Karcher HDS 12-18 4 S 3X220 – страница 3
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 12-18 4 S 3X220

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Main Supply
Voltage V 230 400 230 400 230 400
Current type Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Connected load kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4
Type of protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Protective class -- I I I I I I
Protection (slow) A 25 16 25 16 35 16
Maximum allowed net impedance Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)
Water connection
Max. feed temperature °C 30 30 30
Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)
Suck height from open container (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Performance data
Water flow rate l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-
600-1200 (10-
16,7)
20)
Operating pressure of water (using standard
MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
nozzle)
Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)
Steam flow rate l/h (l/min) 390-450 (6,5-
460-505 (7,6-
550-610 (9,1-
7,5)
8,4)
10,1)
Max. operating pressure for working with steam
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
(using steam nozzle)
Part no. of steam nozzle -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Max. operating temperature of hot water °C 98 98 98
Working temperature steam operation °C 155 155 155
Detergent suck in l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
Burner performance kW 75 83 100
Maximum consumption of heating oil kg/h 5,8 6,4 7,7
Max. recoil force of hand spray gun N 28,2 33,0 37,6
Nozzle size (MX/SX) -- 050 (050) 054 (054) 068 (070)
Values determined as per EN 60355-2-79
Noise emission
Sound pressure level L
pA
dB(A) 71 73 73
Uncertainty K
pA
dB(A) 2 2 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 88 90 90
Hand-arm vibration value
2
Hand spray gun m/s
1,0 1,2 1,5
2
Spray lance m/s
3,6 5,2 4,8
2
Uncertainty K m/s
1,0 1,0 1,0
Fuel
Fuel -- Fuel oil EL or
Fuel oil EL or
Fuel oil EL or
Diesel
Diesel
Diesel
Amount of oil l 0,75 1,0 1,0
Oil grade -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Typical operating weight, M/S kg 165 175 192
Typical operating weight, MX/SX kg 170 182 197
Fuel tank l 25 25 25
Detergent Tank l 10+20 10+20 10+20
– 17
41EN

Recurring tests
Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the
country of operation are to be followed.
Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
Name Signature of the
Signature of the
Signature of the
authorised person/
authorised person/
authorised person/
date
date
date
42 EN
– 18

Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre ap-
l’environnement
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
l’emballage sont recyclables.
futur.
Ne pas jeter les emballages
– Avant la première mise en service, vous
dans les ordures ménagères,
devez impérativement avoir lu les
mais les remettre à un système
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
de recyclage.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
– Vérifier le contenu de l'emballage à l'ou-
clables lesquels doivent être ap-
verture. Étendue de livraison cf. figure 1.
portés à un système de
Table des matières
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
Protection de l’environnement FR . . .1
tances similaires dans l'environ-
Symboles utilisés dans le mode
nement. Pour cette raison,
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
utiliser des systèmes de collecte
Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2
adéquats afin d'éliminer les ap-
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .3
pareils hors d'usage.
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
sel ou l'essence dans la nature. Protéger
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
vorable à l'environnement.
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . 11
Instructions relatives aux ingrédients
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
Entretien et maintenance . . FR . .11
grédients se trouvent sous :
Assistance en cas de panne FR . .12
www.kaercher.com/REACH
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .15
Accessoires et pièces de re-
Symboles utilisés dans le
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .15
mode d'emploi
Déclaration de conformité CE FR . .16
Caractéristiques techniques FR . .17
Danger
Essais périodiques . . . . . . . FR . .20
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
– 1
43FR

29 Capot du compartiment de rangement
Aperçu général
30 Compartiment de rangement pour ac-
cessoires
Éléments de l'appareil
31 Plaque signalétique
Figure 1
32 Fermeture du capot
1 Capot
33 Réservoir d'huile
2 Dispositif de fixation de la lance
34 Réglage de la pression/ du débit de
(bilatéral)
l'unité de pompe
3 Entretien système Advance RM 110/
35 Bouchon de vidange d'huile
RM 111
36 Soupape anti-retour de l'aspiration de
4 Roulettes pivotantes et frein de station-
détergent
nement
37 Flexible d'aspiration du détergent 1
5 Point de fixation pour le transport
avec filtre
(bilatéral)
38 Flexible d'aspiration du détergent 2
6 Roue
avec filtre
7 Kit de raccord d'alimentation en eau
39 Filtre de combustible
8 Raccord haute pression
40 Commutateur de service
(uniquement M/S)
41 Protection contre le manque d'eau avec
9 Kit joint torique (pour le remplacement)
tamis
10 Flexible haute pression
42 Réservoir flottant
11 Poignée-pistolet
43 Filtre fin (eau)
12 Lance
Zone de commande
13 Buse haute pression (acier inoxydable)
Figure 2
14 Buse de vapeur (laiton)
A Interrupteur principal
15 Réglage de la pression/ du débit à la
B Thermostat
poignée-pistolet.
C Vanne de dosage du détergent
16 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
D Manomètre
17 Alimentation électrique
1 Lampe témoin pompe
18 Compartiment pliant
2 Lampe témoin sens de rotation
(uniquement M/S)
(pas HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
19 Arrivée d'eau avec tamis
3 Témoin de contrôle d’état de service
20 Ouverture de sortie du flexible haute
pression
4 Témoin de contrôle Combustible
(MX/SX uniquement)
5 Témoin de contrôle Détergent 1
21 Cavité de marche
(uniquement HDS 12/18)
22 Orifice de remplissage pour détergent 2
6 Témoin de contrôle Moteur
23 Manivelle pour dévidoir
7 Voyant de contrôle Défaut de brûleur
(MX/SX uniquement)
8 Lampe témoin service
24 Orifice de remplissage pour détergent 1
9 Lampe témoin soin système
25 Dévidoir
10 Témoin de contrôle Détergent 2
(MX/SX uniquement)
(uniquement HDS 12/18)
26 Orifice de remplissage pour combus-
tible
27 Poignée
28 Pupitre de commande
44 FR
– 2

Repérage de couleur
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
– Les éléments de commande pour le
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
processus de nettoyage sont jaunes.
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
– Les éléments de commande pour la
moteur ou du bas de caisse uniquement
maintenance et l'entretien sont en gris
aux postes de lavage appropriés et équi-
clair.
pés d'un séparateur d'huile.
Symboles sur l'appareil
Consignes de sécurité
Une utilisation incorrecte des
jets haute pression peut présen-
– Respecter les dispositions légales na-
ter des dangers. Le jet ne doit
tionales respectives pour les jets de li-
pas être dirigé sur des per-
quide.
sonnes, animaux, installations électriques
– Respecter les dispositions légales natio-
actives ni sur l'appareil lui-même.
nales respectives pour la prévention des
Danger lié à la tension
accidents. Les jets de liquides doivent
être contrôlés régulièrement et le résultat
électrique !
du contrôle consigné par écrit.
Seul les électriciens spéciali-
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
sés ou le personnel autorisé
est une installation de combustion. Les
sont habilités à réaliser des tra-
installations d'allumage doivent être
vaux sur des composants de
contrôlées régulièrement en concor-
l'appareil.
dance avec les dispositions légales na-
Risque de brûlure provoqué
tionales respectives.
par les pièces chaudes de l'ins-
– Selon les dispositions nationales en vi-
tallation!
gueur, ce nettoyeur haute pression doit
être mis en service la première fois par
Danger d'intoxication! Ne pas
une personne compétente en cas d'uti-
inspirer les gaz d'échappe-
lisation professionnelle. KÄRCHER a
ment.
déjà exécuté et documenté cette pre-
mière mise en service pour vous. La do-
cumentation à ce sujet vous sera
Risque de blessure ! Interdic-
remise par le biais de votre Partenaire
tion d’y placer les mains.
KÄRCHER sur demande. Veuillez
maintenir le numéro de pièce et le nu-
méro d'usine de l'appareil prêt en cas
demande pour la documentation.
– Nous attirons votre attention sur le fait
Utilisation conforme
que l'appareil doit être contrôlé réguliè-
rement par une personne compétente
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
selon les dispositions nationales en vi-
ments, outils, façades, terrasses, appareils
gueur. Adressez-vous pour cela à votre
de jardinage, etc.
partenaire KÄRCHER.
Danger
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
Dispositifs de sécurité
dans l'enceinte d'une station service ou
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
dans d'autres zones à risque, respecter les
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
consignes de sécurité correspondantes.
doivent en aucun cas être désactivés ou
transformés.
– 3
45FR

Clapet de décharge doté de deux
Mise en service
pressostats
몇 Avertissement
– En cas de réduction du débit d'eau au
Risque de blessure ! L'appareil, les
niveau de la tête de la pompe ou avec
conduites d'alimentation, les flexibles haute
le réglage de la servopresse, la clapet
pression et les raccords ne doivent présen-
de décharge s'ouvre et une partie de
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
l'eau est évacuée vers le côté aspiration
son état n'est pas irréprochable.
de la pompe.
Serrer le frein de stationnement.
– Si la poignée-pistolet est fermés, de
Monter la poignée
sorte que toute l'eau retourne vers le
côté aspiration de la pompe, le pressos-
Figure 3
tat du clapet de décharge désactive la
Attention
pompe.
Accrocher l'alimentation électrique dans le
– Si la poignée-pistolet est de nouveau
guide de câble de l'étrier de poignée droit.
ouverte, le pressostat de la culasse
Faire attention que le câble ne soit pas en-
réactive la pompe.
dommagé.
Le clapet de décharge est réglé et plombé
d'usine. Seul le service après-vente est au-
Remplacer la bouteille d'entretien
torisé à effectuer le réglage.
système
Soupape de sûreté
Remarque : Presser fortement la bouteille
lors de la mise en place afin de traverser la
– La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le
fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant
clapet de décharge ou le pressostat est
qu'elle ne soit vide.
défectueux.
Remarque : Pour la protection de l'appa-
La soupape de sûreté est réglée et plom-
reil, le brûleur est mis hors service avec
bée d'usine. Seul le service après-vente est
une temporisation de 5 heures quand la
autorisé à effectuer le réglage.
bouteille d'entretien système est vide.
Dispositif de sécurité en cas de
– L'entretien système enraye l'entartrage
manque d'eau
du serpentin de chauffage avec une
forte efficacité en cas d'utilisation d'eau
– Le dispositif de sécurité en cas de
du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-
manque d'eau permet d'éviter que le
à-goutte à l'alimentation dans le réser-
brûleur se mette en marche lorsque la
voir à flotteur.
quantité d'eau est insuffisante.
– Le dosage est effectué d'usine pour ob-
– Un tamis protège le dispositif de sécuri-
tenir une dureté d'eau moyenne.
té contre les impuretés. Il doit être net-
Remarque :Le contenu de la livraison
toyé régulièrement.
comporte une bouteille d'entretien sys-
Limiteur de la température de tuyère
tème.
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
– Le limiteur de la température de tuyère
tème.
arrête l'appareil en attendant une tem-
pérature très haute de tuyère.
46 FR
– 4

Régler le dosage de l'entretien
Faire le plein de détergent
système Advance RM 110/RM 111
Attention
Déterminer la dureté de l'eau locale :
Risque de blessure !
– En contactant le distributeur local,
– Utiliser uniquement les produits Kär-
– avec un appareil pour essai de dureté
cher.
(N° de commande 6.768-004).
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-
sence, acétone, diluant, etc.).
Dureté
Echelle sur le commuta-
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
d'eau (°dH)
teur de service
peau.
– Respecter les consignes de sécurité et
<3 OFF (pas de dosage)
d'utilisation fournies par le fabricant du
3...7 1
détergent.
Kärcher propose un assortiment indivi-
7...14 2
dualisé de produits d'entretien et de net-
14...21 3
toyage.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
>21 4
conseiller.
Régler le commutateur de service selon
Faire le plein de détergent.
le tableau en fonction de la dureté de
Monter pistolet pulvérisateur à
l'eau.
main, lance, buse et flexible haute
Remarque : Respecter ce qui suit lors de
pression
l'utilisation du soin système Advance 2
RM 111 :
Figure 4
– Protection contre l'entartrage : voir le ta-
Relier la lance à la poignée-pistolet.
bleau
Serrer le raccord vissé de la lance à la
– Soin des pompes et protection contre
main.
l'eau noire : régler le commutateur de
Fixer la buse haute pression dans
service au moins sur la position 3.
l'écrou-raccord.
Remplissage du combustible
Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-
dement.
Danger
Appareil sans dévidoir :
Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
Fixer le flexible haute pression au rac-
burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
cord haute pression de l'appareil.
d'utiliser des combustibles non appropriés,
Appareil doté d'un dévidoir :
tels que l'essence.
Relier le flexible haute pression à la poi-
Attention
gnée-pistolet.
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
Attention
servoir à combustible est vide sous peine
Dérouler toujours entièrement le flexible
d'endommager la pompe à combustible.
haute pression.
Remplissage du combustible.
Fermer le couvercle du réservoir.
Essuyer le combustible ayant éventuel-
lement débordé.
– 5
47FR

Montage du flexible haute pression
Aspirer l'eau encore présente dans
de remplacement (appareils sans
les réservoirs
dévidoir)
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,
Figure 5
la transformation suivante est requise :
Figure 8
Montage du flexible haute pression
Retirer la bouteille d'entretien du sys-
de remplacement (appareils avec
tème.
dévidoir)
Dévisser et retirer la protection de l'en-
tretien du système.
Figure 6
Démonter le raccord d'eau sur le filtre
Dérouler complètement le flexible haute
de précision.
pression du dévidoir.
Dévisser le filtre de précision sur la tête
Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la
de la pompe.
demi-coque vissé soit orientée vers le
Figure 9
haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-
Enlever le réservoir d'entretien du sys-
coque desserrée.
tème.
Figure 7
Dévisser le flexible d'alimentation supé-
Faire levier pour sortir la bride de fixa-
rieur menant au réservoir à flotteur.
tion et sortir le flexible.
Figure 10
Passer le flexible haute pression neuf à
Raccorder la conduite sur la tête de la
travers le guide de flexible prévu à cet
pompe.
effet et le rouleau de renvoi du côté in-
Permuter la conduite de rinçage de la
férieur de l'appareil.
soupape de dosage de détergent.
Enfoncer complètement le nipple de
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
flexible dans la ferrure nodale du dévi-
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-
doir et le sécuriser avec la bride de fixa-
soire) à l'arrivée d'eau.
tion.
– Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m
Remonter la demi-coque.
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il
Arrivée d'eau
convient de :
Régler le réglage de pression/de quan-
Pour les valeurs de raccordement, se re-
tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-
porter à la section Caractéristiques tech-
male.
niques.
Fermer la vanne de dosage pour dé-
Fixer le flexible d'alimentation (longueur
tergent.
minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)
avec collier de flexible au niveau du kit
Danger
de raccord d'alimentation en eau.
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
Raccorder la conduite d'alimentation au
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil
quides contenant des solvants, tels que du
diluant pour peinture, de l'essence, de
et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
Remarque : Le flexible d'alimentation et le
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
collier de flexible ne sont pas contenus
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
dans l'étendue de livraison.
vants est extrêmement inflammable,
explosif et toxique.
Remarque :Pour le montage, procéder
dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le
câble d'électrovanne ne soit pas coincé sur
le réservoir d'entretien du système.
48 FR
– 6

Raccordement électrique
Consignes de sécurité
– Pour les données de raccordement, se
몇 Avertissement
référer à la section Caractéristiques
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
techniques et à la plaque signalétique.
tion plus long de l'appareil peut amenée
– Le raccordement électrique doit être ef-
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
fectué par un électricien et doit corres-
les mains.
pondre à la CEI 60364-1.
Il est impossible de définir une durée d'utili-
Danger
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
de plusieurs facteurs d'influence :
Risque d'électrocution.
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
– Des rallonges électriques non adaptées
sateur (doigts souvent froids, sensation
peuvent présenter des risques. Utiliser
de picotement dans les doigts).
à l’air libre uniquement des câbles de
rallonge électriques autorisés et mar-
– Température ambiante faible. Porter
qués de façon adéquate avec une sec-
des gants chauds pour protéger les
tion suffisante du conducteur .
mains.
– Toujours dérouler complètement les
– Une préhension ferme peut entraver la
conduites de rallonge.
circulation sanguine.
– Les fiches mâles et les raccords des
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
câbles de rallonge utilisés doivent être
pauses plutôt que d'assurer un service
étanches à l’eau.
ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue
Attention
durée de l'appareil et en cas d'apparition
L'impédance de réseau maximale admis-
répétée des symptômes caractéristiques
sible au niveau du point de raccordement ne
(par exemple, une sensation de picotement
doit en aucun cas être dépassée (voir Ca-
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
ractéristiques techniques). En cas de doute
commandons de consulter un médecin.
concernant l'impédance de réseau présente
sur votre point de raccordement, veuillez
vous adresser à l'entreprise responsable de
votre alimentation énergétique.
Utilisation
Danger
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
mables.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
ler avant chaque utilisation la bonne
fixation de la lance. Le raccord vissé de la
lance doit être serré à la main.
Attention
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
servoir à combustible est vide sous peine
d'endommager la pompe à combustible.
– 7
49FR

Remplacer la buse
Régler la température de nettoyage
Danger
Régler le thermostat sur la température
souhaitée.
Mettre l'appareil hors service et actionner la
30 °C à 98 °C :
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
– Nettoyer à l'eau chaude.
soit hors pression avant de procéder au
remplacement de la buse.
100 °C à 150 °C :
– Nettoyer à la vapeur.
Modes de fonctionnement
Remplacer la buse haute pression
(acier inoxydable) par la buse vapeur
(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-
peur").
Régler la pression de service et le
débit
Réglage de la pression/ du débit de l'uni-
té de pompe
Tourner la tige de réglage dans le sens
0/OFF =Arrêt
des aiguilles d'une montre : augmenta-
1 Utilisation avec de l'eau froide
tion de la pression de service (MAX).
2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.
Tourner la tige de réglage dans le sens
60° C)
inverse des aiguilles d'une montre : ré-
duction de la pression de service (MIN).
3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la
vapeur
Réglage de la pression/ du débit à la poi-
gnée-pistolet.
Mettre l'appareil en marche
Régler le regulateur de température sur
Mettre l'interrupteur principal sur le
98 °C max.
mode de fonctionnement souhaité.
Régler la pression de travail sur l’unité
Le témoin de contrôle d'état de service
de pompe à la valeur maximale.
s'allume.
Régler la pression d'utilisation et le dé-
L'appareil se met en marche pendant une
bit à la poignée-pistolet en tournant (en
courte durée puis s'arrête dès que la pres-
continu) le régulateur de pression/de
sion de service est atteinte.
débit (+/-).
Remarque :Si, au cours du service, les té-
Danger
moins de contrôle pompe, sens de rotation,
défaut du brûleur ou moteur s'allument,
Lors du réglage de la régulation de quanti-
mettre immédiatement l'appareil hors ten-
té/de pression, veiller que le raccord vissé
sion et réparer la panne. Se reporter Aide
de la lance ne se desserre pas.
en cas de Pannes.
Remarque :Si des travaux de longue du-
Armer la poignée-pistolet.
rées doivent être effectués à pression ré-
Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
duite, régler la pression au niveau de l'unité
l'appareil se remet en marche.
de pompe.
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
buse haute pression, purger l'air de la
pompe. Se reporter à la section "Aide en
cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
pression".
50 FR
– 8

Fonctionnement avec détergent
Utilisation avec de l'eau chaude/de
la vapeur
– Respecter l'environnement en utilisant
le détergent avec parcimonie.
Nous recommandons les températures de
– Le détergent doit être adapté à la sur-
nettoyage suivantes :
face à nettoyer.
– Salissures légères
A l'aide de la vanne de dosage du dé-
30-50 °C
tergent, régler la concentration du dé-
– Salissures albuminées, par ex. dans
tergent conformément aux
l'industrie alimentaire
prescriptions du fabricant.
max. 60 °C
Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-
– Nettoyage de véhicules, de machines
pitre de commande pour la pression de ser-
60-90 °C
vice maximale.
– Décirage, salissures à forte teneur en
Nettoyage
graisse
100-110 °C
Adapter la pression/la température et la
– Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de
concentration de détergent en fonction
façade
de la surface à nettoyer.
jusqu'à 140 °C
Remarque :Toujours diriger le jet haute
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
Utilisation avec de l'eau chaude
distance afin d'éviter tout dommage provo-
Danger
qué par une pression trop élevée.
Risque de brûlure !
Méthode de nettoyage conseillée
Régler le thermostat sur la température
– Dissoudre la saleté :
souhaitée.
Pulvériser le détergent avec parcimonie
Utilisation avec de la vapeur
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
Danger
sans toutefois le laisser sécher.
Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-
– Eliminer la saleté :
tures de service sont supérieures à 98 °C,
Retirer les saletés dissoutes au moyen
la pression de service ne doit en aucun cas
du jet haute pression.
dépasser 3,2 MPa (32 bars).
Utilisation avec de l'eau froide
C'est pourquoi il convient d'entreprendre
impérativement les mesures suivantes :
Elimination de salissures légères et rinçage
à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
Remplacer la buse haute pression
terrasse, outils, etc.
(acier inoxydable) par la buse de va-
Régler la pression de service en fonc-
peur (étain, No. pièce cf. les caracté-
tion des besoins.
ristiques techniques).
Fonctionnement Eco
Ouvrir entièrement le régulateur de
L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
pression et de quantité de la poignée-
pérature économique.
pistolet, en direction du + jusqu'en bu-
Remarque : La température peut être ré-
tée.
gulée jusqu'à 60° C.
Régler la pression de travail sur l’unité
de pompe à la valeur minimale.
Régler le thermostat sur 100 °C min.
– 9
51FR

Après utilisation avec un détergent
Protection antigel
Positionner la vanne de dosage du dé-
Attention
tergent sur "0".
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
Mettre l'interrupteur principal sur le ni-
n'a pas été intégralement vidée.
veau (fonctionnement avec de l'eau
Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
froide).
du gel.
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
Si l'appareil est relié à une cheminée, res-
minute au minimum en gardant la poi-
pecter les instructions suivantes :
gnée-pistolet ouverte.
Attention
Mise hors service de l'appareil
Risque d'endommagement provoqué par
une infiltration d'air froid via la cheminée.
Danger
Si la température extérieure descend
Risque de brûlure provoquée par l'eau
en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
reil de la cheminée.
avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce
S'il n'est pas possible de le conserver dans
dernier doit être actionné, pistolet ouvert,
un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.
au minimum deux minutes avec de l'eau
Remisage
froide afin de le faire refroidir.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
Couper l'alimentation en eau.
n'est pas possible de conserver l'appareil
Ouvrir le pistolet manuel.
dans un lieu protégé du gel :
Actionner la pompe un court moment
Purger l'eau.
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
Rincer l'appareil au moyen de produit
terrupteur principal.
antigel.
En veillant à avoir les mains bien
Vider le réservoir de détergent.
sèches, débrancher la fiche secteur.
Purger l'eau
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
et le flexible haute pression.
que l'appareil soit hors pression.
Dévisser la conduite d'alimentation située
Sécuriser la poignée-pistolet.
au fond de la chaudière et faire fonction-
ner le serpentin chauffant à vide.
Ranger l’appareil
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
Enclencher la lance dans le dispositif de
nute jusqu'à ce que la pompe et les
fixation situé sur le capot de l'appareil.
conduites soient entièrement vides.
Enrouler le flexible haute pression et le
Rincer l'appareil au moyen de produit
câble électrique et les placer dans les
antigel
dispositifs de fixation prévus à cet effet.
Remarque : Respecter les consignes d'uti-
Appareil doté d'un dévidoir :
lisation du fabricant du produit antigel.
Avant d'enrouler le flexible haute pres-
Introduire un produit antigel disponible
sion, veiller à le placer de manière ten-
dans le commerce dans le réservoir à
due.
flotteur.
Tourner la manivelle dans le sens des
Mettre l'appareil sous tension (sans
aiguilles d'une montre (sens de la
brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-
flèche).
gralement rincé.
Remarque :Ne pas plier le flexible haute
Cette opération permet en outre de bénéfi-
pression ni le câble électrique.
cier d'une certaine protection anticorrosion.
52 FR
– 10

Entreposage
Fréquence de maintenance
Attention
Hebdomadairement
Risque de blessure et d'endommagement !
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Nettoyer le filtre fin.
l'entreposage.
Vérifier le niveau d'huile.
Attention
Transport
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
Figure 11
contacter immédiatement le service après-
Attention
vente Kärcher.
Risque d'endommagement ! Lors du char-
Mensuellement
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
teur, respecter l'illustration.
rité en cas de manque d'eau.
Attention
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Risque de blessure et d'endommagement !
piration de détergent.
Respecter le poids de l'appareil lors du
Après 500 heures de service, au moins
transport.
annuellement
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Remplacer l'huile.
ments ou les basculements selon les di-
Au plus tard tous les 5 ans
rectives en vigueur lors du transport
Procéder à un contrôle de la pression
dans des véhicules.
selon les prescriptions du constructeur.
Entretien et maintenance
Travaux de maintenance
Danger
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
Risque de blessure et de choc électrique
Déposer le tamis.
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
mettre en place.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Nettoyage du filtre fin
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Mettre l'appareil hors pression.
Couper l'alimentation en eau.
Dévisser le filtre de précision sur la tête
Ouvrir le pistolet manuel.
de la pompe.
Actionner la pompe un court moment
Démonter le filtre de précision et retirer
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
la cartouche filtrante.
terrupteur principal.
Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau
En veillant à avoir les mains bien
propre ou à l'air comprimé.
sèches, débrancher la fiche secteur.
Remonter en suivant les étapes dans
Déconnecter l'arrivée d'eau.
l'ordre inverse.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
que l'appareil soit hors pression.
Sécuriser la poignée-pistolet.
Laisser refroidir l'appareil.
Votre commerçant spécialisé Kärcher
vous informe de l'exécution d'une ins-
pection de sécurité régulière ou de la
conclusion d'un contrat de maintenance.
– 11
53FR

Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-
Lampe témoin pompe
té en cas de manque d'eau
Desserrer l'écrou-raccord et retirer le
1x clignotement
tuyau.
– Manque d'huile
Extraire le tamis.
Verser l'huile.
Remarque :Le cas échéant, tourner la vis
2x clignotement
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-
– Présence d'une fuite dans le système
nière à pouvoir retirer le tamis.
haute pression
Nettoyer le tamis dans l'eau.
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
Replacer le tamis.
système haute pression et des rac-
Positionner le tuyau.
cords.
Serrer l'écrou-raccord.
3x clignotement
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
– Manque d'eau
piration de détergent
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
conduites d'alimentation
tergent.
4x clignotement
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
– Commutateur Reed collé dans la pro-
mettre en place.
tection contre le manque d'eau.
Remplacer l'huile
Contrôler la sécurité contre le manque
Préparer un récipient de récupération
d'eau.
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
Le témoin de contrôle du sens de
Desserrer la visse de vidange.
rotation clignote (pas HDS 7/9, HDS
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
7/10, HDS 7/12)
vironnement ou l'apporter à un centre de
Figure 12
collecte.
Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-
Revisser la vis de vidange.
pareil.
Remplir doucement le réservoir d'huile
Le témoin de contrôle d’état de
jusqu'au repère MAX.
service s'éteint
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
s'échapper.
– Absence de tension secteur, voir "L'ap-
Pour les types d'huile et les quantités de
pareil ne fonctionne pas".
remplissage, se reporter à la section Ca-
Témoin de contrôle Moteur
ractéristiques techniques.
Assistance en cas de panne
1x clignotement
– Défaut de contacteur
Danger
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Risque de blessure et de choc électrique
Allumer l’appareil.
par un démarrage inopiné de l'appareil.
– Le défaut se reproduit.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Informer le service après-vente.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
54 FR
– 12

2x clignotement
Le témoin de contrôle Combustible
– Le moteur est excessivement sollicité/
s'allume
en surchauffe
– Le réservoir de combustible est vide.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Remplissage du combustible.
Laisser refroidir l'appareil.
Allumer l’appareil.
La lampe témoin soin système est
– Le défaut se reproduit.
allumée
Informer le service après-vente.
Remarque : Le brûleur peut encore fonc-
3x clignotement
tionner pendant 5 heures.
– Défaut dans l'alimentation électrique.
– La bouteille de soin système est vide.
Vérifier l'alimentation électrique et les
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
fusibles.
tème.
4x clignotement
La lampe témoin soin système
– Le courant absorbé est trop grand.
clignote
Vérifier l'alimentation électrique et les
fusibles.
Remarque :Le fonctionnement du brûleur
Informer le service après-vente.
n'est plus possible.
– La bouteille de soin système est vide.
Voyant de contrôle Défaut de
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
brûleur
tème.
1x clignotement
La lampe témoin détergent 1 est
– Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-
allumée (uniquement HDS 12/18)
clenché.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
– Le réservoir de détergent 1 est vide.
Laisser refroidir l'appareil.
Faire le plein de détergent.
Allumer l’appareil.
La lampe témoin détergent 2 est
– Le défaut se reproduit.
allumée (uniquement HDS 12/18)
Informer le service après-vente.
– Le réservoir de détergent 2 est vide.
2x clignotement (option)
Faire le plein de détergent.
– Le capteur de flamme a mis le brûleur
hors service.
L'appareil ne fonctionne pas
Informer le service après-vente.
– Pas de tension secteur
3x clignotement
Contrôler le raccordement au réseau/le
– Identification du soin système défec-
câble électrique.
tueux
Informer le service après-vente.
4x clignotement
– Capteur de température défectueux
Informer le service après-vente.
Lampe témoin service
– Intervalle de service
Exécuter des travaux de service.
– 13
55FR

L'appareil n'établit aucune pression
L'appareil n'aspire pas de détergent
– Présence d'air dans le système
Lasser fonctionner l'appareil avec la
Purger la pompe :
vanne de dosage de détergent ouverte
Positionner la vanne de dosage du dé-
et l'alimentation en eau coupée jusqu'à
tergent sur "0".
ce que le réservoir à flotteur soit vide et
que la pression retombe à "0".
En gardant la poignée-pistolet ouverte,
mettre plusieurs fois l'appareil hors et
Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.
sous tension.
Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-
Ouvrir et fermer la régulation de quanti-
tergent, les causes peuvent en être les
té / de pression de l'unité de pompe
suivantes :
avec une poignée-pistolet ouverte.
– Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-
tergent est encrassé
Remarque :En démontant le flexible haute
pression du raccord haute pression, le pro-
Nettoyer le filtre.
cessus de purge est accéléré.
– Le clapet anti-retour est collé
Si le réservoir de détergent est vide, le
Démonter le tuyau de détergent et dé-
remplir.
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
Contrôler les raccords et les conduites.
objet non contondant.
– La pression est réglée sur MIN
Le brûleur ne s'allume pas
Régler la pression sur MAX.
– La bouteille de soin système est vide.
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
Nettoyer le tamis.
tème.
Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-
– Le réservoir de combustible est vide.
cessaire.
Remplissage du combustible.
– Le débit de l'alimentation en eau est
– Manque d'eau
trop faible
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
Contrôler le débit de l'alimentation en
conduites d'alimentation
eau (voir la section Caractéristiques
techniques).
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
rité en cas de manque d'eau.
L'appareil présente un fuit, de l'eau
– Le filtre à combustible est encrassé
s'écoule de l'appareil par le bas
Remplacer le filtre à combustible.
– La pompe fuit.
– Absence d'étincelle d'allumage
Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute
Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
est autorisée.
sible à travers la vitre transparente
En cas de fuite plus importante, faire
lorsque l'appareil fonctionne, le faire
vérifier l'appareil par le service après-
contrôler par le service après-vente.
vente.
Lorsque la poignée-pistolet est
fermée, l'appareil ne cesse de se
mettre sous et hors tension
– Présence d'une fuite dans le système
haute pression
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
système haute pression et des rac-
cords.
56 FR
– 14

Lorsque l'appareil est utilisé avec
Accessoires et pièces de
de l'eau chaude, il n'atteint pas la
rechange
température réglée
Remarque : Lors du raccordement de l'ap-
– La pression de service/le débit est trop
pareil à une cheminée ou quand l'appareil
élevé(e)
n'est pas visible, nous recommandons le
Réduire la pression de travail/le débit à
montage d'une surveillance de flamme (op-
la régulation de la pression / de la quan-
tion).
tité de l'unité de pompe.
– Utiliser uniquement des accessoires et
– Le serpentin de chauffage est encrassé
des pièces de rechange autorisés par le
Faire nettoyer l'appareil par le service
fabricant. Des accessoires et des
après-vente.
pièces de rechange d’origine garan-
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
reil doit être contrôlé par le service
de l’appareil.
après-vente.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
Garantie
mode d'emploi.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
– Plus information sur les pièces de re-
rantie en vigueur sont celles publiées par
change vous les trouverez sous
notre société de distribution responsable.
www.kaercher.com sous le menu Ser-
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
vice.
pannes sur l’appareil au cours de la durée
de la garantie, dans la mesure où une er-
reur de matériau ou de fabrication en sont
la cause.
– 15
57FR

Déclaration de conformité CE
Nom du service désigné:
pour 97/23/EG
Nous certifions par la présente que la ma-
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
chine spécifiée ci-après répond, de par sa
Am Grauen Stein
conception et son type de construction ain-
51105 Köln
si que de par la version que nous avons
N° d'identification 0035
mise sur le marché, aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
N° de certificat :
té et d’hygiène par les directives
01 202 111/Q-08 0003
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
Procédures d'évaluation de la conformité
cord rend cette déclaration invalide.
pour 2000/14/CE
Annexe V
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.071-xxx
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Type: 1.077-xxx
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Mesuré: 86
Directives européennes en vigueur :
Garanti: 88
97/23/CE
HDS 8/18
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Mesuré: 86
2004/108/CE
Garanti: 88
1999/5/CE
HDS 9/18
2000/14/CE
Mesuré: 86
Catégorie du groupement
Garanti: 88
II
HDS 10/20
Procédé de conformité
Mesuré: 88
Module H
Garanti: 90
Serpentin de réchauffage
HDS 12/18
Teste de conformité Module H
Mesuré: 88
Soupape de sûreté
Garanti: 90
Teste de conformité Art. 3 al. 3
bloc de commande
5.957-902
Teste de conformité Module H
des conduits divers
Les soussignés agissent sur ordre et sur
Teste de conformité Art. 3 al. 3
procuration de la Direction commerciale.
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
CEO
Head of Approbation
EN 60335–2–79
Responsable de la documentation:
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 62233: 2008
S. Reiser
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18:
EN 61000–3–3: 2008
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 61000–3–11: 2000
71364 Winnenden (Germany)
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
Téléphone : +49 7195 14-0
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
Télécopieur : +49 7195 14-2212
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Spécifications appliquées:
Winnenden, 2013/05/01
AD 2000 en référence
TRD 801 en référence
58 FR
– 16

Caractéristiques techniques
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12
Raccordement au secteur
Tension V 100 240 230
Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Puissance de raccordement kW 3,2 3,1 3,4
Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protection -- I I I
Protection (à action retardée) A 35 16 16
Impédance du circuit maximale admissible Ohms -- -- (0,321+ j0,200)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert
m 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
11,6)
11,6)
11,6)
Pression de service de l'eau (avec buse stan-
MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)
dard)
Pression maximale de marche (clapet de sécu-
MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150)
rité)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 330-350 (5,5-
330-350 (5,5-
330-350 (5,5-
5,8)
5,8)
5,8)
Pression de service max. du fonctionnement à
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapeur (avec buse vapeur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98
Température de service du fonctionnement à
°C 155 155 155
vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75)
Puissance du brûleur kW 58 58 58
Consommation maximale de fuel: kg/h 4,6 4,6 4,6
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 13,5 17,9 17,9
Taille d'injecteur (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047)
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 70 70 70
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude
dB(A) 88 88 88
K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,1 1,1 1,1
2
Lance m/s
3,4 3,4 3,4
2
Incertitude K m/s
1,0 1,0 1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 0,75 0,75 0,75
Types d'huile -- 0W40 0W40 0W40
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Poids de fonctionnement typique, M/S kg 165 167 165
Poids de fonctionnement typique, MX/SX kg 170 172 170
Réservoir à combustible l 25 25 25
Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20
– 17
59FR

HDS 8/18
Raccordement au secteur
Tension V 230 400
Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50
Puissance de raccordement kW 5,5 5,5
Type de protection -- IPX5 IPX5
Classe de protection -- I I
Protection (à action retardée) A 25 16
Impédance du circuit maximale admissible Ohms --
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) m 0,5
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)
Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bar) 20,5 (205)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7)
Pression de service max. du fonctionnement à vapeur
MPa (bar) 3,2 (32)
(avec buse vapeur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-119.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98
Température de service du fonctionnement à vapeur °C 155
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)
Puissance du brûleur kW 67
Consommation maximale de fuel: kg/h 5,3
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 24,3
Taille d'injecteur (MX/SX) -- 043 (043)
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 71
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 88
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,0
2
Lance m/s
3,4
2
Incertitude K m/s
1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 0,75
Types d'huile -- SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x 1060
Poids de fonctionnement typique, M/S kg 165
Poids de fonctionnement typique, MX/SX kg 170
Réservoir à combustible l 25
Réservoir de détergent l 10+20
60 FR
– 18