Karcher HDS-C 7-11 Edelstahl: Manuseamento
Manuseamento: Karcher HDS-C 7-11 Edelstahl

-
2
Perigo!
Perigo de ferimentos pelo jacto de alta
pressão. Não apontar o jacto de alta pres-
são contra pessoas ou animais. Perigo de
ferimentos por choque eléctrico. Não apon-
tar o jacto de alta pressão contra aparelhos
eléctricos, cabos e contra a instalação.
O nível sonoro da instalação é de 71 dB(A).
Se for efectuada a limpeza de peças que
ampliem o ruído sonoro com o jacto de alta
pressão (p. ex. chapas de grande dimen-
são), pode verificar-se um risco para o apa-
relho auditivo. Nestas circunstâncias utilize
uma protecção auditiva adequada.
Desligar a instalação e rodar o interrup-
tor selector de programas no painel de
comando para "0/OFF".
Esta instalação de lavagem self-service foi
concebida para a limpeza de
–
veículos motorizados e
–
atrelados
com água e detergentes de limpeza.
Uma utilização não adequada e, assim
sendo, proibida é a limpeza de
–
humanos e animais. O jacto de alta
pressão representa um elevado risco
de ferimentos.
–
peças soltas. Estas podem ser catapul-
tadas pelo jacto de alta pressão e ferir
pessoas ou danificar outras peças.
Atenção
Perigo de danos na instalação em caso de
alimentação da instalação com água ina-
dequada. A instalação só pode ser alimen-
tada com água de qualidade potável.
Apenas no HDS-C 7/11 e HDS-C 9/15:
A instalação só pode ser utilizada ao ar li-
vre, de modo a assegurar a evacuação dos
gases de escape.
Em caso de montagem da mesma por bai-
xo de um telhado ou de um espaço fecha-
do, esta tem que ser ligada a uma chaminé,
de modo a assegurar a evacuação dos ga-
ses de escape. No caso da ligação a uma
chaminé é necessário reajustar o queima-
dor e requerer o controlo dos valores dos
gases de escape pelo limpa chaminés
competente.
–
No painel de comando são inseridas
moedas (apenas na opção "Dispositivo
de comprovação de moedas ABS") e
seleccionado o programa de lavagem.
–
A limpeza é efectuada com a pistola
pulverizadora manual.
Perigo
Perigo de ferimentos e de queimaduras.
Operação de lavagem somente com a ins-
talação fechada.
–
O interior da instalação só pode ser
acedido por pessoal devidamente ins-
truído, que efectue trabalhos de manu-
tenção. A porta tem que estar fechada
durante o funcionamento da instalação.
Desligar a instalação e rodar o interrup-
tor selector de programas no painel de
comando para "0/OFF".
Estão disponíveis os seguintes programas
de lavagem:
–
Lavagem de alta pressão, sem adição
de detergente, água quente.
–
Lavagem de alta pressão, com adição
de detergente, água fria.
–
Lavagem de alta pressão, sem adição
de detergente, água quente.
–
Lavagem de alta pressão, com adição
de detergente, água quente.
–
Lavagem de alta pressão, sem adição
de detergente, água quente.
1 Dispositivo de comprovação de moe-
das (opção)
2 Lâmpada de controlo da operacionali-
dade
3 Interruptor selector de programas
Seleccionar programa com o interrup-
tor selector de programas.
Inserir moeda (apenas na opção "Dis-
positivo de comprovação de moedas
ABS").
1 Pistola pulverizadora manual
2 Alavanca de segurança
3 Alavanca da pistola pulverizadora ma-
nual
Desbloquear a pistola pulverizadora
manual e puxar a alavanca da pistola.
Aviso
O tempo de lavagem não pára mesmo que
o interruptor selector dos programas esteja
ajustado em "0/OFF“.
Símbolos na instalação
Perigo devido a tensão eléc-
trica!
Os trabalhos nos componentes
da instalação só podem ser
efectuados por especialistas
electrotécnicos ou por pessoal
técnico devidamente autoriza-
do.
Protecção auditiva
Comportamento em situação de
emergência
Utilização conforme as disposições
Posto de trabalho
Manuseamento
Desactivação em caso de emergên-
cia
Programas de lavagem
Programa de lavagem 1
Programa de lavagem 2
Programa de lavagem 3
Programa de lavagem 4
Programa de lavagem 5
Processo de manuseamento
77 PT
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления