Karcher HDS-C 7-11 Edelstahl: Polski
Polski: Karcher HDS-C 7-11 Edelstahl

Polski
-
1
Przed pierwszym u
ż
yciem urz
ą
-
dzenia nale
ż
y przeczyta
ć
orygi-
naln
ą
instrukcj
ę
obs
ł
ugi, post
ę
powa
ć
wed
ł
ug jej wskaza
ń
i zachowa
ć
j
ą
do pó
ź
-
niejszego wykorzystania lub dla nast
ę
pne-
go u
ż
ytkownika.
Przed pierwszym uruchomieniem nale
ż
y
koniecznie przeczyta
ć
zasady bezpiecze
ń
-
stwa nr 5.956-309!
–
Wszyscy u
ż
ytkownicy:
U
ż
ytkowników
stanowi
ą
przeszkoleni pracownicy po-
mocniczy, eksploatatorzy i personel fa-
chowy.
–
Personel fachowy:
Personel fachowy
to osoby, które z uwagi na wykszta
ł
ce-
nie zawodowe posiadaj
ą
umiej
ę
tno
ść
ustawiania i uruchamiania urz
ą
dzenia.
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy,
olej opa
ł
owy, olej nap
ę
dowy i benzyna nie
dostawa
ł
y si
ę
do
ś
rodowiska. Prosimy o
ochron
ę
gleby i utylizacj
ę
zu
ż
ytych olejów
zgodnie z zasadami ochrony
ś
rodowiska.
Wskazówki dotycz
ą
ce sk
ł
adników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotycz
ą
ce sk
ł
adników
znajduj
ą
si
ę
pod:
www.kaercher.com/REACH
Przy niew
ł
a
ś
ciwej obs
ł
udze albo nadu
ż
yciu
gro
żą
niebezpiecze
ń
stwa osobie obs
ł
ugu-
j
ą
cej i innym osobom spowodowane przez
–
wysokie ci
ś
nienie wody,
–
gor
ą
c
ą
wod
ę
,
–
gor
ą
ce spaliny (nie HDS-C 8/15-E),
–
wysokie napi
ę
cie elektryczne,
–
ś
rodek czyszcz
ą
cy.
Przed rozpocz
ę
ciem u
ż
ytkowania urz
ą
-
dze
ń
myjni prosimy o uwa
ż
ne przeczyta-
nie:
–
instrukcji obs
ł
ugi
–
wszystkich wskazówek dotycz
ą
cych
bezpiecze
ń
stwa
–
obowi
ą
zuj
ą
ce przepisy prawodawcy
krajowego
–
wskazówki dotycz
ą
ce bezpiecze
ń
stwa,
do
łą
czone do u
ż
ytego
ś
rodka czysz-
cz
ą
cego (z regu
ł
y znajduj
ą
si
ę
one na
opakowaniu).
U
ż
ywanie niniejszego urz
ą
dzenia obwaro-
wane jest w Republice Federalnej Niemiec
nast
ę
puj
ą
cymi przepisami i dyrektywami
(dost
ę
pnymi w wydawnictwie Carl Hey-
manns Verlag KG, Luxemburger Straße
449, 50939 Köln):
–
Dyrektywa dotycz
ą
ca zapobiegania wy-
padkom „Prace z wykorzystaniem stru-
mienic cieczowych“ BGR 500
Wskazówka
Zgodnie dyrektyw
ą
BGR 500, strumienice
wysokoci
ś
nieniowe musz
ą
by
ć
sprawdza-
ne przez rzeczoznawc
ę
raz na rok. Monte-
rzy serwisu firmy Kärcher s
ą
rzeczoznawcami i mog
ą
podj
ąć
si
ę
podj
ąć
tego przepisowego przegl
ą
du techniczne-
go. Wynik przegl
ą
du musi by
ć
udokumen-
towany w formie pisemnej. W rozdziale
„Protokó
ł
przegl
ą
du“ mo
ż
na wpisa
ć
wyniki
tej kontroli.
–
Zarz
ą
dzenie dotycz
ą
ce bezpiecze
ń
-
stwa eksploatacji (BetrSichV)
–
Powstaj
ą
ce
ś
cieki nale
ż
y odprowadzi
ć
do kanalizacji zgodnie z obowi
ą
zuj
ą
cy-
mi miejscowymi przepisami.
Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:
–
Federalna ustawa o emisjach: instala-
cja grzewcza musi by
ć
zgodnie z Fede-
raln
ą
ustaw
ą
o emisjach co roku
kontrolowana przez okr
ę
gowego mi-
strza kominiarskiego pod wzgl
ę
dem za-
chowywania granicznych warto
ś
ci
emisji.
Prosimy si
ę
upewni
ć
, i
ż
:
–
zrozumieli Pa
ń
stwo wszystkie wska-
zówki
–
ż
e wszyscy u
ż
ytkownicy urz
ą
dzenia zo-
stali poinformowani o wskazówkach i je
tym samym zrozumieli.
Wszystkie osoby, które maj
ą
do czynienia z
ustawieniem instalacji, jej uruchomieniem,
konserwacj
ą
, eksploatacj
ą
i obs
ł
ug
ą
, mu-
sz
ą
–
by
ć
odpowiednio wykwalifikowane,
–
zna
ć
niniejsz
ą
instrukcj
ę
obs
ł
ugi jej
przestrzega
ć
,
–
zna
ć
odpowiednie przepisy i ich prze-
strzega
ć
.
W przypadku u
ż
ytkowania samoobs
ł
ugo-
wego eksploatator musi zadba
ć
o to, by
u
ż
ytkownicy zostali poinformowani przy po-
mocy dobrze widocznych tablic ostrzegaw-
czych o
–
mo
ż
liwych niebezpiecze
ń
stwach,
–
zabezpieczeniach,
–
obs
ł
udze instalacji.
Przy u
ż
yciu HDS-C 7/11 albo HDS-C 9/15
w zamkni
ę
tych pomieszczeniach
–
odprowadzi
ć
spaliny dopuszczalnymi
rurami i kominami,
–
zadba
ć
o odpowiedni
ą
wentylacj
ę
.
몇
Ostrze
ż
enie
Niebezpiecze
ń
stwo oparzenia gor
ą
cymi
elementami instalacji, takimi jak pompy czy
silniki. Uwaga przy otwieraniu instalacji.
Zaczeka
ć
, a
ż
cz
ęś
ci instalacji ostygn
ą
.
Tylko dla HDS-C 7/11 oraz HDS-C 9/15:
Niebezpiecze
ń
stwo poparzenia zbyt gor
ą
-
cymi spalinami, dlatego nie si
ę
ga
ć
r
ę
koma
w okolicach otworu spalinowego. Nie doty-
ka
ć
os
ł
ony komina.
몇
Ostrze
ż
enie
Nie u
ż
ywa
ć
urz
ą
dzenia w pobli
ż
u osób,
chyba
ż
e nosz
ą
one ubranie ochronne.
Nie kierowa
ć
strumienia na siebie ani na
inne osoby, aby oczy
ś
ci
ć
odzie
ż
lub obu-
wie.
Przewody ci
ś
nieniowe, elementy wyposa-
ż
enia i z
łą
cza maj
ą
istotne znaczenie dla
bezpiecze
ń
stwa. Stosowa
ć
tylko przewody
ci
ś
nieniowe, elementy wyposa
ż
enia i z
łą
-
cza zalecane przez producenta.
Nie u
ż
ywa
ć
urz
ą
dzenia w przypadku
uszkodzenia przewodu zasilaj
ą
cego lub
wa
ż
nych cz
ęś
ci urz
ą
dzenia, np. urz
ą
dze
ń
zabezpieczaj
ą
cych, przewodów ci
ś
nienio-
wych, pistoletu natryskowego.
Niebezpiecze
ń
stwo
Przy bezpo
ś
rednim niebezpiecze
ń
stwie,
prowadz
ą
cym do ci
ęż
kich obra
ż
e
ń
cia
ł
a lub
do
ś
mierci.
몇
Ostrze
ż
enie
Na mo
ż
liwie niebezpieczn
ą
sytuacj
ę
, mo-
g
ą
c
ą
prowadzi
ć
do ci
ęż
kich obra
ż
e
ń
cia
ł
a
lub
ś
mierci.
Uwaga
Na mo
ż
liwie niebezpieczn
ą
sytuacj
ę
, mo-
g
ą
c
ą
prowadzi
ć
do lekkich obra
ż
e
ń
cia
ł
a
lub szkód materialnych.
Spis tre ś ci
Do niniejszej instrukcji obs
ł
ugi PL . . 1
Ochrona
ś
rodowiska . . . . . .
PL . . 1
Zasady bezpiecze
ń
stwa . . .
PL . . 1
Obs
ł
uga . . . . . . . . . . . . . . .
PL . . 2
Ustawienia . . . . . . . . . . . . .
PL . . 3
Uzupe
ł
nianie materia
ł
ów eks-
ploatacyjnych . . . . . . . . . . .
PL . . 3
Ochrona przeciwmrozowa .
PL . . 4
Wy
łą
czenie z eksploatacji. .
PL . . 4
Przeznaczenie . . . . . . . . . .
PL . . 5
Dane techniczne . . . . . . . . .
PL . . 6
Dogl
ą
d i piel
ę
gnacja . . . . . .
PL . . 7
Usuwanie usterek . . . . . . . .
PL . 10
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . .
PL . 11
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . .
PL . 12
Transport . . . . . . . . . . . . . .
PL . 12
Przechowywanie. . . . . . . . .
PL . 12
Instalacja urz
ą
dzenia (Tylko dla
wykwalifikowanych pracowni-
ków) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PL . 12
Deklaracja zgodno
ś
ci UE . .
PL . 13
Protokó
ł
badania wysokiego
ci
ś
nienia . . . . . . . . . . . . . . .
PL . 14
Do niniejszej instrukcji obs ł u- gi
Grupy docelowe niniejszej instruk-
cji
Ochrona ś rodowiska
Materia
ł
y opakowania nadaj
ą
si
ę
do recyklingu. Opakowa
ń
nie nale
ż
y wyrzuca
ć
razem z
odpadami domowymi, tylko od-
dawa
ć
do utylizacji.
Zu
ż
yte urz
ą
dzenia zawieraj
ą
cenne surowce wtórne, które
powinny by
ć
oddawane do uty-
lizacji. Baterie, oleje i podobne
substancje nie mog
ą
przedo-
sta
ć
si
ę
do
ś
rodowiska natural-
nego. Z tego powodu nale
ż
y
usuwa
ć
(wyrzuca
ć
) zu
ż
yte
urz
ą
dzenia za po
ś
rednictwem
odpowiednich systemów utyli-
zacji.
Zasady bezpiecze ń stwa
Ogólne
Symbole w instrukcji obs
ł
ugi
122 PL
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления