Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a ben-
Symboly na prístroji . . . . . . . . SK 2
zín sa nesmú dostat' do okolia a zat'ažit' ži-
Používanie výrobku v súlade s
votné prostredie. Prosíme, aby ste chránili
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 3
pôdu a starý olej likvidovali ekologicky.
Bezpečnostné pokyny. . . . . . . SK 3
Pokyny k zloženiu (REACH)
Bezpečnostné prvky . . . . . . . . SK 3
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Uvedenie do prevádzky . . . . . SK 3
www.kaercher.com/REACH
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 7
Stupne nebezpečenstva
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8
NEBEZPEČENSTVO
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 8
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK 9
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 11
smrť.
Príslušenstvo a náhradné diely SK 11
몇 VÝSTRAHA
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 11
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 12
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
niam.
POZOR
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
dám.
– 1
243SK

37 Jemný filter (voda)
Prehľad
38 Vypúšťacia skrutka bojlera
Prvky prístroja Ovládací panel
Obrázok 1
Obrázok 2
1 Kryt prístroja
A Vypínač prístroja
2 Držiak oceľovej rúrky
B Regulátor teploty
(obojstranne)
C Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
3 Systém na ošetrovanie Advance
D Tlakomer
RM 110/RM 111
1 Kontrolka čerpadla
4 Otočné koliesko s ručnou brzdou
2 Kontrolka nedostatku vody
5 Miesto pre upevnenie počas prepravy
3 Kontrolka pripravenosti na prevádzku
(obojstranne)
4 Kontrolka Kúrenie
6 Koleso
5 Kontrolka motora
7 Súprava vodná prípojka
6 Kontrolná lampa pre poruchy bojlera
8 Vysokotlaková hadica
7 Kontrolka - servis
9 Súprava podložiek (na výmenu)
8 Kontrolka systému ošetrovania
10 Ručná striekacia pištoľ
Farebné označenie
11 Rozstrekovacia rúrka
12 Vysokotlaková tryska (ušľachtilá oceľ)
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
13 Regulátor tlaku alebo množstva na ruč-
žlté.
nej striekacej pištoli
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
14 Poistka ručnej striekacej pištole
svetlosivé.
15 Elektrické vedenie
Symboly na prístroji
16 Prípojka vody s filtrom
17 Vysokotlaková prípojka
18 Schodík
Vysokotlakový prúd môže byť pri
19 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 2
neodbornom použití nebezpeč-
20 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 1
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby,
21 Sklápací priestor
zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím
22 Rukoväť
alebo na samotné zariadenie.
23 Ovládací panel
Nebezpečie v dôsledku elek-
24 Krycie veko pre odkladací priestor
trického napätia!
25 Odkladací priestor na príslušenstvo
Práce na dieloch zariadení
26 Výrobný štítok
môžu vykonávať len odborní
27 Uzáver krytu
elektrikári alebo autorizovaný
28 Nádrž na olej
odborný personál.
29 Regulácia tlaku alebo množstva na jed-
Nebezpečie popálenia horúcim
notke čerpadla
povrchom!
30 Vypúšťacia skrutka oleja
31 Spätný ventil nasávania čistiaceho
prostriedku
32 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
ku 1 s filtrom
33 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
ku 2 s filtrom
34 Servisný vypínač ošetrovania systému
35 Bezpečnostný blok so sitkom
36 Bojler
244 SK
– 2

Používanie výrobku v súlade
Poistný ventil
s jeho určením
– Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdo-
vý ventil príp. tlakový spínač chybný.
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď
robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser-
NEBEZPEČENSTVO
visnou službou pre zákazníkov.
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
Poistka pri nedostatku vody
pečných oblastiach dodržujte príslušné
– Poistka pri nedostatku vody zabráni to-
bezpečnostné predpisy.
mu, aby sa kúrenie v prípade nedostat-
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
ku vody zaplo.
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných tokov
– Poistka pri nedostatku vody vypne
čer-
alebo kanalizácie. Motor a spodok auta
padlo pri nedostatku vody po 2 minú-
preto umývajte na vhodných miestach, vy-
tach, aby sa zabránilo suchému chodu.
bavených odlučovačmi oleja.
Obmedzovač teploty
Bezpečnostné pokyny
– Obmedzovač teploty vypne kúrenie po
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
dosiahnutí príliš vysokej teploty.
konodarcu platné pre trysky na kvapali-
nu.
Uvedenie do prevádzky
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
몇 VÝSTRAHA
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
byť v bezchybnom stave. V prípade, že
Bezpečnostné prvky
stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj
použiť.
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
Montáž rukoväte
Nadprúdový ventil s dvomi
Obrázok 3
tlakovými spínačmi
Výmena fľaše systému ošetrovania
– Pri zníženom množstve vody u hlavy
Upozornenie: Fľašu pri vkladaní pevne za-
čerpadla alebo pri regulácii s tlakovým
tlačte, aby sa uzáver prepichol. Fľašu nevy-
servo sa nadprúdový ventil otvorí a časť
ťahujte, kým nie je prázdna.
vody tečie späť k nasávacej strane čer-
Upozornenie: Na ochranu prístroja sa kú-
padla.
renie vypína s 5 hodinovým oneskorením,
– Ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí tak,
keď je fľaša systému ošetrovania prázdna.
že všetka voda tečie späť k nasávacej
– Systém ošetrovania zabraňuje veľmi
strane čerpadla, tlakový spínač na nad-
účinne usádzaniu vápnika na čerpadle
prúdovom ventile vypne čerpadlo.
počas prevádzky s vodou s obsahom
– Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť otvo-
vápnika. Dávkuje sa po kvapkách cez
rí, zapne znovu tlakový spínač na hlave
prítok v bojleri.
valca čerpadla.
– Dávkovanie je výrobcom nastavené na
Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-
strednú tvrdosť vody.
du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie
Upozornenie: Fľaša systému ošetrovania
iba servisnou službou pre zákazníkov.
je súčasťou dodávky.
Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
– 3
245SK

Nastavenie dávkovania systému
Montáž ručnej striekacej pištole,
ošetrovania Advance RM 110/RM
trysky, dýzy a vysokotlakovej
111
hadice
Zistite miestnu tvrdost' vody:
Obrázok 4
– od miestneho vodárenského podniku,
Trysku spojte s ručnou striekacou piš-
– pomocou skúšobného prístroja na me-
toľou.
ranie tvrdosti (Obj. č. 6.768-004).
Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj
trysky.
Tvrdost' vody
Stupnica servisného vypí-
Vysokotlakovú dýzu nasadte do nástrč-
(°dH)
nača systému ošetrovania
nej matice.
<3 VYP (žiadne dávkovanie)
Nástrčnú maticu namontujte a pevne
3...7 1
dotiahnite.
7...14 2
Namontujte vysokotlakovú hadicu na
14...21 3
vysokotlakovú prístroja.
>21 4
Montáž náhradnej vysokotlakovej
Servisný vypínač nastavte podľa tvrdo-
hadice
sti vody uvedenej v tabuľke.
Obrázok 5
Upozornenie: Pri použití systému ošetro-
vania Advance 2 RM 111 je nutné dodržať
Pripojenie vody
nasledovné:
Pripojovacie hodnoty nájdete v technických
– Ochrana proti vodnému kameňu: viď ta-
údajoch.
buľka
Prívodná hadica (minimálna dĺžka 7,5
– Ošetrovanie čerpadla: Servisný vypí-
m, minimálny priemer 3/4“) upevnite ha-
nač nastavte minimálne do polohy 3.
dicovou objímkou na súpravu vodnej
Doplnenie čistiaceho prostriedku
prípojky.
Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
NEBEZPEČENSTVO
vody prístroja a prítok vody (napríklad
Nebezpečenstvo poranenia!
vodovodný kohút).
– Používajte iba produkty Kärcher.
Upozornenie: Prívodná hadica a hadicová
– V žiadnom prípade nepoužívajte roz-
objímka nie sú obsahom dodávky.
púšťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).
– Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou.
Siet'ové napájanie
– Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
– Hodnoty pripojenia nájdete v technic-
pokyny pre manipuláciu uvedené vý-
kých údajoch a na výrobnom štítku.
robcom čistiaceho prostriedku.
– Elektrické pripojenie musí vykonať
Firma Kärcher ponúka individuálny
elektroinštalatér a musí zodpovedať
program čistiacich a ochranných pros-
IEC 60364-1.
triedkov.
– Napätie uvedené na výrobnom štítku
Váš predajca Vám rád poradí.
musí súhlasiť s napätím zásuvky.
Doplňte čistiaci prostriedok.
– Montáž elektrickej zástrčky smie vyko-
návať len autorizovaný zákaznícky ser-
vis alebo odborný elektrikár. Elektrická
zástrčka nie je súčasťou dodávky.
246 SK
– 4

NEBEZPEČENSTVO
Bojler
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-
dom.
Upozornenie: Pri mimoriadne vysokom
– Nevhodné elektrické predlžovacie ve-
stupni tvrdosti používanej vody môže dôjsť
denia môžu byť nebezpečné. Vo von-
v bojleri k zvýšenému tvoreniu vločiek vod-
kajšom prostredí používajte výhradne
ného kameňa. Je to prirodzený proces a
schválené a patrične označené elektric-
neovplyvňuje negatívne funkčnos
ť prístro-
ké predlžovacie káble s dostatočným
ja, pokiaľ sa dodržiavajú intervaly údržby
prierezom vodiča.
(pozri "Starostlivosť a údržba").
– Predlžovacie rozvody vždy úplne od-
Výmena dýzy
motajte.
– Konektor a spojka použitého predlžova-
NEBEZPEČENSTVO
cieho kábla musí byť vodotesné.
Prístroj pred výmenou dýzy vypnite a ručnú
striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v
Obsluha
prístroji nie je žiadny tlak.
NEBEZPEČENSTVO
Režimy prevádzky
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy
nepoužívajte bez namontovanej trysky.
Pred každým použitím skontrolujte pevné
dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne
dotiahnuť skrutkový spoj trysky.
Bezpečnostné pokyny
몇 VÝSTRAHA
Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-
0/OFF = Vyp
ciami.
1 Prevádzka so studenou vodou
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu
2 Eco!Stupeň efektívnosti (Horúca voda
používania, pretože tá je závislá na viace-
max. 60 °C)
rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:
3 Prevádzka s horúcou vodou
– Osobné dispozície k zlému prekrveniu
Zapnutie prístroja
(často studené prsty, tŕpnutie v prs-
toch).
Prepínač zariadenia nastavte na poža-
– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk
dovaný režim prevádzky.
noste teplé rukavice.
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na
– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
prevádzku.
– Neprerušovaná prevádzka pôsobí
Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,
škodlivejšie ako práca s prestávkami.
akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
Upozornenie: Ak sa počas prevádzky
používania prístoja a v prípade opakované-
rozsvieti kontrolná lampa čerpadla, nedos-
ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-
tatku vody, porucha bojlera alebo motora,
tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme
prístroj je nutné okamžite vypnúť a odstrá-
lekársku prehliadku.
niť poruchu, pozri "Pomoc v prípade po-
rúch".
– 5
247SK

Odistiť ručnú striekaciu pištoľ.
Pomocou dávkovacieho ventilu čistia-
Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou
ceho prostriedku nastavte koncentráciu
sa prístroj opäť zapne.
čistiaceho prostriedku podľa údajov vý-
Upozornenie: Keď z vysokotlakovej trysky
robcu.
nevychádza žiadna voda, odvzdušnite čer-
Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom
padlo. Pozri „Pomoc v prípade porúch - Prí-
paneli pri maximálnom pracovnom tlaku.
stroj nevyvíja žiadny tlak".
Čistenie
Nastavenie teploty čistenia
Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich
Regulátor teploty nastavte na požado-
prostriedkov nastavte podľa čisteného
vanú teplotu.
povrchu.
30 °C až 85 °C:
Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr
–Vyčistite teplou vodou.
nasmerovať na čistený objekt z väčšej
vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v
Nastavenie pracovného tlaku a
dôsledku vysokého tlaku.
dopravovaného množstva
Odporúčaný spôsob čistenia
Regulácia tlaku alebo množstva na
– Rozpustenie nečistôt:
jednotke čerpadla
Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok
Vreteno regulátora otáčajte v smere po-
a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-
hybu hodinových ručičiek: Zvýšiť pra-
chajte zaschnúť.
covný tlak (MAX).
– Odstránenie nečistôt:
Vreteno regulátora otáčajte oproti sme-
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
ru pohybu hodinových ručičiek: Znížiť
dom vysokého tlaku vody.
pracovný tlak (MIN).
Prevádzka so studenou vodou
Regulátor tlaku alebo množstva na
Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite na-
jednotke čerpadla
pr: záhradné prístroje, terasy, náradia a
Na jednotke čerpadla nastavte pracov-
pod.
ný tlak na maximálnu hodnotu.
Pracovný tlak nastavte podľa potreby.
Pracovný tlak a dopravované množstvo
nastavte otočením (plynule) regulátora
Eco!Stupeň efektívnosti
tlaku alebo množstva na ručnej strieka-
Zariadenie pracuje v hospodárnom rozsa-
cej pištoli (+/-).
hu teplôt.
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie: Teplotu je možné vyregulo-
Pri nastavovaní regulácie tlaku alebo
vať až do 60 °C.
množstva dávajte pozor na to, aby sa ne-
uvoľnil skrutkový spoj trysky.
Prevádzka s horúcou vodou
Upozornenie: Ak sa má dlhodobo praco-
Doporučujeme tieto teploty čistenia:
vať so zníženým tlakom, nastavte tlak na
– Slabé znečistenia
jednotke čerpadla.
30-50 °C
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
– Znečistenia s obsahom vaječného biel-
ka, napr. v potravinárskom priemysle
– Pre ochranu životného prostredia zaob-
max. 60 °C
chádzajte s čistiacimi prostriedkami
– Umývanie vozidiel, strojové čistenie
úsporne.
60-85 °C
– Čistiaci prostriedok musí byť vhodný
pre čistený povrch.
248 SK
– 6

NEBEZPEČENSTVO
Ochrana proti zamrznutiu
Nebezpečenstvo oparenia!
Regulátor teploty nastavte na požado-
POZOR
vanú teplotu.
Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola
Upozornenie: Pri prestavení pracovného
úplne vypustená voda.
tlaku a prepravného množstva sa zmení aj
Prístroj uložte na miesto zaistené proti
teplota vody.
mrazu.
Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-
Po ukončení prevádzky s čistiacimi
stroj odstavte.
prostriedkami
Odstavenie
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
nastavte na "0".
Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ
Nastavte vypínač zariadenia na stupeň 1
nie je možné uskladnenie pri teplote nad
(režim prevádzky so studenou vodou).
bodom mrazu.
Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-
Vodu vypustite.
nou ručnou striekacou pištoľou najme-
Prístroj prepláchnite nemrznúcou zme-
nej 1 minútu.
sou.
Nádrž s čistiacim prostriedkom vypráz-
Vypnutie prístroja
dnite.
NEBEZPEČENSTVO
Vypustenie vody
Riziko oparenia horúcou vodou! Po pre-
Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú
vádzke s horúcou vodou sa musí prístroj
hadicu odskrutkujte.
na vychladenie prevádzkovať aspoň 5 mi-
Odskrutkujte vypúšťaciu skrutku bojlera
nút so studenou vodou pri otvorenej pištoli.
a nechajte bežať bojler voľnobehom.
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,
Uzatvorte prívod vody.
pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia
Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.
prázdne.
Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-
Prepláchnutie prístroja nemrznúcou
nača (cca 5 sekúnd).
zmesou
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
len suchou rukou.
Upozornenie: Dodržiavajte predpisy vý-
Odstráňte prípojku vody.
robcu pre manipuláciu s nemrznúcou zme-
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
sou.
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
Naplňte bojler bežným obchodným
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
ochranným prostriedkom proti mrazu.
Zapínajte prístroj (bez kúrenia), kým sa
Uskladnenie prístroja
prístroj kompletne neprepláchne.
Trysku umiestniť do držiaka krytu prí-
Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti
stroja.
korózii.
Naviňte vysokotlakú hadicu a elektrické
Uskladnenie
vedenie a zaveste ich na držiaky.
Upozornenie: Vysokotlakovú hadicu alebo
몇 UPOZORNENIE
elektrické vedenie nelámte.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
hmotnosť.
– 7
249SK

Mesačne
Transport
Vyčistite sito v bezpečnostnom bloku.
Obrázok 6
Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-
POZOR
tiaceho prostriedku.
Nebezpečenstvo poškodenia! Pri preklada-
Po 400 prevádzkových hodinách
ní zariadenia pomocou vysokozdvižného
minimálne jeden krát ročne
vozíka dodržte obrázok.
몇 UPOZORNENIE
Skontrolujte stupeň znečistenia bojlera
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
vodným kameňom a v prípade potreby
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
nechajte vyčistiť bojler zákazníckemu
jeho hmotnosť.
servisu.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Po 500 prevádzkových hodinách
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
minimálne jeden krát ročne
podľa platných smerníc.
Olej vymeňte.
Starostlivosť a údržba
Údržbárske práce
NEBEZPEČENSTVO
Vyčistenie sitka v prívode vody
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
Sito odoberte.
elektrickým prúdom.
Sito vyčistite vo vode a opäť nasaďte.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Čistenie jemného filtra
tiahnite sieťovú zástrčku.
Spustite tlak z prístroja.
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Odskrutkujte jemný filter na bojleri.
Uzatvorte prívod vody.
Demontujte jemný filter a odstráňte
Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.
vložku filtra.
Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-
Vložku filtra vyčistite čistou vodou alebo
nača (cca 5 sekúnd).
stlačeným vzduchom.
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
Zmontujte v opačnom poradí.
len suchou rukou.
Vyčistite sito v bezpečnostnom bloku
Odstráňte prípojku vody.
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
Uvoľnite nástrčnú maticu a odpojte ha-
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
dicu.
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
Sito vytiahnite.
Zariadenie nechajte vychladnúť.
Upozornenie: Poprípade dotiahnite skrut-
O uskutočnení pravidelnej bezpečnost-
ku M8 asi 5 mm a tým vytiahnete sitko.
nej kontroly popr. o uzatvorení zmluvy o
Sito umyte vo vode.
údržbe Vás informuje Váš predajca spo-
Sito vsuňte dovnútra.
ločnosti Kärcher.
Nasaďte hadicu.
Nástrčnú maticu pevne dotiahnite.
Intervaly údržby
Vyčistenie filtra na sacej hadici
Týždenne
čistiaceho prostriedku
Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.
Vytiahnite nasávacie hrdlo čistiaceho
Vyčistite jemný filter.
prostriedku.
Skontrolujte hladinu oleja.
Filter vyčistite vo vode a opä
ť nasaďte.
POZOR
Výmena oleja
V prípade mliečneho zafarbenia oleja ih-
Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter
ne
ď informujte službu zákazníkom firmy
oleja.
Kärcher.
Uvoľnite vypúšťaciu skrutku.
250 SK
– 8

Starý olej zničte ohľaduplne voči životné-
Kontrolka Pripravenosť na
mu prostrediu alebo odovzdajte ho na
prevádzku nesvieti
zberné miesto.
– Nie je sieťové napätie, pozri „Prístroj
Skrutku výpuste opäť dotiahnite.
nie je v prevádzke".
Olej pomaly doplňte až po značku MAX.
Upozornenie: Vzduchové bubliny musia
Kontrolná lampa kúrenia svieti
mať možnosť uniknúť.
– Vykurovacia prevádzka
Druh oleja a množstvo náplne nájdete v
Technických údajoch.
Kontrolka motora
Pomoc pri poruchách
2x blikanie
NEBEZPEČENSTVO
– Preťažený/prehriaty motor
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
Zariadenie nechajte vychladnúť.
elektrickým prúdom.
Zapnite spotrebič.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
– Porucha vzniká opakovane.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Informujte zákaznícky servis.
Kontrolka čerpadla
3x blikanie
– Porucha elektrického napájania.
1x blikanie
Skontrolujte pripojenie elektrickej siete
– Nedostatok oleja
a sieťové poistky.
Olej doplňte.
4x blikanie
2x blikanie
– Prúd je príliš veľký.
– Netesnosť vo vysokotlakovom systéme
Skontrolujte pripojenie elektrickej siete
Skontrolujte utesnenie vysokotlakové-
a sieťové poistky.
ho systému a pripojenie.
Informujte zákaznícky servis.
3x blikanie
Kontrolná lampa pre poruchy
– Nedostatok vody po 2 minútach - čer-
bojlera
padlo sa vypne, aby sa zabránilo su-
chému chodu
1x blikanie
Skontrolujte prípojku vody, prívodné
– Bol aktivovaný obmedzovač teploty
potrubia.
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
4x blikanie
Zariadenie nechajte vychladnúť.
Zapnite spotrebič.
– Chyba ističa kúrenia
– Porucha vzniká opakovane.
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Informujte zákaznícky servis.
Zapnite spotrebič.
– Porucha vzniká opakovane.
3x blikanie
Informujte zákaznícky servis.
– Chybné rozpoznanie systému ošetro-
vania
Kontrolka nedostatku vody
Informujte zákaznícky servis.
– Nedostatok vody - kúrenie sa vypne
4x blikanie
Skontrolujte prípojku vody, prívodné
– Chybný snímač teploty
potrubia.
Informujte zákaznícky servis.
– 9
251SK

Kontrolka - servis
Prístroj presakuje, dolu z prístroja
kvapká voda
– Servisný interval
Vykonajte servisné práce.
– Netesniace čerpadlo
Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/mi-
Kontrolka systému ošetrovania
nútu.
svieti
Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj
Upozornenie: Prevádzka kúrenia je mož-
skontrolovať v servisnej službe.
ná ešte 5 hodín.
Upozornenie: Na základe kondenzátu je
–Fľaša systému ošetrovania je prázdna.
možné zvýšené tvorenie kvapiek na prí-
Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
stroji.
Kontrolka systému ošetrovania
Pri uzatvorení ručnej striekacej
bliká
pištole prístroj neustále zapína a
vypína
Upozornenie: Prevádzka kúrenia už nie je
možná.
– Netesnos
ť vo vysokotlakovom systéme
–Fľaša systému ošetrovania je prázdna.
Skontrolujte utesnenie vysokotlakové-
Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
ho systému a pripojenie.
Spotrebič sa nezapína
Prístroj nenasáva žiadny čistiaci
prostriedok
– Žiadne napätie siete
Preverte pripojenie/prívod do siete.
Prístroj necháme bežať pri otvorenom
dávkovacom ventile čistiaceho pros-
Prístroj nevyvíja žiadny tlak
triedku a pri uzatvorenom prívode vody,
– Vzduch v systéme
kým sa bojler nevyprázdni a tlak nekles-
Čerpadlo odvzdušnite:
ne na hodnotu "0".
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Opäť otvorte prívod vody.
nastavte na "0".
Pokiaľ čerpadlo stále nenasáva čistiaci
Pri otvorenej ručnej striekacej pištoli
prostriedok, môže to mať nasledujúce príči-
prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite vy-
ny:
pínačom.
– Znečistený filter v sacej hadici na čistia-
Gombík regulácie tlaku alebo množstva
ci prostriedok
jednotky čerpadla pri otvorenej ručnej
Vyčistite filter.
striekacej pištoli otvorte a uzavrite.
– Spätný ventil zalepený
Upozornenie: Demontážou vysokotlakej
Vytiahnite hadicu na čistiaci prostriedok
hadice z vysokotlakej prípojky sa urýchli
a uvoľnite spätný ventil tupým predme-
proces odvzdušnenia.
tom.
V prípade, že je nádrž s čistiacim pros-
Bojler nezohrieva
triedkom prázdna, doplňte ju.
Skontrolujte prípojky a vedenia.
–Fľaša systému ošetrovania je prázdna.
– Tlak je nastavený na MIN
Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
Nastavte tlak na MAX.
– Nedostatok vody
– Síto v prípojke vody je znečistené
Skontrolujte prípojku vody, prívodné
Sito vyčistite.
potrubia.
Vyčistite jemný filter, v prípade potreby
– Chybný ohrev.
ho vymeňte.
Informujte zákaznícky servis.
– Množstvo privádzanej vody je malé
Prekontrolujte prívodné množstvo vody
(pozri technické údaje).
252 SK
– 10

Pri chode s teplou vodou nie je
Vyhlásenie o zhode s
dosiahnuté nastavenie teploty
normami EÚ
– Príliš vysoký pracovný tlak/dopravova-
Týmto prehlasujeme, že ďalej označený
né množstvo
stroj zodpovedá na základe svojej koncep-
Znížte pracovný tlak alebo dopravova-
cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od
né množstvo regulácie tlaku alebo
nás do prevádzky uvedených vyhotovení,
množstva jednotky čerpadla.
príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. Pri
Servisná služba
zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhla-
V prípade, že sa porucha nedá odstrá-
sená, stráca toto prehlásenie svoju plat-
niť, musí prístroj preskúšať pracovník
nost'.
zákazníckeho servisu.
Výrobok: Vysokotlakový čistič
Typ: 1.030-xxx
Záruka
Príslušné Smernice EÚ:
V každej krajine platia záručné podmienky
2006/42/ES (+2009/127/ES)
vydané našou príslušnou distribučnou spo-
2004/108/ES
ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté
2000/14/ES
na prístroji odstránime počas záručnej
Uplatňované harmonizované normy:
doby bezplatne v prípade, ak je príčinou
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Príslušenstvo a náhradné
EN 60335–2–79
diely
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
EN 61000–3–11: 2000
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
Uplatňované postupy posudzovania
ginálne príslušenstvo a originálne ná-
zhody:
hradné diely zaručujú bezpečnú a bez-
2000/14/ES: Príloha V
poruchovú prevádzku stroja.
Úroveň akustického výkonu dB(A)
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
Nameraná: 82
nych dielov nájdete na konci prevádz-
Zaručovaná: 85
kového návodu.
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
5.957-076
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
CEO
Head of Approbation
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 11
253SK

Technické údaje
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
HDS-E 8/16-
4M 12kW
4M 24kW
4M 36kW
Zapojenie siete
Napätie V 400 420 400 420 400 420
Druh prúdu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Pripojovací výkon kW 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5
Poistka (zotrvačná) A 323250506363
Druh krytia -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Krytie -- I I I I I I
Pripojenie vody
Prívodná teplota (max.) °C 30 30 30
Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Prívodný tlak (max.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Výkonové parametre
Dopravované množstvo vody l/h (l/min) 360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
360-760 (6,0-
12,7)
12,7)
12,7)
Pracovný tlak vody (so štandardnou
MPa
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
3,3-16,0 (33-
tryskou)
(bar)
160)
160)
160)
Max. prevádzkový pretlak (poistný ventil) MPa
20,5 (205) 20,5 (205) 20,5 (205)
(bar)
Max. pracovná teplota horúcej vody °C 85 85 85
Vypínacia teplota horúcej vody °C 98 98 98
Prevádzková teplota pri trvalej prevádzke
°C 30 45 57
pri 15 °C teploty na vstupe
Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5) 0-30 (0-0,5)
Vyhrievací výkon kW 12 24 36
Reaktívna sila ručnej striekacej pištole
N 37,2 37,2 37,2
(max.)
Veľkosť dýzy -- 045 045 045
Zistené hodnoty podľa EN 60355-2-79
Emisie hluku
Hlučnosť L
pA
dB(A) 67 67 67
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 3 3 3
Hlučnosť L
WA
+ nebezpečnosť K
WA
dB(A) 85 85 85
Hodnota vibrácií v ruke/ramene
2
Ručná striekacia pištoľ m/s
4,5 4,5 4,5
2
Rozstrekovacia rúrka m/s
1,9 1,9 1,9
2
Nebezpečnosť K m/s
0,3 0,3 0,3
Prevádzkové látky
Množstvo oleja l 0,75 0,75 0,75
Druh oleja -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Rozmery a hmotnost'
Dĺžka x Šírka x Výška mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Typická prevádzková hmotnosť kg 190 192 197
Nádrž čistiaceho prostriedku l 10+20 10+20 10+20
Celkový obsah kotla l 50 50 50
Obsah kotla Predohrievacia komora l 18 -- --
254 SK
– 12

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
već ih predajte kao sekundarne
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
sirovine.
5.951-949.0!
Stari uređaji sadrže vrijedne ma-
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
terijale koji se mogu reciklirati te
mah obavijestite prodavača.
bi ih stoga trebalo predati kao
– Prilikom raspakiravanja provjerite sadr-
sekundarne sirovine. Baterije,
žaj isporuke. Sadržaj isporuke pogle-
ulje i slični materijali ne smiju do-
dajte na slici 1.
spjeti u okoliš. Stoga Vas moli-
Pregled sadržaja
mo da stare uređaje zbrinete
preko odgovarajućih sabirnih su-
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . HR 1
stava.
Stupnjevi opasnosti. . . . . . . . . HR 1
Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 2
smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti-
Simboli na uređaju . . . . . . . . . HR 2
tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s propi-
Namjensko korištenje . . . . . . . HR 2
sima.
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . HR 3
Napomene o sastojcima (REACH)
Sigurnosni uređaji . . . . . . . . . . HR 3
Aktualne informacije o sastojcima možete
Stavljanje u pogon . . . . . . . . . HR 3
pronaći na stranici:
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5
www.kaercher.com/REACH
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . HR 7
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7
Stupnjevi opasnosti
Njega i održavanje . . . . . . . . . HR 7
OPASNOST
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . HR 8
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 10
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Pribor i pričuvni dijelovi . . . . . . HR 10
smrt.
EZ izjava o usklađenosti . . . . . HR 11
몇 UPOZORENJE
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . HR 12
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
še ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
terijalnu štetu.
– 1
255HR

Pregled
Komandno polje
Slika 2
Sastavni dijelovi uređaja
A Sklopka uređaja
Slika 1
B Regulator temperature
1 Poklopac uređaja
C Ventil za doziranje sredstva za pranje
2 Držač cijevi za prskanje
D Manometar
(obostrani)
1 Indikator pumpe
3 Sredstvo za njegu sustava Advance
2 Indikator nedostatka vode
RM 110/RM 111
3 Indikator pripravnosti za rad
4 Kotačić s pozicijskom kočnicom
4 Indikator grijača
5 Mjesto za fiksiranje prilikom transporta
5 Indikator motora
(obostrani)
6 Indikator smetnje bojlera
6 Kotač
7 Indikator servisa
7 Komplet priključaka za vodu
8 Indikator sredstva za njegu sustava
8 Visokotlačno crijevo
Oznaka u boji
9 Komplet brtvenih prstenova (za zamjenu)
10 Ručna prskalica
– Komandni elementi za proces čišćenja
11 Cijev za prskanje
su žuti.
12 Visokotlačna mlaznica (plemeniti čelik)
– Komandni elementi za održavanje i ser-
13 Regulacija tlaka/protoka na ručnoj pr-
vis su svijetlo sivi.
skalici
Simboli na uređaju
14 Sigurnosna blokada ručne prskalice
15 Električni priključak
16 Priključak za vodu s mrežicom
Visokotlačni mlazovi mogu pri
17 Priključak visokog tlaka
nestručnom rukovanju biti opa-
18 Udubljenje za nogu
sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe,
19 Otvor za punjenje sredstva za pranje 2
životinje, aktivnu električnu opremu ili na
20 Otvor za punjenje sredstva za pranje 1
sam uređaj.
21 Pretinac s poklopcem
Opasnost od električnog na-
22 Drška
pona!
23 Komandno polje
Rad na dijelovima stroja dozvo-
24 Zaklopka odjeljka za pribor
ljen je samo električarima ili
25 Odjeljak za pribor
ovlaštenom stručnom osoblju.
26 Natpisna pločica
Opasnost od opeklina na vrelim
27 Bravica poklopca
površinama!
28 Spremnik za ulje
29 Regulacija tlaka/protoka pumpe
30 Vijak za ispuštanje ulja
31 Povratni udarni ventil na usisu sredstva
Namjensko korištenje
za pranje
Čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa-
32 Crijevo za usis sredstva za pranje 1 s filtrom
sada, terasa, vrtnih strojeva itd.
33 Crijevo za usis sredstva za pranje 2 s filtrom
OPASNOST
34 Servisni prekidač za njegu sustava
Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje-
35 Sigurnosni blok s mrežicom
njuje na benzinskim postajama ili u sličnim
36 Bojler
opasnim podru
čjima treba se pridržavati
37 Fini filtar (voda)
odgovarajućih sigurnosnih propisa.
38 Ispusni vijak bojlera
256 HR
– 2

Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna
Dio za detekciju nedostatka vode
voda koja sadrži mineralna ulja dospije u
– Detekcija nedostatka vode sprječava
tlo, površinske vode ili kanalizaciju. Motore
da se grijač uključi u slučaju nedostatka
i donje dijelove vozila stoga perite samo na
vode.
prikladnim mjestima uz primjenu separato-
– Detekcija nedostatka vode isključuje
ra ulja.
pumpu u slučaju nedostatka vode na-
Sigurnosni napuci
kon 2 minute, kako bi se spriječio rad na
suho.
– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-
žavnih zakonskih propisa za raspršiva-
Graničnik temperature
če tekućine.
– Graničnik temperature isključuje grijač
– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-
kada se dosegne previsoka temperatu-
žavnih zakonskih propisa o sprječava-
ra.
nju nesreća na radu. Raspršivači teku-
ćina se moraju redovito podvrgavati is-
Stavljanje u pogon
pitivanjima, o čijem ishodu se svaki put
몇 UPOZORENJE
mora sastaviti pismeno izvješće.
Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko-
Sigurnosni uređaji
tlačno crijevo i priključci moraju biti u be-
sprijekornom stanju. Ako stanje nije bespri-
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-
jekorno, stroj se ne smije koristiti.
ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije
Zakočite pozicijsku kočnicu.
niti zaobilaziti.
Montaža drške
Preljevni ventil s dvije tlačne
sklopke
Slika 3
– Ukoliko se na vrhu pumpe smanji količi-
Zamjena boce sa sredstvom za
na vode ili ako se aktivira servopress
njegu sustava
regulacija, otvara se preljevni ventil,
Napomena: Prilikom umetanja bocu snaž-
tako da jedan dio vode teče natrag do
no pritisnite, kako bi se probio poklopac.
usisne strane pumpe.
Bocu nemojte izvlačiti prije nego što se
– Zatvori li se pištolj, nakon čega se sva
isprazni.
voda vraća natrag do usisne strane
Napomena: Radi zaštite uređaja grijač se
pumpe, tlačna sklopka na preljevnom
isključuje s 5 sati vremenske zadrške, kad
ventilu isključuje pumpu.
se boca sa sredstvom za njegu sustava
– Kada se ručna prskalica ponovo otvori,
isprazni.
tlačna sklopka na glavi cilindra ponovo
– Sredstvo za njegu sustava vrlo učinko-
uključuje pumpu.
vito sprječava nastanak kamenca na
Preljevni ventil je tvornički namješten i
pumpu pri radu s vodom koja sadrži va-
plombiran. Podešavanje vrši samo servi-
pnenac. Ono se kap po kap dodaje do-
sna služba.
vodu u bojleru.
Sigurnosni ventil
– Doziranje je tvornički podešeno na
srednju tvrdoću vode.
– Sigurnosni ventil se otvara ako su pre-
Napomena: Jedna boca sredstva za njegu
ljevni ventil odnosno tlačna sklopka u
sustava sadržana je u isporuci.
kvaru.
Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu
Sigurnosni ventil je tvornički namješten i
sustava.
plombiran. Podešavanje vrši samo servi-
sna služba.
– 3
257HR

Umetnite visokotlačnu mlaznicu u slije-
Ugađanje dozirne količine sredstva
pu maticu.
za njegu sustava Advance RM 110/
Montirajte slijepu maticu i čvrsto je do-
RM 111
tegnite.
Odredite lokalnu tvrdoću vode:
Montirajte visokotlačno crijevo na pri-
– preko lokalnog vodoopskrbnog poduze-
ključak visokog tlaka stroja.
ća,
Montaža pričuvnog visokotlačnog
– durometrom (kataloški br. 6.768-004).
crijeva
Tvrdoća vode
Položaj na servisnom preki-
Slika 5
(°dH)
daču za njegu sustava
<3 OFF (ne dozira se)
Priključak za vodu
3...7 1
Za priključne vrijednosti pogledajte tehnič-
7...14 2
ke podatke.
14...21 3
Pomoću obujmice crijeva pričvrstite do-
vodno crijevo (minimalne duljine 7,5 m,
>21 4
minimalnog presjeka 1/2") na komplet
Namjestite servisni prekidač u skladu s
priključ
aka za vodu.
tablicom, ovisno o tvrdoći vode.
Priključite dovodno crijevo na priključak
Napomena: Prilikom primjene sredstva za
stroja za vodu i dovod vode (npr. na pipu).
njegu sustava Advance 2 RM 111 treba
Napomena: Dovodno crijevo i obujmica
obratiti pažnju na sljedeće:
nisu sadržani u isporuci.
– Zaštita od kamenca: vidi tablicu
– Njega pumpe: Servisni prekidač posta-
Strujni priključak
vite na minimalno 3. položaj.
– Za priključne vrijednosti pogledajte teh-
Ulijte deterdžent
ničke podatke i označnu pločicu.
– Priključivanje na električnu mrežu mora
OPASNOST
obaviti elektroinstalater u skladu s IEC
Opasnost od ozljeda!
60364-1.
– Rabite samo Kärcherove proizvode.
– Napon naveden na natpisnoj pločici
– Ni u kom slučaju nemojte koristiti otapa-
mora se podudarati s naponom izvora
la (benzin, aceton, razrjeđivače i sl.).
struje.
– Izbjegavajte kontakt s očima i kožom.
– Električni utikač smije ugraditi samo
– Obratite pažnju na sigurnosne napome-
ovlaštena servisna služba odnosno
ne i naputke za rukovanje proizvođača
električar. Električni utikač nije sadržan
deterdženta.
u isporuci.
Kärcher nudi individualan asortiman
OPASNOST
proizvoda za čišćenje i njegu.
Opasnost od strujnog udara.
Vaš prodavač će Vas rado posavjetovati.
– Neprikladni električni produžni kabeli
Ulijte deterdžent.
mogu biti opasni. Na otvorenom koristi-
Montaža ručne prskalice, cijevi za
te samo za tu namjenu odobrene i na
prskanje, mlaznice i visokotlačnog
odgovarajući način označene električne
crijeva
produžne kabele dovoljnog poprečnog
presjeka.
Slika 4
– Produžne kabele uvijek odvijte u potpu-
Cijev za prskanje spojite s ručnim pišto-
nosti.
ljem za prskanje.
– Utikač i spojka upotrijebljenog produž-
Rukom čvrsto pritegnite vijčani spoj ci-
nog kabela moraju biti nepropusni za
jevi za prskanje.
vodu.
258 HR
– 4

Rukovanje
Načini rada
OPASNOST
Opasnost od eksplozije!
Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti
uređaj bez montirane cijevi za prskanje.
Prije svake uporabe provjerite pričvršće-
nost cijevi za prskanje. Vijčani spojevi cijevi
za prskanje moraju biti dobro pritegnuti.
Sigurnosni napuci
몇 UPOZORENJE
0/OFF = Isklj.
Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati
1 Rad s hladnom vodom
smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi-
2 Stupanj Eco!Efficiency (vruća voda
bracijama.
maks. 60 °C)
Uobičajeno trajanje besprekidnog rukova-
3 Rad s vrućom vodom
nja nije moguće odrediti, budući da ovisi o
Uključivanje stroja
više čimbenika:
– Loš krvotok rukovatelja (često hladni pr-
Postavite sklopku uređaja na željeni na-
sti, utrnulost prstiju).
č
in rada.
– Niska temperatura okoline. Radi zaštite
Indikator pripravnosti za rad svijetli.
ruku nosite tople rukavice.
Uređaj se nakratko pokreće i isključuje, čim
– Čvrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi.
je dostignut radni tlak.
– Besprekidan rad je nepovoljniji od rada
Napomena: Ako pri radu zasvijetle indika-
sa stankama.
tori pumpe, nedostatka vode, smetnji bojle-
Pri redovitom, dugotrajnijem radu s uređa-
ra ili motora, bez odlaganja isključite uređaj
jem i učestalom nastupanju odgovarajućih
i otklonite smetnju; vidi pod "Otklanjanje
simptoma (primjerice utrnulost prstiju, hlad-
smetnji".
ni prsti) preporučamo liječničke pretrage.
Otkočite ručnu prskalicu.
Aktiviranjem ručnog pištolja za prskanje
Bojler
uređaj se ponovo uključuje.
Napomena: Ako se koristi vrlo tvrda voda,
Napomena: Ukoliko iz visokotlačne mla-
moguća je uvećana flokulacija (stvaranje
znice ne izlazi voda, odzračite pumpu. Vidi
pahuljica) kamenca u bojleru. To je priro-
u poglavlju "Otklanjanje smetnji" pod "Ure-
dan proces i ne ometa rad uređaja, dok god
đaj ne uspostavlja tlak".
se pridržavate intervala održavanja (vidi
Podešavanje temperature čišćenja
„Njega i održavanje“).
Postavite regulator temperature na že-
Zamjena sapnice
ljenu temperaturu.
OPASNOST
30 °C do 85 °C:
Prije zamjene mlaznica isključite uređaj i
– Čišćenje vrućom vodom.
pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaj
u potpunosti ne rastlači.
– 5
259HR

Preporučena metoda čišćenja
Podešavanje radnog tlaka i protoka
– Smekšavanje prljavštine:
Regulacija tlaka/protoka pumpe
Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte
Okrenite regulacijsko vreteno u smjeru
i pustite da djeluje 1 do 5 minuta, a da
kazaljke sata: radni tlak se povećava
se pritom ne osuši.
(MAX).
– Otklanjanje prljavštine:
Okrenite regulacijsko vreteno suprotno
Smekšalu prljavštinu isperite visoko-
smjeru kazaljke sata: radni tlak se sma-
tlačnim mlazom.
njuje (MIN).
Rad s hladnom vodom
Regulacija tlaka/protoka na ručnoj
Otklanjanje lakih zaprljanja i ispiranje, npr.:
prskalici
vrtnih strojeva, terasa, alata itd.
Postavite radni tlak pumpe na maksi-
Podesite radni tlak po potrebi.
mum.
Radni tlak i protok možete (nestupnjeva-
Stupanj Eco!Efficiency
no) namještati okretanjem odgovaraju-
Uređaj radi na najekonomičnijim tempera-
ćeg regulatora na ručnoj prskalici (+/-).
turama.
OPASNOST
Napomena: Temperatura se može mije-
Prilikom namještanja regulatora tlaka/pro-
njati do 60 °C.
toka pazite da se vijčani spoj cijevi za pr-
skanje ne otpusti.
Rad s vrućom vodom
Napomena: Namjerava li se dulje vrijeme
Preporučamo sljedeće temperature čišće-
raditi sa smanjenim tlakom, onda isti treba
nja:
podesiti na pumpi.
– Laka zaprljanja
Rad sa sredstvom za pranje
30-50 °C
– Zaprljanja koja sadrže bjelančevine,
– Radi očuvanja okoliša sredstva za pra-
npr. u prehrambenoj industriji
nje valja koristiti štedljivo.
maks. 60°C
– Deterdžent mora biti prikladan za povr-
– Pranje vozila i strojeva
šinu koja se čisti.
60-85 °C
Ventilom za doziranje podesite koncen-
OPASNOST
traciju deterdženta u skladu s navodima
Opasnost od oparina!
proizvođača.
Postavite regulator temperature na že-
Napomena: Orijentacijske vrijednosti na
ljenu temperaturu.
komandnom polju pri maksimalnom rad-
Napomena: Pri mijenjanju radnog tlaka i
nom tlaku.
protoka mijenja se i temperatura vode.
Čišćenje
Nakon rada sa sredstvom za pranje
Tlak, temperaturu i koncentraciju de-
Ventil za doziranje sredstva za pranje
terdženta podesite ovisno o površini
namjestite na "0".
koji treba očistiti.
Sklopku uređaja postavite na stupanj 1
Napomena: Visokotlačni mlaz prvo treba
(rad s hladnom vodom).
usmjeriti s veće udaljenosti na predmet koji
Stroj isperite u trajanju od najmanje 1
se čisti, kako bi se izbjegla oštećenja usli-
minute uz otvorenu ručnu prskalicu.
jed previsokog tlaka.
260 HR
– 6