Karcher HDS-C 7-11 Inox – страница 5

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS-C 7-11 Inox

Válvula de descarga com um interruptor

de pressão (HDS-C 8/15-E),

Quando se fecha a pistola pulverizado-

ra manual e, consequentemente, toda

a água voltar para o lado de aspiração

da bomba, o interruptor de pressão

desligará a bomba.

Se a pistola manual for novamente

aberta, o interruptor de pressão (mano-

métrico) liga igualmente a bomba.

A válvula de descarga vem regulada e se-

lada da fábrica. A regulação só pode ser

efectuada pelo serviço de assistência téc-

nica.

Válvula de segurança

A válvula de segurança abre-se quan-

do a válvula de segurança ou o inter-

ruptor manométrico, estiverem com

defeito.

A válvula de segurança vem regulada e se-

lada da fábrica. A regulação só pode ser

efectuada pelo serviço de assistência téc-

nica.

Dispositivo de protecção contra a falta

de água

O dispositivo de protecção contra a fal-

ta de água impede que o queimador

seja liguado enquando faltar água.

Um coador protege o dispositivo de

protecção contra sujeira e deverá ser

limpado regularmente.

Disjuntor do motor

O disjuntor do motor interrompe o cir-

cuito quando o motor estiver sobrecar-

regado.

Regulador da temperatura do gás de es-

cape (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

O regulador da temperatura do gás de

escape desliga a instalação assim que

este atingir uma temperatura demasia-

do elevada do gás de escape.

Monitorização de chama (HDS-C 7/11,

HDS-C 9/15)

Se o queimador não efectuar a ignição ou

se durante a operação a chama apagar, o

dispositivo de monitorização da chama

desliga a alimentação do combustível.

- 6

81PT

Dados técnicos

HDS-C 7/11 SB-HDS 9/15 HDS-C 8/15-E

Ligação eléctrica

Tensão V/Hz 230/1~/50 400/3~/50 400/3~/50

Potência da ligação kW (máx.) 3,2 6,8 5,6 + 24

Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.311+j0.194)

Protecção fusível da linha adutora A (de acção lenta) 16 16 50

Disjuntor delta I em A 0,03 0,03 0,03

Ligação de água

Ligação do aparelho (tubo flexível) Polegada 3/4

Temperatura de admissão, máx. °C 30 80

Quantidade de admissão, mín. l/mín 16,7 20 16,7

Pressão da água MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)

Dados relativos à potência

Pressão de serviço com bocal incluído no fornecimento MPa (bar) 11 (110) 15 (150) 15 (150)

Débito l/h (l/min) 660 (11) 900 (15) 740 (12,3)

Tamanho do bocal 052 054 045

Temperatura da água quente durante operação SB (auto

°C 70 75

serviço) limitada em

Aspiração do detergente (a 20 °C) l/h (l/min) 7...9 (0,12...0,15)

Força de recuo da pistola pulverizadora manual com o bo-

N 244329

cal fornecido

Potência do queimador, máx. kW 60 86

Consumo do combustível kg/h 4,9 6,9

Temperatura do gás de escape °C 140...160 160...180

Dimensões

Largura mm 1040

Profundidade mm 727

Altura mm 1360

Peso kg 245

Diversos

Conteúdo do depósito do combustível l 25

Combustível Óleo combustível extra leve ou

gasóleo

Conteúdo total do cilindro, aprox. l 55

Conteúdo do cilindro na câmara de pré-aquecimento,

l–19

aprox.

Quantidade de óleo da bomba de alta pressão l 0,75 0,75 0,55

Tipo de óleo 15W40 Hypoid SAE 90 Hypoid SAE 90

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Valor de vibração mão/braço

Pistola pulverizadora manual m/s

2

<2,5

Lança m/s

2

<2,5

Insegurança K m/s

2

1

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 54 71 54

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança K

WA

dB(A) 71 88 71

82 PT

- 7

Manutenção e conservação

Apresentação geral da instalação

1 Depósito do combustível*

Indicações de manutenção

Contrato de manutenção

2 Filtro e bomba do combustível*

Para garantir uma operação fiável da insta-

Para uma instalação segura é imprescindí-

3 Recipiente do óleo

lação recomendamos a celebração de um

vel a manutenção regular de acordo com o

4 Queimador com aquecedor contínuo*

contrato de manutenção. Por favor dirija-se

seguinte plano de manutenção.

5 Célula fotoeléctrica de monitorização

ao seu serviço de assistência técnica de

Utilize unicamente peças originais do pro-

da chama*

Kärcher responsável.

dutor ou peças recomendadas pelo mes-

6 Tubo de escape*

Perigo!

mo, como

7 Recipiente para descalcificante (RM

Peças de reposição e de desgaste,

Perigo de ferimentos por fugas de jactos de

110)

água provenientes de eventuais peças ou

Acessórios,

8 Unidade de comprovação de moedas

componentes danificados e perigo de quei-

Produtos de consumo,

(opção)

maduras por peças e componentes quen-

Detergentes.

9 Recipiente das moedas (opção)

tes da máquina. Proceder de modo

Perigo

10 Bomba de alta pressão

extremamente cuidadoso durante todos os

Perigo de acidentes durante os trabalhos

11 Mangueira de alta pressão

trabalhos com a instalação aberta e respei-

na instalação. Durante todos os trabalhos

tar todos os avisos de segurança.

12 Termoventilador

Cortar a alimentação da água fechan-

As seguintes peças podem ter temperatu-

13 Recipientes dos detergentes (CHEM 3)

do, para o efeito, a válvula de bloqueio

ras superiores a 50 °C:

*apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

da água,

Tubo de escape e abertura do gás de

colocar a instalação isenta de tensão

escape (apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/

desligando, para o efeito, o interruptor

15)

principal de paragem de emergência e

Queimador com aquecedor contínuo

proteger contra uma reactivação.

(apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Cabeça do cilindro da bomba de alta

Atenção

pressão

Perigo de danos. Não limpar o interior da

Mangueira de alta pressão

instalação com jacto de alta pressão.

Quem pode efectuar os trabalhos de

manutenção?

Explorador

Os trabalhos com o aviso "explorador"

só podem ser realizados por pessoas

instruídas que podem utilizar e manter

a instalação de lavagem de alta pres-

são de forma segura.

Serviço de assistência técnica

Os trabalhos com o aviso "Serviço de

assistência técnica" só devem ser reali-

zados por técnicos da assistência téc-

nica de Kärcher.

- 8

83PT

Plano de manutenção

Momento

Actividade Execução Por quem

da realiza-

ção

Diariamen-

Controlo visual das manguei-

Controlar as mangueiras/tubos flexíveis de alta pressão quanto a danos

Explorador

te

ras de alta pressão

mecânicos como, por exemplo, danos de fricção, tecido da mangueira vi-

sível, dobragens e borracha porosa ou fissuras. Substituir mangueiras de

alta pressão danificadas.

Controlar as placas de aviso

Controlar se existem placas de aviso e se são bem legíveis para o utiliza-

Explorador

no local de lavagem

dor.

Controlar a estanqueidade da

Controlar as bombas e os sistemas de potência quanto à estanqueidade.

Explorador

instalação

Contactar o serviço de assistência técnica, se a bomba de alta pressão ti-

ver uma fuga de óleo, se durante o funcionamento da bomba saírem mais

de 3 gotas de água por minuto da bomba de alta pressão.

Verificar o nível do recipiente

Verificar o nível e adicionar sempre que necessário. Explorador

do detergente

Esvaziar o recipiente das mo-

Abrir a porta da instalação e os recipientes das moedas. Explorador

edas

Apenas HDS-C 7/11, HDS-C

Verificar o nível e adicionar sempre que necessário. Explorador

9/15: verificar o nível do depó-

sito do combustível

Diariamen-

Controlar os dispositivos de

O termoventilador está em funcionamento? Explorador

te durante

protecção anticongelante

geada

Após 40

Controlar o nível de óleo da

O nível do óleo deve situar-se entre as marcas MIN e MAX, caso contrário

Explorador

horas de

bomba de alta pressão

adicione mais óleo.

serviço ou

Controlar o nível do óleo O óleo apresenta um aspecto leitoso ou contém água. Contactar o serviço

Explorador

semanal-

de assistência técnica.

mente

Verificar o nível do líquido

Controlar o nível e adicionar eventualmente mais descalcificador RM 110. Explorador

descalcificante

Após 80

Limpar e conservar a carcaça Limpar a carcaça interna e externamente.

Explorador

horas de

Conservar a carcaça em aço inoxidável com produto conservante para aço

serviço ou

inoxidável (Nº de encomenda: 6.290-911,0).

bissema-

nalmente

Após 160

Limpar o filtro do detergente

Retirar os filtros e enxaguá-los minuciosamente com água quente. Explorador

horas de

no recipiente do detergente

serviço ou

Limpar o coador no dispositi-

Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção" Explorador

mensal-

vo de protecção contra a falta

mente

de água.

Lubrificar as dobradiças da

Lubrificar as dobradiças com massa consistente (Nº de encomenda: 6.288-

Explorador

porta

072).

Fechaduras das portas Aplicar produto conservante (Nº de encomenda: 6.288-116) nas fechadu-

Explorador

ras.

Após 250

Controlar a cabeça da bomba Serviço de

horas de

assistên-

serviço ou

cia técnica

semestral-

Apenas HDS-C 7/11, HDS-C

Serviço de

mente

9/15: Reajustar ou substituir

assistên-

os eléctrodos de ignição

cia técnica

Após 500

Controlar minuciosamente a

Serviço de

horas de

bomba de alta pressão

assistên-

serviço ou

cia técnica

anualmen-

Mudança do óleo na bomba

Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção" Explorador

te

de alta pressão

Apenas HDS-C 7/11, HDS-C

Serviço de

9/15: Remover a fuligem da

assistên-

serpentina de aquecimento e

cia técnica

ajustar o queimador

Apenas HDS-C 7/11, HDS-C

Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção" Explorador

9/15: Retirar o calcário da ser-

com instru-

pentina de aquecimento

ções

Apenas HDS-C 7/11, HDS-C

Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção" Explorador

9/15: Limpar o depósito do

combustível

84 PT

- 9

Limpar o coador com água.

avanço e de retorno do combustível. Caso

Trabalhos de manutenção

Reintroduzir o coador.

contrário a bomba pode funcionar a seco e

Mudança do óleo

Montar a mangueira.

ficar danificada.

Retirar os tubos flexíveis do combustí-

Perigo

Apertar firmemente a porca-tampo.

vel na bomba do combustível.

Perigo de queimaduras por óleo quente ou

Retirar o depósito do combustível da

componentes quentes da instalação.

Descalcificar a serpentina de aqueci-

instalação.

Aguardar 15 minutos antes de proceder à

mento (apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Limpar minuciosamente o depósito do

mudança do óleo, para permitir o arrefeci-

Se a instalação de descalcificação (opção)

combustível (permitir a secagem cor-

mento da bomba.

não trabalhar durante um período prolon-

recta de um depósito de combustível

Aviso

gado, sem que isso seja notado, são for-

limpo com água).

O óleo velho só pode ser eliminado pelos

mados depósitos de calcário na instalação.

Eliminar o combustível residual de um

postos de recolha previstos na lei. P. f. en-

Depósitos de calcário na instalação podem

modo compatível com o meio-ambien-

tregue os óleos usados nesses locais. Po-

provocar as seguintes avarias:

te.

luir o meio-ambiente com óleo é punível

fortes resistências nas tubagens,

por lei.

menor transição de calor nos permuta-

Ajuste dos eléctrodos SB-HDS 7/11

dores de calor,

avaria de peças calcificadas.

Para a eliminação do calcário só podem

ser utilizados, para a protecção do meio-

ambiente e segundo as leis em vigor, sol-

ventes de calcário devidamente controla-

dos (ácido solvente de calcário com

símbolo de controlo). A instalação de pres-

são deve ser descalcificada com produto

solvente de calcário da Kärcher.

Perigo

Ajuste dos eléctrodos SB-HDS 9/15

1 Tampa do depósito do óleo

Somente pessoas devidamente instruídas

2 Parafuso de descarga de óleo

pela Kärcher podem descalcificar esta ins-

Preparar recipiente para a recolha do

talação. Perigo de explosões por gases in-

óleo usado.

flamáveis! Durante o processo de

Retirar a tampa do depósito do óleo.

descalcificação não se pode fumar e deve-

Desaparafusar o parafuso de purga do

se assegurar uma ventilação adequada.

óleo e recolher o óleo usado.

Perigo de ferimentos por ácidos. Usar ócu-

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Substituir o

lo e luvas de protecção.

O-Ring 11x2 (Nº de encomenda: 6.362-

Desaparafusar a pistola pulverizadora

458,0) e fixar o parafuso de purga do

manual e posicionar a mangueira na

óleo.

caixa das águas residuais, para que a

água possa escorrer livremente.

O ajuste correcto dos eléctrodos de ignição

HDS-C 8/15-E: Substituir o vedante em

é importante para o funcionamento do

cobre 14x18 (n.º de encomenda 7.362-

Ajustar a temperatura da água quente

queimador. As medidas de ajuste são indi-

005.0) e aparafusar o parafuso de pur-

em 40 °C.

cadas no desenho acima apresentado.

ga do óleo.

Fechar a alimentação de água.

Encher o novo óleo lentamente até à

Iniciar o programa de lavagem com

marca "MAX", situada no depósito do

água quente, até o reservatório com flu-

óleo.

tuador da água limpa estar quase va-

Fechar o depósito do óleo com a tampa.

zio.

Entregar o óleo velho nos respectivos

Inserir 0,5 litros de produto descalcifi-

locais de recolha.

cante no reservatório com flutuador da

água limpa.

Limpar o coador no dispositivo de pro-

Abrir a alimentação da água até o re-

tecção contra a falta de água (apenas

servatório com flutuador da água limpa

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

estar novamente cheio.

Ligar brevemente a instalação e permi-

tir de seguida a actuação do produto

descalcificante. Repetir este processo

em intervalos regulares de 4...5 minu-

tos, até o reservatório com flutuador da

água fresca estar quase vazio.

Abrir a alimentação da água e activar o

programa de lavagem com água quen-

te durante 5 minutos para permitir a la-

vagem da instalação.

Soltar a porca-tampo e retirar a man-

Conectar a pistola pulverizadora manu-

gueira.

al à mangueira de alta pressão.

Retirar o coador.

Limpar o depósito do combustível (ape-

Aviso

nas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

Se necessário, apertar o parafuso M3 por

Atenção

aprox. 5 mm e, desta forma, puxar para

Perigo de danificar a bomba do combustí-

fora o coador.

vel. Não trocar (confundir) a tubagem de

- 10

85PT

Tubo de escape e abertura do gás de

Ajuda em caso de avarias

Indicação de avarias

escape (apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Perigo!

15)

Queimador com aquecedor contínuo

Perigo de acidentes durante os trabalhos

(apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

na instalação. Durante todos os trabalhos

cortar a alimentação da água fechando,

Cabeça do cilindro da bomba de alta

para o efeito, a torneira da água,

pressão

colocar a instalação isenta de tensão

Mangueira de alta pressão

desligando, para o efeito, o interruptor

Quem deve eliminar avarias?

principal de paragem de emergência e

Explorador

proteger contra uma reactivação.

Os trabalhos com o aviso "explorador"

Perigo!

só podem ser realizados por pessoas

Perigo de ferimentos por fugas de jactos de

instruídas que podem utilizar e manter

1 Lâmpada de controlo da operacionali-

água provenientes de eventuais peças ou

a instalação de lavagem de alta pres-

dade

componentes danificados e perigo de quei-

são de forma segura.

2 HDS-C 7/11, HDS-C 9/15:

maduras por peças e componentes quen-

Electricista autorizado

Lâmpada de controlo de avaria do quei-

tes da máquina. Proceder de modo

Pessoas com uma formação profissio-

mador

extremamente cuidadoso durante todos os

nal no âmbito electrotécnico.

HDS-C 8/15 E:

trabalhos com a instalação aberta e respei-

Serviço de assistência técnica

luz de controlo, aquecimento activo

tar todos os avisos de segurança.

Os trabalhos com o aviso "Serviço de

3 luz de controlo, líquido de descalcifica-

As seguintes peças podem ter temperatu-

assistência técnica" só devem ser reali-

ção vazio

ras superiores a 50 °C:

zados por técnicos da assistência téc-

4 Lâmpada de controlo de avaria do mo-

nica de Kärcher.

tor

Avarias com indicação

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem

luz de controlo do

Recipiente para descalcificante vazio Reabastecer o recipiente para descalcificante. Explorador

líquido descalcifi-

cante pisca

Luz de controlo

Excesso de temperatura na bomba de alta

Deixar arrefecer a bomba de alta pressão. Explorador

do comando do

pressão

motor brilha

Apenas HDS-C 7/

Depósito do combustível vazio Encher depósito do combustível. Explorador

11, HDS-C 9/15:

Disparo do regulador da temperatura do gás

Abrir a pistola pulverizadora manual até a instala-

Explorador

Luz de controlo

de escape.

ção arrefecer. Desbloquear o regulador da tempe-

da avaria do quei-

ratura do gás de escape.

mador pisca

Filtro do combustível entupido. Limpar filtro do combustível. Explorador

Célula fotoeléctrica da monitorização da cha-

Verificar o assento correcto da célula fotoeléctrica. Explorador

ma está mal ajustada ou avariada.

Avaria na bomba do combustível ou na válvu-

Controlar as peças e substituir as peças danifica-

Serviço de

la magnética do combustível.

das.

assistência

técnica

Apenas HDS-C 7/

Mesma causa como na luz de controlo inter-

Resolução como na luz de controlo intermitente.

Explorador

11, HDS-C 9/15:

mitente. Comando cancelado após 4 tentati-

Adicionalmente à reposição do comando: desligar

Luz de controlo

vas de arranque.

o interruptor principal, aguardar brevemente e vol-

da avaria do quei-

tar a ligar o interruptor principal.

mador pisca

1 Regulador da temperatura do gás de

escape

86 PT

- 11

Avarias sem indicação

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem

Instalação não

Disparo dos fusíveis de rede Controlar os fusíveis de rede e a tensão de rede. Explorador

funciona

Instalação não

Quantidade de abastecimento de água de-

Controlar quantidade de água de alimentação (veja

Explorador

gera pressão ou

masiado baixa

Dados Técnicos).

a bomba emite

Tubagem entupida Verificar a passagem de todas as tubagens. Explorador

ruídos de panca-

Sistema aspira ar Controlar o sistema quanto à sua estanqueidade, os

Explorador

das

tubos flexíveis do detergente têm que estar coloca-

dos no detergente, reabastecer os recipientes do de-

tergente.

Apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Ser-

Descalcificação com RM 110 não funciona. Resolver

Explorador,

pentina de aquecimento com calcário

a avaria e proceder à descalcificação da instalação.

Serviço de as-

sistência téc-

nica

Bomba com fuga

Peça da bomba defeituosa Substituir peça defeituosa. Serviço de as-

(mais de 3 gotas

sistência téc-

de água por mi-

nica

nuto)

Nenhuma aspira-

Filtro ou tubo flexível entupido Limpar peças. Explorador

ção do detergen-

A válvula de retenção está colada. Retirar o tubo de aspiração da cabeça da bomba e

Explorador

te

soltar a válvula de retenção com um objecto sem

arestas.

Válvula magnética com defeito Substituir válvula. Serviço de as-

sistência téc-

nica

Bomba de alta

Recipientes do detergente vazios Encher com detergente. Explorador

pressão aspira ar

Apenas HDS-C

Nenhum programa com água quente se-

Seleccionar outro programa de lavagem. Explorador

7/11, HDS-C 9/

leccionado.

15: Queimador

Falta de água Verificar a conexão de água, verificar condutores de

Explorador

não executa igni-

alimentação, limpar o dispositivo de protecção contra

ção ou a chama

falta de água.

apaga durante a

O filtro de combustível está sujo Substituir o filtro de combustível. Explorador

operação

Nenhuma ignição Controlar ignição. Serviço de as-

sistência téc-

nica

Controlar eléctrodos de ignição. Serviço de as-

sistência téc-

nica

Temperatura de-

Temperatura ajustada demasiado baixa

Ajustar o regulador de temperatura em valor mais alto.

Explorador

masiado baixa da

Avaria do bocal na lança Determinar a quantidade de transporte da bomba.

Explorador

água durante a

Em caso de maior ultrapassagem das indicações nos

operação de

dados técnicos deve-se substituir o bocal.

água quente

Apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Ser-

Descalcificação com RM 110 não funciona. Resolver

Serviço de as-

pentina de aquecimento com calcário

a avaria e proceder à descalcificação da instalação.

sistência téc-

nica

Apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Ser-

Retirar a fuligem da serpentina de aquecimento. Serviço de as-

pentina de aquecimento com fuligem

sistência téc-

nica

Filtro de água G 1“

Acessórios

Produtos de consumo

Best.-Nr.: 6.414-278.0

Óleo de motor Hypoid SAE 90

Conjuntos de montagem

Suporte da lança

Nº de encomenda: 6.288-020.0

Best.-Nr.:2.641-310.0

Autocolante do manual de instruções

Óleo do motor 15W40

Suporte para mangueiras

Alemão, nº de encomenda: 5.391-558.0

N.º de encomenda 6.288-050.0

Best.-Nr.: 2.641-320.0

Inglês, nº de encomenda: 5.391-559.0

Massa de silicone

Francês, nº de encomenda: 5.391-560.0

Dispositivo de comprovação de moedas

Nº de encomenda: 6.288-072.0

Italiano, nº de encomenda: 5.391-561.0

Best.-Nr.: 2.641-297.0

Espanhol, nº de encomenda: 5.391-562.0

Lubrificante para fechadura

Contador da soma de moedas

Português, nº de encomenda: 5.391-563.0

Nº de encomenda: 6.288-116.0

Best.-Nr.: 2.641-333.0

Neerlandês, nº de encomenda: 5.391-

Produto conservante para aço inoxidável

564.0

Nº de encomenda: 6.290-911.0

Grego, nº de encomenda: 5.391-565.0

Líquido descalcificante RM 110

Polaco, nº de encomenda: 5.391-566.0

Para descalcificação

- 12

87PT

Para proceder a uma montagem correcta

Detergente

Ligação de água

da instalação devem ser cumpridos os se-

Advertência!

guintes requisitos:

Aviso

Observar os avisos na embalagem antes

Local de montagem plano e horizontal

Sujidade na água de admissão pode dani-

de utilizar os detergentes. Não utilizar os

de solo fixo e rígido com as dimensões

ficar a instalação. A Kärcher recomenda a

seguintes detergentes:

1040 x 725 mm.

utilização de um filtro de água (ver "Aces-

detergentes com ácido azótico

Consulte informações sobre a ligação

sórios“).

detergentes com cloro activo

eléctrica nos "Dados técnicos".

De modo a assegurar a protecção anticon-

A utilização de detergentes dessa natureza

Interruptor principal de paragem de

gelante da instalação, a admissão da água

danifica a instalação.

emergência (por parte da empresa

deve ser protegida contra congelamento

construtora) bloqueável e acessível ao

(p. ex. através de isolamento e aquecimen-

cliente.

to auxiliar).

RM 806 ASF, 1+3 Dosagem

ml/min

Iluminação do local de lavagem confor-

Atenção

me as prescrições nacionais, de modo

Perigo de danos na instalação em caso de

HDS-C 9/15 120...150

a garantir o trabalho seguro durante a

alimentação da instalação com água ina-

noite ao cliente.

HDS-C 7/11 98...120

dequada. A instalação só pode ser alimen-

Alimentação eléctrica e da água segun-

tada com água de qualidade potável.

HDS-C 8/15-E 110...135

do a folha de dimensões.

Requisitos colocados à qualidade de água

Caixa de águas residuais e eliminação

Descalcificadores

crua:

adequada das águas residuais.

RM 100 ASF

RM 101 ASF

Efectuar furos de fixação conforme as

Parâmetros Valor

indicações na folha de dimensões.

Garantia

Valor ph 6,5...9,5

Desempacotar a instalação

Em cada país são válidas as respectivas

Condutibilidade eléctrica max. 2000

Desempacotar a instalação e eliminar a

condições de garantia estabelecidas pelas

μS/cm

embalagem nos locais de recolha de pro-

nossas Empresas de Comercialização.

Hidrocarbonetos < 0,01 mg/l

dutos de reciclagem.

Eventuais avarias no aparelho durante o

período de garantia serão reparadas, sem

Colocar e alinhar a instalação

Cloreto < 250 mg/l

encargos para o cliente, desde que se trate

Alinhar a instalação num local de traba-

Cálcio < 200 mg/l

dum defeito de material ou de fabricação.

lho plano e horizontal.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Dureza total < 28 °dH

FIxar com os materiais de fixação inclu-

comprovativo de compra, ao seu revende-

ídos no fornecimento. Alinhar a instala-

Ferro < 0,2 mg/l

dor ou ao Serviço Técnico mais próximo.

ção na horizontal através da utilização

Manganésio < 0,05 mg/l

Transporte

das placas base incluídas no forneci-

mento.

Cobre < 0,02 mg/l

Atenção

Sulfato < 240 mg/l

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Cloro activo < 0,1 mg/l

porte.

Durante o transporte em veículos, pro-

Livre de odores agressivos

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Valores de conexão, ver "Dados técnicos".

bamentos, de acordo com as directivas

Passar o tubo flexível de admissão, por

em vigor.

baixo, pela abertura da instalação e co-

nectá-lo.

Armazenamento

Ligação eléctrica

Atenção

1 Buchas M10 (4x)

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Perigo

2 Placa base 5 mm (4x) Placa base 2 mm

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Perigo devido a tensão eléctrica!

(4x)

zenamento.

A ligação à rede tem que ser efectuada por

3 Anilha 10,5 (4x)

um electricista experiente e os requisitos

Instalar instalação (Apenas

4 Parafuso de cabeça sextavada M10

IEC 60664-1 têm que ser cumpridos.

para técnicos autorizados)

(4x)

A instalação deve estar protegida por um

Montar peças de montagem

disjuntor para corrente de defeito, com

Aviso

uma corrente de disparo menor ou igual a

A instalação só pode ser instalada por

Bocal do gás de escape (apenas HDS-C

30 mA.

técnicos do serviço de assistência da

7/11, HDS-C 9/15)

Aviso

Kärcher

Colocar o bocal do gás de escape so-

Na tubagem de admissão da instalação

Pessoas autorizadas pela Kärcher

bre o telhado e, por dentro, fixar com os

deve ser instalado num local de fácil aces-

parafusos incluídos no fornecimento.

Preparação do local de instalação

so um botão de DESACTIVAÇÃO de

Ferramenta de limpeza

EMERGÊNCIA, a partir do qual seja possí-

Advertência

Ligar o tubo flexível de alta pressão na

vel desligar toda a instalação.

Deve ser assegurado que na proximidade

parte externa da instalação.

Advertência

de entradas de ar não existam emissões

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

A impedância de rede máx. permitida, no

de gases de escape.

pressão à pistola pulverizadora manu-

ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-

É importante assegurar uma ventilação

al.

nicos), não pode ser excedida. Em caso de

adequada de modo a eliminar os gases de

Ligar a lança à pistola manual.

dúvidas sobre a impedância de rede exis-

escape adequadamente.

Fixar correctamente todas as porcas de

tente no seu ponto de conexão, deve entrar

capa.

88 PT

- 13

em contacto com a empresa de forneci-

Ajustar o potenciómetro de rotação, no

Primeira colocação em funciona-

mento de energia.

armário de distribuição, no valor con-

mento HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

Desaparafusar 4 parafusos na tampa

sultado (A).

do armário de distribuição e retirar a

Exemplo: para uma dureza da água de

Rodar o interruptor principal para "1".

tampa.

18 °dH, ajustar o valor da escala para o

Seleccionar o programa de lavagem 3.

Ligar a linha adutora no armário de co-

HDS-C 9/15 na posição 5,5 do potenció-

Ajustar o interruptor "Operação perma-

mando electrónico.

metro de rotação. Daí resulta um intervalo

nente/dispositivo de comprovação de

Aviso

de 27 segundos, isto é, em intervalos regu-

moedas" em operação permanente.

lares de 27 segundos a válvula magnética

Verificar a ligação eléctrica após a sua con-

Verificar o ajuste do queimador. Se os

abre brevemente.

clusão quanto ao campo de rotação direito.

valores medidos divergirem dos valo-

Fechar o armário de distribuição.

Verificar o sentido de rotação da bomba

res indicados em baixo é necessário

de alta pressão. Quando o sentido de

corrigir o ajuste do queimador.

Verificar o nível do óleo

rotação do motor está correcto, sente-

se uma forte corrente de ar saindo da

HDS-C 7/

HDS-C 9/

abertura do sistema de escape do quei-

11

15

mador.

Pressão do

1,1 MPa

1,1 MPa

Ajustar a dosagem do líquido de descal-

combustível,

(11 bar)

(11 bar)

cificação

aprox.

Perigo

Pressão do

2,5 hPa

4,0 hPa

Tensão eléctrica perigosa. O ajuste só

ventilador,

(2,5 mbar)

(4,0 mbar)

pode ser efectuado por um técnico electri-

aprox.

cista autorizado.

CO

10...11% 10...11%

Aviso

2

O nível do óleo deve situar-se entre as

Durante o fornecimento a instalação está

marcas MIN e MAX.

Temperatura

160...180

180...200

preparada para água com a seguinte dure-

do gás de es-

°C

°C

Cortar o bico do depósito do óleo.

za:

cape

Preparar o recipiente do detergente

Perda do gás

max. 9% max. 9%

HDS-C 9/15 aprox. 18 °dH,

Está prevista a utilização do recipiente do

de escape

HDS-C 7/11 aprox. 18 °dH,

detergente sem tampa. Durante o transpor-

te, o recipiente pode ser fechado com a

N.º fuligem max. 1 max. 1

HDS-C 8/15-E aprox. 18 °dH,

tampa fornecida no volume de fornecimen-

Aviso

Determinar a dureza da água local:

to.

Após a conclusão da verificação, deve-se

pela empresa local de fornecimento de

Se o recipiente tiver que estar fechado du-

fechar a porta da instalação e testar o fun-

água,

rante o funcionamento é necessário aplicar

cionamento do queimador com a instala-

uma tampa com um furo, com um diâmetro

com o conjunto de controlo da dureza

ção completamente fechada. Se o

de 25 mm.

da água, nº de encomenda 6.768-004.

queimador desligar devido à falta de ar, po-

Encher produtos de consumo

dem ser tomadas as seguintes medidas:

Retirar o tampão de fecho no chão da

Abrir os recipientes do detergente e in-

instalação.

serir detergentes.

Remover parcialmente a vedação nas

Apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Abrir

partes laterais da porta. Cortar para

o depósito do combustível e inserir

esse efeito o vedante entre 20 a 30 cm,

combustível.

de baixo para cima.

Abastecer o produto descalcificante

Ajustar o interruptor "Operação perma-

nente/dispositivo de comprovação de

moedas" em dispositivo de comprova-

1 Potenciómetro de rotação

ção de moedas (apenas no dispositivo

de comprovação de moedas ABS).

1 Recipiente de dosagem

Retirar a tampa do recipiente de dosa-

gem e inserir RM 110.

Fechar novamente a tampa.

Determinar a dureza da água local no

diagrama.

Puxar a linha verticalmente para cima

até alcançar a curva para a respectiva

instalação.

Puxar horizontalmente do ponto de in-

tersecção para a esquerda e consultar

o valor de ajuste (A).

- 14

89PT

Declaração de conformidade

CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Maquinas de lavar de alta

pressão

Tipo: 1.319-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–11: 2000

EN 61000–3–12: 2005

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

HDS-C 7/11

Medido: 70

Garantido: 71

HDS-C 8/15

Medido: 70

Garantido: 71

HDS-C 9/15

Medido: 87

Garantido: 88

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/05/01

90 PT

- 15

Protocolo para o controlo de alta pressão

Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em:

Controlo efectuado por:

Resultado:

Assinatura

Controlo efectuado por:

Resultado:

Assinatura

Controlo efectuado por:

Resultado:

Assinatura

Controlo efectuado por:

Resultado:

Assinatura

- 16

91PT

Lees vóór het eerste gebruik

de toepasselijke voorschriften te ken-

Veiligheidsinstructies

van uw apparaat deze originele

nen en in acht te nemen.

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Nederlands

Bij toepassing als zelfbedieningsinstallatie

Algemeen

en bewaar hem voor later gebruik of voor

dient de exploitant ervoor te zorgen dat de

een latere eigenaar.

Bij verkeerde bediening of misbruik dreigen

gebruikers door middel van duidelijk zicht-

Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-

gevaren voor de bediener en voor andere

bare borden geïnformeerd worden over

heidsaanwijzingen nr. 5.956-309 beslist

personen door

mogelijke gevaren,

doorlezen!

hoge waterdruk,

beveiligingsvoorzieningen,

warm water,

de bediening van de installatie.

Inhoudsopgave

hete uitlaatgassen (niet HDS-C 8/15-

Bij de werking van de HDS-C 7/11 of HDS-

E),

Bij deze gebruiksaanwijzing NL . . 1

C 9/15 in gesloten ruimten

hoge elektrische spanning,

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1

dienen rookgassen via goedgekeurde

Reinigingsmiddel.

buizen of schoorstenen te worden afge-

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1

Om gevaren voor personen, dieren en

voerd,

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2

voorwerpen te vermijden, gelieve voor het

dient er voor voldoende ventilatie te

Instellingen . . . . . . . . . . . . . NL . . 2

eerste gebruik de bijlage te lezen:

worden gezorgd.

Bedrijfsstoffen vullen. . . . . . NL . . 3

de gebruiksaanwijzing

Waarschuwing

Vorstbescherming. . . . . . . . NL . . 3

alle veiligheidsvoorschriften

Verbrandingsgevaar door hete delen van

Stilllegging . . . . . . . . . . . . . NL . . 4

de betreffende landelijke voorschriften

de installatie zoals pompen en motoren.

Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

van de wetgever

Wees voorzichtig bij het openen van de in-

Technische gegevens. . . . . NL . . 6

de veiligheidsvoorschriften de bij de ge-

stallatie, laat de delen van de installatie af-

Onderhoud en instandhouding NL . . 7

bruikte reinigingsmiddelen geleverd zijn

koelen.

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . 10

(doorgaans op het verpakkingsetiket).

Alleen bij HDS-C 7/11 en HDS-C 9/15:

Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . 11

Voor het gebruik van deze installatie gel-

Verbrandingsgevaar door hete uitlaatgas-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 12

den in de Bondsrepubliek Duitsland de vol-

sen, daarom geen lichaamsdelen boven de

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 12

gende voorschriften en richtlijnen

uitlaat houden. Schoorsteenmantel niet

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 12

(verkrijgbaar bij Carl Heymanns Verlag KG,

aanraken.

Installatie installeren (alleen

Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):

Waarschuwing

voor vaklui) . . . . . . . . . . . . . NL . 12

Voorschrift ter voorkoming van onge-

Installatie niet in de buurt van personen ge-

EG-conformiteitsverklaring . NL . 13

vallen „Werken met vloeistofsproeiers“

bruiken, tenzij ze beschermende kleding

Protocol voor hogedrukcontrole NL . 14

BGR 500

dragen.

Waarschuwing

De straal niet op u zelf of andere personen

Bij deze gebruiksaanwijzing

Hogedrukstralers moeten volgens de UVV-

richten, om kledij en schoeisel te reinigen.

Richtlijn BGR 500 elk jaar door een vak-

Hogedrukslangen, wateraansluitpunten en

Doelgroepen van deze handleiding

kundig persoon worden gecontroleerd. De

koppelingen zijn belangrijk voor de veilig-

Alle gebruikers: Gebruikers zijn inge-

Kärcher-Klantendienstmonteurs zijn ter

heid van het apparaat. Gebruik uitsluitend

werkte hulpkrachten, exploitanten en

zake vakkundig en kunnen deze verplichte

hogedrukslangen, wateraansluitpunten en

vaklieden.

controle uitvoeren. Het resultaat van de

koppelingen die de producent heeft aanbe-

Vaklieden:Vaklieden zijn personen, die

controle dient schriftelijk te worden vastge-

volen.

op basis van hun beroepsopleiding in

legd. In het hoofdstuk „Controleprotocol“

De installatie niet gebruiken wanneer een

staat zijn, installaties op te stellen en in

kunnen de resultaten van de controle wor-

aansluitleiding of belangrijke onderdelen

bedrijf te stellen.

den genoteerd.

van de installatie beschadigd zijn, bv. vei-

verordening inzake bedrijfsveiligheid

ligheidsvoorzieningen, hogedrukslangen,

Zorg voor het milieu

(BetrSichV).

handspuitpistool.

Optredend afvalwater dient met inacht-

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

De verpakkingsmaterialen zijn

neming van de plaatselijke voorschrif-

recyclebaar. Gooi het verpak-

ten in de riolering te worden afgevoerd.

Gevaar

kingsmateriaal niet met het

Alleen bij HDS-C 7/11 en HDS-C 9/15:

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

huisvuil weg, maar zorg dat het

Duitse wet emissiebescherming (Bun-

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

gerecycled kan worden.

desimmisionsschutzgesetz): de ver-

lijke letsels.

warmingsinstallatie dient

Waarschuwing

Oude apparaten bevatten

overeenkomstig de Duitse wet emissie-

waardevolle materialen die ge-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

bescherming (Bundesimmisionsschutz-

recycled kunnen worden. Bat-

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

gesetz) elk jaar door de bevoegde en

terijen, olie en gelijksoortige

delijke lichamelijke letsels.

gediplomeerde regionale schoorsteen-

stoffen mogen niet in het milieu

Voorzichtig

veger op het voldoen aan de waarden

terechtkomen. Geef oude ap-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

uitstootbeperking te worden gecontro-

paraten daarom bij een ge-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

leerd.

schikte verzamelplaats af.

materiële schade.

Vergewis u ervan:

Motorolie, stookolie, diesel en benzine niet

dat u zelf alle instructies begrepen heeft

Symbolen op de installatie

in het milieu terecht laten komen. Gelieve

dat alle gebruikers van de installatie op

bodem te beschermen en oude olie op een

de hoogte zijn van de instructies en

milieuvriendelijke manier tot afval verwer-

Gevaar door elektrische

deze ook begrepen hebben.

ken.

spanning!

Alle personen die met het plaatsen, inbe-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

drijfstellen, het onderhoud, de reparatie en

Werken aan delen van de in-

stoffen (REACH)

bediening te maken hebben, dienen

stallatie is alleen toegestaan

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

overeenkomstig gekwalificeerd te zijn,

voor vakkundige elektriciens

vindt u onder:

deze gebruiksaanwijzing te kennen en

of bevoegde vaklieden.

www.kaercher.com/REACH

in acht te nemen,

92 NL

- 1

gesloten om de uitlaatgassen af te kunnen

Wasprogramma 5

voeren. Wanneer de installatie op een

Hogedrukreiniging, zonder toevoeging

schoorsteen wordt aangesloten, moet de

van reinigingsmiddel, koud water.

brander opnieuw worden afgeregeld en de

waarden van de uitlaatgassen door de be-

Bedieningsvoorschrift

voegde schoorsteenveger worden gecon-

troleerd.

Werkplaats

Gevaar!

Verwondingsgevaar door de hogedruk-

Op het bedieningspaneel worden de

straal! Hogedrukstraal niet op mensen of

munten ingeworpen (alleen bij optie

dieren richten. Verwondingsgevaar door

ABS munttester en wordt het waspro-

elektrische schok. Hogedrukstraal niet op

gramma geselecteerd.

elektrische apparatuur, kabels of op de in-

De reiniging zelf geschiedt door middel

stallatie zelf richten.

van het spuitpistool.

Gevaar

Gehoorbescherming

Verwondingsgevaar, verbrandingsgevaar.

1 Muntinworp (optie)

Het geluidsniveau van de installatie be-

Wassen bij gesloten installatie.

2 Controlelampje bedrijfsklaarheid

draagt 71 dB(A). Als geluidsversterkende

Het binnenste van de installatie mag

3 Programmakeuzeschakelaar

vlakken (bijv. grote metalen platen) worden

uitsluitend voor ingewerkt personeel

afgespoten, kan een te hoge lawaaibelas-

voor onderhoud toegankelijk zijn. Tij-

Wasprogramma met de Programma-

ting optreden. In dit geval gehoorbescher-

dens gebruik van de installatie dient de

keuzeschakelaar selecteren.

ming dragen.

deur te zijn afgesloten.

Munt inwerpen (bij optie ABS munttes-

Wat te doen in noodgevallen

Bediening

ter).

Uitschakelen in noodgevallen

Installatie uitschakelen door de pro-

1 Handspuitpistool

grammakeuzeschakelaar op het bedie-

2 Veiligheidshendel

ningspaneel op „0/OFF“ te zetten.

3 Hefboom van het handspuitpistool

Installatie uitschakelen door de pro-

Doelmatig gebruik

grammakeuzeschakelaar op het bedie-

Handspuitpistool ontgrendelen en hen-

ningspaneel op „0/OFF“ te zetten.

Deze SB-wasinstallatie dient voor de reini-

del van het pistool aantrekken.

ging van

Wasprogramma's

Waarschuwing

motorvoertuigen en

De wastijd loopt ook als de programmakeu-

aanhangers

zeschakelaar in de stand „0/OFF“ staat.

met schoon water en toegevoegde reini-

gingsmiddelen.

Instellingen

Niet toegestaan en dus verboden is het rei-

nigen van

mensen en dieren. Door de hogedruk-

straal bestaat er groot gevaar voor ver-

wondingen.

Losse voorwerpen Deze kunnen door

de hogedrukstraal worden weggeslin-

gerd en personen verwonden of andere

De volgende wasprogramma zijn beschik-

voorwerpen beschadigen.

baar:

Voorzichtig

Wasprogramma 1

Beschadigingsgevaar voor de installatie

Hogedrukreiniging, zonder toevoeging

wanneer deze met ongeschikt water wordt

van reinigingsmiddel, koud water.

1 schakelkast

verzorgd. Deze installatie mag alleen in

2 Doseerventielen reinigingsmiddel

Wasprogramma 2

combinatie met drinkwater worden ge-

Hogedrukreiniging, met toevoeging van

bruikt.

reinigingsmiddel, koud water.

Alleen bij HDS-C 7/11 en HDS-C 9/15:

Wasprogramma 3

De installatie mag met het oog op de afvoer

Hogedrukreiniging, zonder toevoeging

van de uitlaatgassen van de brander alleen

van reinigingsmiddel, heet water.

in de open lucht worden gebruikt.

Wasprogramma 4

Wordt de installatie onder een dak of in een

Hogedrukreiniging, met toevoeging van

gesloten ruimte opgesteld, dan moet de in-

reinigingsmiddel, heet water.

stallatie op een schoorsteen worden aan-

- 2

93NL

Hoofdschakelaar in stand „0“ draaien.

Reinigingsmiddel bijvullen of tank door

Instellingen aan de schakelkast

Deksel van de schakelkast wegnemen.

volle tank vervangen.

Tijdrelais instellen op de gewenste

Sluit de reinigingsmiddeltank.

looptijd.

Reinigingsmiddel-zuigleiding ont-

Deksel van de schakelkast opnieuw

luchten

aanbrengen.

Bij het volledig ledigen van een reinigings-

Instellingen aan het doseerventiel

middelcontainer of bij een eerste gebruik

reinigingsmiddel

moet de reinigingsmiddel-zuigleiding wor-

Met het doseerventiel wordt de toegevoeg-

den ontlucht:

de hoeveelheid reinigingsmiddel ingesteld.

Wasprogramma met reinigingsmiddel

instellen (op de programmakeuzescha-

kelaar).

1 Hoofdschakelaar

Doseerventiel reinigingsmiddel op

2 Temperatuursinstelling

maximale dosering draaien.

3 Schakelaar continubedrijf / munttester

Hogedrukpomp starten door het ope-

4 Schakelaar vorstbescherming/in

nen van het spuitpistool en wachten tot

de zuigleiding vrij is van luchtbellen.

Hoofdschakelaar

Stand 0: Installatie is uitgeschakeld.

Spuitpistool sluiten.

Vorstbeveiliging is inactief.

Doseerventiel tot de beginwaarde te-

Stand 1: Installatie is bedrijfsklaar.

rugdraaien.

Temperatuursinstelling

Er kan tussen 0 en 6% reinigingsmiddel

Brandstof vullen (alleen bij HDS-C

worden bijgemengd. De schaalverdeling op

De watertemperatuur wordt via de tempe-

7/11 en HDS-C 9/15)

het doseerventiel geeft een benaderings-

ratuurregelaar ingesteld.

waarde. De exacte dosering is afhankelijk

Gevaar

30...50 °C voor lichte vervuiling.

van de viscositeit van het gebruike reini-

brandgevaar. Plaatselijke voorschriften

50...60 °C om machines en motorvoer-

gingsmiddel en de omgevingstemperatuur.

over de omgang met brandstof in acht ne-

tuigen te reinigen.

Bepaal de exacte waarde door het meten

men.

De maximaal toelaatbare watertempera-

van de hoeveel aangezogen reinigingsmid-

Voorzichtig

tuur bij zelfbediening bedraagt 60 °C.

del. Bij lage omgevingstemperatuur evt. bij-

(Maximaal mogelijke watertemperatuur zie

Als de brandstoftank leeg is, loopt de

regelen.

technische gegevens.)

brandstofpomp droog en kan beschadigd

Bedrijfsstoffen vullen

raken. Brandstoftank regelmatig controle-

Schakelaar continubedrijf / munttester

ren.

A Stand continubedrijf: Installatie func-

Open de reinigingsmiddeltank.

tioneert zonder muntinworp.

Brandstof (zie technische gegevens)

B Stand munttester: Installatie functio-

bijvullen.

neert alleen indien munten ingeworpen

Sluit de brandstoftank.

worden.

Schakelaar in/vorstbescherming

Ontharder bijvullen

A Stand vorstbescherming: Installatie

Voorzichtig

is niet bedrijfsklaar, vorstbescherming

Ontbreekt de onthardingsvloeistof, dan be-

is actief. Controlelampje bedrijfsklaar-

staat er gevaar, dat zich Kalkafzettingen in

heid brandt niet.

de installatie vormen, die tot storingen kun-

B Stand in: Installatie is bedrijfsklaar.

nen leiden. Controleer het peil van de ont-

Controlelampje bedrijfsklaarheid

1 RM 110

hardingsvloeistof regelmatig.

brandt.

2 Reinigingsmiddel

Open de container voor onthardings-

Voorzichtig

3 Brandstof

vloeistof.

De antivriesinrichtingen functioneren al-

Met reinigingsmiddel vullen

Vul RM 110 bij.

leen indien de hoofdschakelaar zich in

Container sluiten.

stand 1 bevindt.

Gevaar!

Gevaar door gezondheidsschadelijke stof-

Muntteller (optie)

Instellingen in de schakelkast (al-

fen Alle Kärcher-reinigingsmiddelen zijn

De muntteller bevindt zich boven de munt-

leen bij ABS munttester)

voorzien van veiligheids- en toepassingsin-

tester in de binnenruimte van de installatie.

Door middel van het tijdrelais kan de was-

structies. De instructie voor de toepassing

Hij geeft het aantal ingeworpen munten

tijd per ingeworpen munt ingesteld worden

van het product lezen in opvolgen. Draag

weer. Voor de resetten de knop onder het

tussen 1 en 10 minuten.

de aangegeven beschermende kleding/uit-

display indrukken.

rusting.

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

Vorstbescherming

delen in acht nemen.

Voorzichtig

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar bij vorst. Alleen de

Als de reinigingsmiddeltank leeg is, zuigt

binnenruimte van de installatie is be-

de hogedrukpomp lucht aan en kan be-

schermd tegen vorst. Bij vorstgevaar de

schadigd raken. Reinigingsmiddeltank re-

hogedrukslang met handspuitpistool los-

gelmatig controleren. De filters moeten op

schroeven en op een vorstvrije plaats be-

de bodem van de reinigingsmiddeltank lig-

waren. De installatie kan bij vorst niet

gen.

gebruikt worden.

Open de reinigingsmiddeltank.

De vorstbeveiligingsvoorziening bestaat

1 Tijdrelais

Reinigingsmiddel volgens de gegevens

uit:

op de jerrycan met water mengen.

94 NL

- 3

Warmte-isolatie

Apparaat bij buitentemperaturen onder

Onder -10 °C: trap „I“, eventueel trap

Heteluchtkachel

0 °C van de schoorsteen scheiden.

„II“.

Waarschuwing

Waarschuwing

Heteluchtkachel

Gevaar voor ongelukken door ijzelvorming.

De vorstbeveiliging werkt alleen als de in-

De heteluchtkachel verwarmd de binnen-

Bij ijzel dient de installatie te worden geslo-

stallatie aan staat en de deur gesloten is.

ruimte van de installatie ter bescherming

ten, om ongevallen door gladheid te voor-

De hoofdschakelaar moet in stand 1 staan.

tegen vorst.

komen.

Ook mag de stroomvoorziening van de in-

stallatie niet worden onderbroken.

Waarschuwing

Waarschuwing!

Voorwaarden voor de vorstbescherming

zijn:

Brandgevaar door oververhitting van de

De hoofdschakelaar moet in stand 1

heteluchtkachel. De luchtin- en uitlaatope-

staan.

ningen mogen niet zijn afgedekt. Vorstbe-

De stroomtoevoer moet zonder onder-

schadigingen door onvoorziene

brekingen gegarandeerd zijn.

stroomuitval. Bij stroomuitval werkt de

vorstbeveiligingsinstallatie niet.

Opstelling en installatie gebeuren vol-

gens het hoofdstuk „Installatie opstel-

len“.

De heteluchtkachel is correct ingesteld.

1 Vermogensregelaar

Alle onderhoudsmaatregelen in het

2 Thermostaatregelaar

hoofdstuk „Onderhoud en instandhou-

Instelling:

ding“ werden correct uitgevoerd.

Vermogensregelaar:

Als de installatie op een haard is aangeslo-

Boven -10 °C: trap „I“.

ten, dient het volgende in acht genomen te

Onder -10 °C: trap „II“.

worden:

Thermostaatregelaar:

Voorzichtig

Boven -10 °C: Vorstbescherming

Beschadigingsgevaar door via de haard

(sneeuwvlok).

binnendringende koude lucht.

Onderhoudswerkzaamheden voor en na de vorstperiode

Voor een beter overzicht zijn de onder-

den ook jaarlijks voor het begin van de

Waarschuwing

houdswerkzaamheden voor het instand-

vorstperiode worden uitgevoerd. De in-

Niet op tijd en vakkundig uitgevoerde on-

houden van de vorstbeveiliging hier nog

structies in het hoofdstuk „Reparatie en on-

derhoudswerkzaamheden leiden tot verlies

eens samengevat. Ter controle van de

derhoud“ dienen vanzelfsprekend ook in de

van de garantie bij vorstschade.

vorstbeveiliging moeten de werkzaamhe-

winter regelmatig te worden uitgevoerd.

Tijdstip Handeling Uitvoering Door wie

dagelijks Binnenruimte installatie in-

Staat de heteluchtkachel aan? Exploitant

specteren

voor de

Vorstbeveiligingsvoorzie-

Thermostaat van de heteluchtkachel verhogen, de heteluchtkachel moet

Exploitant

vorstperiode

ningen controleren.

starten. Thermostaat van de heteluchtkachel weer terugzetten.

1 Reservoir warm water

Stilllegging

2 Aflaatschroef

Bij langere pauzen:

HDS-C 8/15-E: aflaatplug aan het re-

Water aflaten.

servoir warm water verwijderen en re-

installatie spoelen met antivriesmiddel-

servoir laten leeglopen.

oplossing.

Installatie max. 1 minuuut laten draaien

Reinigingsmiddelreservoir leegmaken.

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

Water aflaten installatie spoelen met antivries-

middeloplossing.

Watertoevoerslang en hogedrukslang

losschroeven.

Instructie

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Toevoerlei-

Behandelingsvoorschriften van de fabri-

ding aan de bodem van de ketel af-

kant van het antivriesmiddel in acht nemen.

schroeven en heetwaterslang leeg

Courant antivriesmiddel in het vlotterre-

laten lopen.

servoir vullen.

Installatie (zonder brander) inschakelen

tot de installatie volledig is doorge-

spoeld.

Daardoor wordt ook een bepaalde corro-

siebescherming bereikt.

- 4

95NL

Indien het handspuitpistool opnieuw

HDS-C 8/15-E

Functie

geopend wordt, schakelt de drukscha-

kelaar de pomp opnieuw in.

Stroomschema

De overstroomklep is in de fabriek inge-

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

door de klantendienst.

Veiligheidsklep

De veiligheidsklep gaat open als de

overstroomklep resp. de drukschake-

laar defect is.

De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld

en verzegeld. Instelling uitsluitend door de

klantendienst.

Watertekortbeveiliging

De watertekortbeveiliging verhindert

dat de brander in geval van watertekort

ingeschakeld wordt.

Een zeef gaat de verontreiniging van de

beveiliging tegen en moet regelmatig

1 Wateraansluiting (apparaatkant)

gereinigd worden.

2 Voorfilter (apparaatkant)

3 Vlotterventiel

Motorveiligheidsschakelaar

4 Doseerbakje onthardingsvloeistof (RM

De motorveiligheidsschakelaar onder-

110, optie)

breekt het stroomcircuit als de motor

5 Vlotterhouder vers water

overbelast is.

1 Wateraansluiting (apparaatkant)

6 Reservoir warm water

2 Voorfilter (apparaatkant)

7 Magneetventielblok warm / koud water

3 Koelslang elektromotor

Uitlaatgastemperatuurregelaar (HDS-C

8 Temperatuurregeling

4 Vlotterventiel

7/11, HDS-C 9/15)

9 Temperatuurbegrenzer

De uitlaatgastemperatuurregelaar

5 Doseerbakje onthardingsvloeistof (RM

10 Verwarmingselement

schakelt de installatie uit indien de uit-

110, optie)

11 Reinigingsmiddeltank

laatgassen een te hoge temperatuur

6 Vlotterhouder vers water

12 Reinigingsmiddel-doseerapparaat

bereikt hebben.

7 Reinigingsmiddeltank

13 Reinigingsmiddelventiel

8 Reinigingsmiddel-doseerapparaat

14 Hogedrukpomp

Vlambewaking (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

9 Reinigingsmiddelventiel

15 Overstroomklep

Als de brander niet ontsteekt of tijdens het

10 Hogedrukpomp

16 Drukschakelaar IN/UIT

bedrijf de vlam uitgaat, sluit de vlambewa-

11 Reinigingsmiddelfilter

17 Handspuitlans

king de brandstoftoevoer af.

12 Drukschakelaar IN

18 Druktank

13 Manometer

19 Manometer

14 Druktank

20 Reinigingsmiddelfilter

15 Drukschakelaar UIT

16 Overstroomklep

Bewakings- en veiligheidsvoorzie-

17 Veiligheidsventiel

ningen

18 Debietbewaker

Overstroomventiel met twee drukscha-

19 Uitlaatgastemperatuurregelaar

kelaars (HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

20 Brander met doorloopgeiser

Indien het handspuitpistool gesloten

21 Vlambewaking

wordt, zodat al het water naar de zuig-

22 Brandstofventiel

kant van de pomp terugstroomt, scha-

23 Brandstofpomp met bypassventiel

kelt de drukschakelaar aan de

24 Brandstoffilter

overstroomklep de pomp uit.

25 Brandstoftank

Indien het handspuitpistool opnieuw

26 Temperatuurregeling

geopend wordt, schakelt de drukscha-

27 Handspuitlans

kelaar aan de cilinderkop de pomp op-

nieuw in.

De overstroomklep is in de fabriek inge-

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

door de klantendienst.

overstroomventiel met één drukschake-

laar (HDS-C 8/15-E)

Indien het handspuitpistool gesloten

wordt, zodat al het water naar de zuig-

kant van de pomp terugstroomt, scha-

kelt de drukschakelaar de pomp uit.

96 NL

- 5

Technische gegevens

HDS-C 7/11 SB-HDS 9/15 HDS-C 8/15-E

Elektrische aansluiting

Spanning V/Hz 230/1~/50 400/3~/50 400/3~/50

Aansluitvermogen kW (max.) 3,2 6,8 5,6 + 24

Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0.311+j0.194)

Beveiliging toevoer A (traag) 16 16 50

FI-veiligheidsschakelaar delta I in A 0,03 0,03 0,03

Wateraansluiting

Apparaataansluitpunt (slang) duim 3/4

Aanvoertemperatuur, maximaal °C 30 80

Toevoerdebiet, minimaal l/min 16,7 20 16,7

Waterdruk MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)

Capaciteit

Werkdruk met meegeleverde sproeier MPa (bar) 11 (110) 15 (150) 15 (150)

Volume l/h (l/min) 660 (11) 900 (15) 740 (12,3)

Formaat sproeier 052 054 045

Temperatuur heet water bij ZB-bedrijf begrensd op °C 70 75

Aanzuiging van reinigingsmiddel (bij 20 °C) l/h (l/min) 7...9 (0,12...0,15)

Reactiekracht van het handspuitpistool met meegelever-

N 244329

de sproeier

Brandervermogen, max. kW 60 86

Verbruik brandstof kg/u 4,9 6,9

Uitlaatgastemperatuur °C 140...160 160...180

Afmetingen

Breedte mm 1040

Diepte mm 727

Hoogte mm 1360

Gewicht kg 245

Diversen

Inhoud brandstoftank l 25

Brandstof Stookolie EL of diesel

Volledige inhoud boiler, ca. l 55

Boilerinhoud voorverwarmingskamer, ca. l 19

Oliehoeveelheid HD-pomp l 0,75 0,75 0,55

Oliesoort 15W40 Hypoid SAE 90 Hypoid SAE 90

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Hand-arm vibratiewaarde

Handspuitpistool m/s

2

<2,5

Staalbuis m/s

2

<2,5

Onzekerheid K m/s

2

1

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 54 71 54

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 71 88 71

- 6

97NL

Onderhoud en instandhouding

Installatieoverzicht

1 Brandstoftank*

Werkzaamheden met de aanduiding

Onderhoudsinstructies

2 Brandstoffilter en brandstofpomp*

'Klantenservice' mogen alleen door

Basisprincipe voor een gebruiksveilige in-

3 Oliereservoir

monteurs van de Kärcher-klantenser-

stallatie is het regelmatige onderhoud vol-

vice worden uitgevoerd.

4 Brander met doorloopgeiser*

gens het volgende onderhoudsplan.

5 Fotocel vlambewaking*

Onderhoudscontract

Gebruik uitsluitend originele reserveonder-

6 Rookgaspijp*

Om een betrouwbare werking van de in-

delen van de fabrikant of door hem aanbe-

7 Tank voor onthardingsvloeistof (RM

stallatie te garanderen, raden u aan om

volen onderdelen, zoals

110)

een onderhoudscontract af te sluiten. Ge-

Reserve- en slijtageonderdelen,

8 Munttesteenheid (optie)

lieve contact op te nemen met uw betref-

Accessoires,

fende Kärcher-klantenservice.

9 Muntreservoir (optie)

Werkstoffen,

10 Hogedrukpomp

Gevaar!

Reinigingsmiddelen.

11 Hogedrukslang

Letselgevaar door uit mogelijk defecte de-

Gevaar

12 Heteluchtkachel

len van de installatie uittredende hogedruk-

Gevaar voor ongevallen bij werkzaamhe-

straal, verbrandingsgevaar door hete delen

13 Reinigingsmiddeltank

den aan de installatie. Bij alle werkzaamhe-

van de installatie. Bij werkzaamheden aan

*alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/15

den

de geopende installatie bijzonder voorzich-

dient de watertoevoer te worden dicht

tig te werk gaan en alle veiligheidsinstruc-

gedraaid; sluit daartoe aan de zijde van

ties opvolgen.

het gebouw het afsluitventiel van

De volgende onderdelen zijn eventueel he-

schoon water,

ter dan 50 °C:

Neem de spanning weg van de installa-

Rookgaspijp en uitlaatopening (alleen

tie: schakel daartoe aan de zijde van

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

het gebouw de noodstophoofdschake-

Brander met doorloopgeiser (alleen

laar uit en vergrendel tegen ongewild

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

inschakelen.

Cylinderkop van de hogedrukpomp

Hogedrukslang

Voorzichtig

Gevaar voor beschadiging. De installatie

mag aan de binnenzijde niet met de hoge-

drukstraal worden gereinigd.

Wie mag onderhoudswerkzaamheden

uitvoeren?

Exploitant

Werkzaamheden met de aanduiding

'Exploitant' mogen alleen door ge-

schoolde personen uitgevoerd worden

die de hogedrukinstallatie veilig kunnen

bedienen en onderhouden.

Klantenservice

98 NL

- 7

Onderhoudsschema

Tijdstip Handeling Uitvoering Door wie

dagelijks Visuele controle van de hoge-

Hogedrukslangen op mechanische beschadiging zoals doorschuren, zicht-

Exploitant

drukslangen

baar weefsel van de slang, knikken en poreus en gescheurd rubber inspec-

teren. Beschadigde hogedrukslangen vervangen.

Instructieborden op de was-

Controleer of er instructieborden voor de gebruiker aanwezig en leesbaar

Exploitant

plaats controleren

zijn.

Dichtheid installatie inspecte-

Pompen en leidingsysteem op lekkages controleren. Neem contact op met

Exploitant

ren

de klantendienst als er olie onder de hogedrukpomp is, als er meer dan 3

druppels water per minuut uit de hogedrukpomp druppelen als deze aan

staat.

Peil van de reinigingsmiddel-

Peil controleren en indien nodig bijvullen. Exploitant

tank inspecteren

Muntreservoir leegmaken Installatiedeur openen en muntreservoir leegmaken. Exploitant

Alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Peil controleren en indien nodig bijvullen. Exploitant

15: Vulpeil van de brandstof-

tank controleren.

Dagelijks

Vorstbeveiligingsvoorzienin-

Staat de heteluchtkachel aan? Exploitant

bij vorst

gen controleren.

Na 40 be-

Oliepeil van de hogedruk-

Oliepeil moet tussen de markeringen MIN en MAX staan, anders olie bijvul-

Exploitant

drijfsuren

pomp controleren

len.

of weke-

Conditie van de olie controle-

Is de olie melkachtig, dan zit er water in. Klantendienst roepen. Exploitant

lijks

ren

Vulpeil onthardingsvloeistof

Vulpeil controleren, evt. ontharder RM 110 bijvullen. Exploitant

controleren

Na 80 be-

Behuizing reinigen en onder-

Behuizing aan de binnen- en buitenkant grondig reinigen.

Exploitant

drijfsuren

houden

Roestvrij stalen behuizing met onderhoudsmiddel voor roestvrij staal (be-

of om de

stelnr.: 6.290-911,0) conserveren.

twee we-

ken

Na 160 be-

Reinigingsmiddelfilter in het

Filter uitnemen en met heet water grondig uitspoelen. Exploitant

drijfsuren

reinigingsmiddelreservoir rei-

of maan-

nigen

delijks

Zeef in de watertekortbeveili-

Zie onderhoudswerkzaamheden Exploitant

ging reinigen.

Scharnieren van de deur sme-

Scharnieren met vet (bestelnr.: 6.288-072) smeren. Exploitant

ren

Sloten deuren Verzorgingsmiddel (bestelnr.: 6.288-116) in de sloten spuiten. Exploitant

Na 250 be-

Pompkop controleren Klanten-

drijfsuren

dienst

of om het

Alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Klanten-

halfjaar

15: Ontstekingselektrode bij-

dienst

stellen, indien nodig vervan-

gen

Na 500 be-

Hogedrukpomp volledig con-

Klanten-

drijfsuren

troleren

dienst

of jaarlijks

Oliewissel hogedrukpomp Zie onderhoudswerkzaamheden Exploitant

Alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Klanten-

15: Verwarmingsbuis ontroe-

dienst

ten, brander instellen

Alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Zie onderhoudswerkzaamheden Ingewerk-

15: Verwarmingsbuis ontkal-

te exploi-

ken

tant

Alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/

Zie onderhoudswerkzaamheden Exploitant

15: Brandstoftank reinigen

- 8

99NL

Onderhoudswerkzaamheden

Verwarmingsspiraal ontkalken (alleen

Instelling van de elektroden SB-HDS 7/

bij HDS-C 7/11 en HDS-C 9/15)

11

Olieverversing

Indien de onthardingsinstallatie (optie) on-

Gevaar

gemerkt langere tijd uitvalt, vormen zich

Verbrandingsgevaar door hete olie en hete

kalkafzettingen in de installatie. Kalkafzet-

installatieonderdelen. Pomp voor oliever-

tingen in de installatie kunnen de volgende

versing 15 minuten lang laten afkoelen.

storingen tot gevolg hebben:

grotere buisleidingsweerstanden,

Waarschuwing

verminderde warmteoverdracht aan

Afgewerkte olie mag uitsluitend via de hier-

warmtewisselaars,

op gespecialiseerde inzamelcentra worden

uitvallen van verkalkte onderdelen van

afgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af.

de installatie.

Het vervuilen van het milieu met afgewerk-

Voor het ontkalken mogen ter bescherming

te olie is strafbaar.

Instelling van de elektroden SB-HDS 9/

van het milieu en volgens wettelijk voor-

15

schrift alleen goedgekeurde kalkoplosmid-

delen worden gebruikt (kalkoploszuur met

keurmerk). De hogedrukinstallatie dient

met Kärcher-kalkoplosmiddel te worden

ontkalkt.

Gevaar

Uitsluitend door Kärcher ingewerkte perso-

nen mogen deze installatie ontkalken. Ex-

plosiegevaar door brandbare gassen! Bij

het ontkalken niet roken, voor voldoende

1 Deksel oliereservoir

ventilatie zorgen. Gevaar van inbrandende

zuren. Veiligheidsbril en veiligheidshand-

De juiste instelling van de ontstekingselek-

2 Olieaflaatschroef

schoenen dragen.

troden is belangrijk om de brander goed te

Opvangbak voor afgewerkte olie klaar-

Handspuitpistool afschroeven en slang

laten werken. De instellingsmaten zijn in de

zetten.

bij de afvalwaterschacht leggen, zodat

bovenstaande tekening weergegeven.

Deksel van de olietank verwijderen.

het water vrij kan weglopen.

Olie-uitloopschroef uitdraaien en afge-

Heetwatertemperatuur op 40 °C instel-

werkte olie opvangen.

len.

HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: O-ring 11x2

Watertoevoer sluiten.

(bestelnr.: 6.362-458,0) vervangen en

olie-uitloop indraaien.

Wasprogramma met heetwater starten,

tot de vlottercontainer vers water bijna

HDS-C 8/15-E: Koperdichting 14x18

leeg is.

(bestel-nr. 7.362-005.0) vervangen en

olie-uitloop indraaien.

0,5 Liter kalkoplosmiddel in de vlotter-

houder vers water schenken.

Nieuwe olie langzaam tot de „MAX“

markering aan het oliereservoir vullen.

Watertoevoer zo lang openen, tot de

vlottercontainer vers water weer vol is.

Olietank met deksel afsluiten.

Installatie kort inschakelen en vervol-

Afgewerkte olie naar de betreffende in-

gens kalkoplosmiddel laten inwerken.

zamelcentra brengen.

Dit procédé om de 4 à 5 minuten herha-

Zeef in de watertekortbeveiliging reini-

len, tot de vlotterhouder vers water bij-

gen (alleen HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)

na leeg is.

Watertoevoer openen en om door te

spoelen wasprogramma met heetwater

5 minuten lang laten lopen.

Handspuitpistool op hogedrukslang

aansluiten.

Brandstofreservoir reinigen (alleen bij

HDS-C 7/11 en HDS-C 9/15)

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar voor de brandstof-

pomp. Vooruit- en terugvoerleiding voor

Wartelmoer lossen en slang verwijde-

brandstof niet verwisselen. De brandstof-

ren.

pomp kan anders droog lopen en kapot

Zeef wegnemen.

gaan.

Waarschuwing

Brandstofslangen van de brandstof-

pomp aftrekken.

Zonodig schroef M8 ca. 5 mm inschroeven

Brandstoftank uit de installatie halen.

en daarmee de zeef eruittrekken.

Zeef in water reinigen.

Brandstofcontainer grondig uitspoelen

(met water uitgespoelde brandstofcon-

Zeef inschuiven.

tainer goed laten opdrogen).

Slang monteren.

Resterende brandstof milieubewust af-

Wartelmoer stevig aanspannen.

voeren.

100 NL

- 9