Karcher HDS 10-20-4 MX – страница 7

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 10-20-4 MX

29 Tampa de cobertura para gaveta

Visão Geral

30 Prateleira para acessórios

31 Placa de tipo

Elementos do aparelho

32 Fecho da tampa

Figura 1

33 Recipiente do óleo

1 Tampa da máquina

34 Regulação da pressão/débito da unida-

2 Suporte para a lança

de da bomba

(bilateral)

35 Parafuso de descarga de óleo

3 Conservação do sistema Advance

36 Válvula de retenção da aspiração do

RM 110/RM 111

detergente

4 Rolo de guia com travão de imobiliza-

37 Mangueira de aspiração do detergente

ção

1 com filtro

5 Ponto de fixação para o transporte

38 Mangueira de aspiração do detergente

(bilateral)

2 com filtro

6 Roda

39 Filtro do combustível

7 Conjunto de ligação da água

40 Interruptor de serviço

8 Ligação de alta pressão

41 Dispositivo de protecção contra a falta

(apenas M/S)

de água com filtro

9 Conjunto de vedantes em O (sobressa-

42 Reservatório com flutuador

lentes)

43 Filtro fino (água)

10 Mangueira de alta pressão

Painel de comando

11 Pistola pulverizadora manual

12 Lança

Figura 2

13 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)

A Interruptor da máquina

14 Bocal de vapor (latão)

B Regulador de temperatura

15 Regulação da pressão/débito na pistola

C Válvula de dosagem do detergente

pulverizadora manual

D Manómetro

16 Bloqueio de segurança da pistola pul-

1 Lâmpada de controlo da bomba

verizadora manual

2 Lâmpada de controlo do sentido de ro-

17 Linha adutora eléctrica

tação

18 Compartimento de tampa

(não HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

(apenas M/S)

3 Lâmpada de controlo "pronto a funcio-

19 Conexão de água com peneira

nar"

20 Abertura de saída da mangueira de alta

4 Lâmpada de controlo do combustível

pressão

5 Lâmpada de controlo detergente 1

(apenas MX/SX)

(apenas HDS 12/18)

21 Cavidade de apoio

6 Lâmpada de controlo do motor

22 Orifício de enchimento para detergente 2

7 Lâmpada de controlo de avaria do quei-

23 Manivela para o carretel de mangueiras

mador

(apenas MX/SX)

8 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-

tência)

24 Orifício de enchimento para detergente 1

9 Lâmpada de controlo da conservação

25 Carretel da mangueira

do sistema

(apenas MX/SX)

10 Lâmpada de controlo detergente 2

26 Orifício para encher o combustível

(apenas HDS 12/18)

27 Alça

28 Painel de comando

– 2

121PT

Identificação da cor

Evite que efluentes poluídas com óleo mi-

neral entrem no solo, na água ou na cana-

Os elementos de comando para o pro-

lização. Por isso, faça lavagens de motor

cesso de limpeza são amarelos.

e do chassis inferior somente em locais

Os elementos de comando para a ma-

adequados para este fim e equipados

nutenção e o serviço são cinza claros.

com separador de óleo.

Símbolos no aparelho

Avisos de segurança

Os jactos de alta pressão podem

Respeitar as respectivas disposições

ser perigosos em caso de uso in-

nacionais do legislador referentes a

correcto. O jacto não deve ser diri-

projectores de jactos líquidos.

gido contra pessoas, animais, equipamento

eléctrico activo ou contra o próprio aparelho.

Respeitar as respectivas disposições

nacionais do legislador referentes à

Perigo devido a tensão eléc-

prevenção de acidentes. Os projecto-

trica!

res de jactos líquidos têm que ser con-

Os trabalhos nos componentes

trolados regularmente e o resultado do

da instalação só podem ser

controlo registado por escrito.

efectuados por especialistas

O equipamento de aquecimento da ins-

electrotécnicos ou por pessoal

talação é uma instalação de combus-

técnico devidamente autoriza-

tão. As instalações de combustão têm

do.

que ser controladas regularmente de

Perigo de queimaduras devido

acordo com as prescrições nacionais

a superfícies quentes!

em vigor.

De acordo com as prescrições nacio-

nais em vigor, esta lavadora de alta

Perigo de envenenamento!

pressão tem que ser colocada em fun-

Não inalar os gases de escape.

cionamento por uma pessoa qualifica-

da, caso seja utilizada para fins

profissionais. A KÄRCHER já realizou

esta primeira colocação em funciona-

Perigo de ferimentos! Proibido

mento por si e documentou a mesma. A

inserir mãos.

documentação referente pode ser ad-

quirida junto do seu agente autorizado

KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize

o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-

relho aquando da requisição da docu-

Utilização conforme o fim a

mentação.

que se destina a máquina

Alertamos para o facto que, de acordo

com as prescrições nacionais em vigor,

Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,

o aparelho tem que ser sujeito a uma

ferramentas, fachadas, terraços, utensílios

inspecção periódica por uma pessoa

de jardinagem etc.

qualificada. Por favor, dirija-se ao seu

Perigo

agente autorizado KÄRCHER.

Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em

estações de serviço ou noutros locais de

perigo, observe as respectivas disposições

em matéria de segurança.

122 PT

– 3

Equipamento de segurança

Regulador da temperatura do gás

de escape

Os dispositivos de segurança servem para

protecção do utilizador e não podem ser

O regulador da temperatura do gás de

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

escape desliga o aparelho assim que

rações no seu funcionamento.

este atingir uma temperatura demasia-

do elevada do gás de escape.

Válvula de descarga com dois

interruptores manométricos

Colocação em funcionamento

Ao reduzir a quantidade de água na ca-

Advertência

beça da bomba ou através da regula-

Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a

ção de servopressão, a válvula de

mangueira de alta pressão e os acopla-

descarga abre e uma parte da água vol-

mentos têm que se encontrar em estado

ta a fluir para o lado de aspiração da

impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom

bomba.

estado do aparelho não o utilize.

Quando se fecha a pistola pulverizado-

Activar o travão de imobilização.

ra manual e, em consequência, toda a

água voltar ao lado de aspiração da

Montar o arco de alça

bomba, o interruptor manométrico des-

Figura 3

ligará a bomba através da válvula de

descarga.

Atenção

Se a pistola manual for novamente

Engatar o cabo de alimentação eléctrica na

aberta, o interruptor de pressão (mano-

guia de cabos da alça direita. Tomar precau-

métrico) na cabeça do cilindro liga

ções para que o cabo não seja danificado.

igualmente a bomba.

Substituir a garrafa da conservação

A válvula de descarga vem regulada e se-

do sistema

lada da fábrica. A regulação só pode ser

efectuada pelo serviço de assistência téc-

Aviso: Pressionar a garrafa fortemente

nica.

para dentro durante a inserção, de modo a

passar pelo fecho. Não retirar a garrafa an-

Válvula de segurança

tes de estar vazia.

A válvula de segurança abre-se quando

Aviso: De modo a proteger o aparelho, o

a válvula de segurança ou o interruptor

queimador é desligado com um atraso de 5

manométrico, estiverem com defeito.

horas, se a garrafa do sistema estiver vazia.

A válvula de segurança vem regulada e se-

A conservação do sistema impede efi-

lada da fábrica. A regulação só pode ser

cazmente que, na serpentina de aque-

efectuada pelo serviço de assistência téc-

cimento, se desposite calcário devido à

nica.

utilização de água da torneira calcária.

Este produto de conservação do siste-

Dispositivo de protecção contra a

ma é adicionado, gota a gota, na ali-

falta de água

mentação do recipiente do flutuador.

O dispositivo de protecção contra a fal-

A dosagem é pré-ajustada na fábrica

ta de água impede que o queimador

para uma dureza de água média.

seja liguado enquando faltar água.

Aviso: No volume de fornecimento está in-

Um coador protege o dispositivo de

cluída uma garrafa do sistema de conser-

protecção contra sujeira e deverá ser

vação.

limpado regularmente.

Substituir a garrafa da conservação do

sistema.

– 4

123PT

Ajustar a dosagem da conservação

Encher detergente

do sistema Advance RM 110/

Atenção

RM 111

Perigo de lesões!

Determinar a dureza da água local:

Utilizar exclusivamente produtos da

pela empresa local de fornecimento de

Kärcher.

água,

Nunca encha solventes (benzina, ace-

com um aparelho de controlo da dureza

tona, diluente etc.).

(Nº de encomenda 6.768-004).

Evite o contacto com os olhos e com a

pele.

Dureza da

Escala no interruptor de

Observe as instruções de segurança e

água (°dH)

serviço

de manipulação dos fabricantes de de-

<3 OFF (sem dosagem)

tergentes.

3...7 1

Kärcher oferece um programa individu-

7...14 2

al de produtos de limpeza e de manuten-

14...21 3

ção

O seu revendedor estará sempre à disposi-

>21 4

ção para fornecer-lhe mais informações.

Ajustar o interruptor de serviço de acor-

Encher detergente.

do com a dureza e com base na tabela

Montar a pistola pulverizadora

Aviso: Em caso de utilização da conserva-

ção do sistema Advance 2 RM 111 deve

manual, lança, bocal e mangueira

ter-se atenção ao seguinte:

de alta pressão

Protecção contra calcário: ver tabela

Figura 4

Conservação da bomba e protecção

Ligar a lança à pistola manual.

contra água preta: Ajustar o interruptor

Apertar manualmente a união roscada

de serviço, pelo menos, na posição 3.

da lança.

Encher combustível

Inserir o bico de alta pressão na porca

de capa.

Perigo

Monte a porca de capa e aperte-a bem.

Perigo de explosão! Encher somente gasó-

Aparelho sem carretel de mangueira:

leo ou outro óleo combustível leve. Com-

Ligar a mangueira de alta pressão na li-

bustíveis inadequados, tais como gasolina,

gação de alta pressão do aparelho.

não podem ser utilizados.

Máquina com carretel de mangueira:

Atenção

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

Nunca ligue a máquina enquanto o tanque

pressão à pistola pulverizadora manual.

de combustível estiver vazio. Caso contrá-

Atenção

rio, destrui-se a bomba de combustível.

A mangueira de alta pressão deve sempre

Encher combustível.

ser completamente desenrolada.

Fechar a tampa do tanque.

Limpar o combustível derramado.

Montagem da mangueira de alta

pressão sobressalente (aparelhos

sem tambor de mangueira)

Figura 5

124 PT

– 5

Retirar a conexão de água no filtro fino.

Montagem da mangueira de alta

Desenroscar o filtro fino na cabeça da

pressão sobressalente (aparelhos

bomba.

com tambor de mangueira)

Figura 9

Figura 6

Retirar o recipiente da conservação do

Desenrolar totalmente a mangueira de

sistema.

alta pressão do tambor da mangueira.

Desenroscar a mangueira de alimenta-

Rodar o tambor de mangueira até a

ção superior que se estende até ao re-

semi-coquilha aparafusada apontar

cipiente do flutuador.

para cima. Desenroscar os 3 parafusos

Figura 10

e retirar a semi-coquilha.

Ligar a mangueira de alimentação su-

Figura 7

perior à cabeça da bomba.

Retirar o grampo de fixação da man-

Mudar a conexão da mangueira de lim-

gueira de alta pressão e retirar a man-

peza da válvula de dosagem do deter-

gueira.

gente.

Posicionar uma nova mangueira de alta

Ligar a mangueira de aspiração (diâ-

pressão, para a respectiva guia de

metro mínimo de 3/4“) com o filtro

mangueira e polia de desvio, na face in-

(acessório) na ligação da água.

ferior do aparelho.

Altura máx. de aspiração: 0,5 m

Inserir o bocal da mangueira totalmente

Até a bomba aspirar água, você deve:

na peça de nó do tambor de mangueira

Ajustar a regulação da pressão/débito

e fixar com o grampo de fixação.

na bomba, no valor máximo.

Voltar a montar a semi-coquilha.

Fechar a válvula de dosagem de deter-

Ligação de água

gente.

Valores de conexão, vide dados técnicos.

Perigo

Fixar a mangueira de admissão (com-

Nunca aspire água a partir de um reserva-

primento mín. 7,5 m, diâmetro mín. 3/

tório de água potável. Nunca aspire líqui-

4“) com uma braçadeira no conjunto de

dos que contenham solventes tais como

conexão da água.

diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água

Ligar a mangueira de admissão da

não filtrada. As vedações na máquina não

água na ligação da água do aparelho

são resistentes a solventes. A névoa de

no ponto de admissão da água (p. ex,

pulverização de solventes é altamente in-

torneira de água).

flamável, explosiva e tóxica.

Aviso: A mangueira de admissão e a bra-

Aviso: Montagem na ordem inversa. Ter

çadeira não estão incluídas no volume de

atenção que o cabo da válvula magnética

fornecimento.

não encrave no recipiente da conservação

do sistema.

Aspirar água a partir do

reservatório

Sempre que quiser aspirar água de um re-

cipiente exterior, é necessário proceder à

seguinte conversão:

Figura 8

Retirar a garrafa da conservação do

sistema.

Desenroscar e retirar a cobertura da

conservação do sistema.

– 6

125PT

Conexão de energia eléctrica

Avisos de segurança

Valores de conexão: vide dados técni-

Advertência

cos e placa sinalética.

Uma utilização mais prolongada do apare-

A ligação eléctrica tem que ser feita por

lho pode causar problemas de circulação

um electricista credenciado e tem que

do sangue nas mãos.

corresponder a IEC 60364-1.

Não é possível determinar, de um modo

Perigo

geral, um limite de tempo para a utilização

da máquina porque depende de vários fac-

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

tores:

Os cabos de extensão eléctricos ina-

Predisposição para perturbações circu-

propriados podem ser perigosos. Utilize

latórias (frequentemente dedos frios,

ao ar livre unicamente cabos de exten-

dedos formigando).

são eléctricos com uma secção trans-

versal suficiente e devidamente

Temperatura ambiente baixa. Usar lu-

vas quentes para proteger as mãos.

homologados e marcados.

Apertando com força inibe-se o fluxo

As mangueiras/cabos de extensão de-

sanguíneo.

vem ser sempre completamente desen-

Recomenda-se fazer pausas de vez em

rolados.

quando.

As fichas e os acoplamentos do cabo

Se o aparelho for utilizado regularmente e

de extensão utilizado têm que ser im-

por muito tempo e se os sintomas ocorre-

permeáveis.

rem frequentemente (por exemplo dedos

Atenção

formigando ou dedos frios), recomenda-

A impedância de rede máx. permitida, no

mos que consulte o seu médico a respeito.

ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-

Substituir o bocal

nicos), não pode ser excedida. Em caso de

dúvidas sobre a impedância de rede exis-

Perigo

tente no seu ponto de conexão, deve entrar

Desligar o aparelho antes de substituir o bo-

em contacto com a empresa de forneci-

cal e accionar a pistola pulverizadora manual

mento de energia.

até o aparelho ficar isento de pressão.

Manuseamento

Modos operativos

Perigo

Perigo de explosão!

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

Perigo

Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho

sem a lança montada. Verificar sempre a fi-

xação correcta da lança, antes de utilizar o

aparelho. As uniões roscadas da lança têm

que ser fixadas manualmente.

Atenção

Nunca ligue a máquina enquanto o tanque

0/OFF =Desligado

de combustível estiver vazio. Caso contrá-

1 Funcionamento com água fria

rio, destrui-se a bomba de combustível.

2 Funcionamento Eco (água quente máx.

60 °C)

3 Funcionamento com água quente/vapor

126 PT

– 7

Ligar a máquina

Regulação da pressão/débito na pistola

pulverizadora manual

Coloque o selector no modo operativo

Colocar o regulador da temperatura em

pretendido.

máx. 98°C.

A lâmpada de controlo "Operacionali-

Ajustar a pressão de trabalho, na uni-

dade" brilha.

dade de bomba, no valor máximo.

A máquina funciona por pouco tempo e

Ajustar a pressão de trabalho e o débito

desliga-se logo que atingir a pressão de

através da revolução (contínua) do re-

serviço.

gulador de débito/pressão na pistola

Aviso: Se, durante o funcionamento, as

pulverizadora manual (+/-).

lâmpadas de controlo da bomba, sentido

Perigo

de rotação, avaria do queimador ou do mo-

Durante o ajuste da regulação da pressão

tor acenderem, desligue imediatamente a

e do caudal, deve ter-se em atenção que a

máquina e elimine a avaria, vide ajuda em

união roscada da lança não se solte.

caso de avarias.

Aviso: Quando se pretende trabalhar por

Desbloquear a pistola manual

muito tempo com pressão reduzida, regule

Ao activar a pistola manual, a máquina vol-

a pressão na bomba.

ta a ligar-se.

Aviso: Se não sair água do bico de alta

Funcionamento com detergente

pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con-

Não utilize mais detergente do que ne-

sulte em "Ajuda em caso de avarias" o pon-

cessário para não prejudicar inutilmen-

to "A máquina não gera pressão".

te o ambiente.

Ajustar a temperatura de limpeza

Utilize um detergente adequado para a

superfície que pretende limpar.

Coloque o regulador da temperatura na

temperatura desejada.

Regule, na válvula de dosagem de de-

tergente, a concentração do detergente

30 °C a 98 °C:

indicada pelo fabricante.

Limpar com água quente.

Aviso: Valores de referência, no painel de

100 °C a 150 °C:

comando, para a pressão de serviço máxi-

Limpar com vapor.

ma.

Substituir o bocal de alta pressão (aço

Limpar

inoxidável) por um bocal de vapor (la-

Regular a pressão, a temperatura e a

tão), (ver "Operação com vapor“).

concentração do detergente de acordo

com a superfície a ser limpada.

Ajustar a pressão de serviço e o

Aviso: Para começar, aumente a distância

débito

do jacto de alta pressão ao objecto a ser

Regulação da pressão/débito da unida-

limpo, para evitar possíveis danos causa-

de da bomba

dos pela pressão alta.

Rodar eixo de regulação no sentido dos

Métodos de limpeza recomendados

ponteiros do relógio: Aumentar a pres-

Soltar a sujidade:

são efectiva (MAX).

Borrifar um pouco de detergente e dei-

Rodar eixo de regulação no sentido

xar actuar 1..5 minutos evitando, po-

oposto ao dos ponteiros do relógio: Re-

rém, que seque.

duzir a pressão efectiva (MIN).

Remover a sujidade:

Remover a sujidade solta com o jacto

de alta pressão.

– 8

127PT

Funcionamento com água fria

Substituir o bocal de alta pressão

Remover sujidade leve e enxaguar com

(aço inoxidável) pelo bocal de vapor

água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-

(latão, ver n.º de peça nos dados téc-

gem, terraços, ferramentas, etc.

nicos).

Regular a pressão de serviço consoan-

Abrir completamente a regulação da

te as necessidades.

pressão/débito na pistola pulverizadora

Funcionamento Eco

manual, sentido + até ao limite.

Ajustar a pressão de trabalho, na uni-

O aparelho trabalha na gama de tempera-

dade de bomba, no valor mínimo.

tura mais económica.

Colocar o regulador da temperatura no

Aviso: A temperatura pode ser regulada

mín. em 100 °C.

até 60 °C.

Depois de trabalhar com detergente

Funcionamento com água quente/

vapor

Colocar a válvula doseadora do deter-

gente em “0”.

Aconselhamos as seguintes temperaturas

Ajustar o selector no nível 1 (funciona-

de limpeza:

mento com água quente).

Sujeira leve

Lavar o aparelho pelo menos durante

30-50 °C

um minuto com a pistola pulverizadora

Sujeiras que contenham proteína,

aberta.

como p. ex. na indústria alimentar

máx. 60 °C

Desligar o aparelho

Limpeza de veículos ou máquinas

Perigo

60-90 °C

Perigo de queimadura por água quente!

Remoção de agentes de conservação,

Após o funcionamento com água quente

de sujeira muito gordurosa

ou vapor deixe ligado a máquina, no míni-

100-110 °C

mo, por mais dois minutos com a pistola

Descongelar agregados, limpeza de fa-

aberta e com água fria para arrefecê-la.

chadas (dependendo do tipo de facha-

Colocar o interruptor do aparelho na

da)

posição "0/OFF".

até 140°C

Fechar a alimentação de água.

Operação com água quente

Abrir a pistola pulverizadora manual.

Perigo

Ligar a bomba através do selector por

Perigo de queimadura!

aprox. 5 segundos.

Coloque o regulador da temperatura na

Antes de retirar a ficha de rede da to-

temperatura desejada.

mada certifique-se que suas mãos es-

tejam secas.

Funcionamento com vapor

Retirar a conexão de água.

Perigo

Accionar a pistola manual até a máqui-

Perigo de queimaduras! Em temperaturas

na ficar sem pressão.

de trabalho acima dos 98 °C, a pressão de

Desengatilhar a pistola de pulverização

serviço não pode exceder 3,2 MPa (32

manual.

bar).

Por isso, as seguintes medidas deverão

ser tomadas:

128 PT

– 9

Guardar a máquina

Escoar a água

Desmontar a mangueira de alimenta-

Engatar o tubo de jacto no suporte da

ção de água e a mangueira de alta

cobertura do aparelho.

pressão.

Enrolar a mangueira de alta pressão e

Desmontar a mangueira de alimenta-

o cabo eléctrico e pendurar nos supor-

ção no fundo da caldeira e retirar toda a

tes.

água da serpentina de aquecimento.

Máquina com carretel de mangueira:

Deixar funcionar a máquina durante, no

Esticar a mangueira de alta pressão an-

máx., 1 minuto até que toda a água te-

tes de enrolá-la.

nha saído da bomba e das mangueiras.

Rodar a manivela em sentido horário

Enxaguar a máquina com anti-congelante

(sentido da seta).

Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-

Aviso: Não dobre a mangueira de alta

ção do fabricante do anticongelante.

pressão nem o cabo eléctrico.

Encher um anti-congelante no reserva-

Protecção contra o congelamento

tório com flutuador.

Ligar o aparelho (sem queimador) até

Atenção

que o mesmo esteja totalmente enxa-

O gelo danificará a máquina se a água não

guado.

for completamente retirada.

Desse modo, obtém-se assim uma protec-

Deposite a máquina num local ao abri-

ção contra corrosão.

go do gelo.

Se a máquina estiver conectado em uma

Armazenamento

chaminé, deve observar-se o seguinte:

Atenção

Atenção

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Perigo de danificação através de ar frio que

ção ao peso do aparelho durante o arma-

pode penetrar através da chaminé.

zenamento.

Separar a máquina da chaminé, quan-

do a temperatura externa for abaixo de

Transporte

0 °C.

Figura 11

Se não for possível depositar a máquina

Atenção

em locais protegidos do gelo, a máquina

deverá ser desactivado.

Perigo de danos! Ter atenção à figura,

sempre que rodar o aparelho com um em-

Desactivação da máquina

pilhador.

Desactiva-se a máquina quando não for

Atenção

utilizada por muito tempo ou quando não

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

for possível depositá-la ao abrigo do gelo:

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Esvaziar a água.

porte.

Enxaguar a máquina com anti-conge-

Durante o transporte em veículos, pro-

lante.

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Retirar o detergente do reservatório.

bamentos, de acordo com as directivas

em vigor.

– 10

129PT

Inspecção periódica o mais tardar de 5

Conservação e manutenção

em 5 anos

Perigo

Efectuar ensaio de pressão segundo

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

predefinição do fabricante.

trico ou activação inadvertida do aparelho.

Trabalhos de manutenção

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Limpar o coador na conexão de água

aparelho.

Retirar o coador.

Colocar o interruptor do aparelho na

Limpar o filtro (coador) com água e re-

posição "0/OFF".

montá-lo.

Fechar a alimentação de água.

Abrir a pistola pulverizadora manual.

Limpar filtro fino

Ligar a bomba através do selector por

Colocar aparelho isento de tensão.

aprox. 5 segundos.

Desenroscar o filtro fino na cabeça da

Antes de retirar a ficha de rede da to-

bomba.

mada certifique-se que suas mãos es-

Desmontar o filtro fino e retirar o ele-

tejam secas.

mento filtrante.

Retirar a conexão de água.

Limpar o elemento filtrante com água

Accionar a pistola manual até a máqui-

limpa ou ar comprimido.

na ficar sem pressão.

Montar em ordem inversa.

Desengatilhar a pistola de pulverização

Limpar o coador do dispositivo de pro-

manual.

tecção contra a falta de água

Deixar a máquina arrefecer.

Soltar a porca-tampo e retirar a man-

O seu revendedor da Kärcher lhe dará

gueira.

informações sobre as inspecções de se-

gurança regulares e/ou contratos de

Retirar o coador.

manutenção disponíveis.

Aviso: Se necessário, apertar o parafuso

M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar

Intervalos de manutenção

para fora o coador.

Semanalmente

Limpar o coador com água.

Limpar o coador na conexão de água.

Reintroduzir o coador.

Limpar filtro fino.

Montar a mangueira.

Controlar o nível do óleo.

Apertar firmemente a porca-tampo.

Atenção

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar

ção de detergente

imediatamente o serviço de assistência

Remover o bocal de aspiração do pro-

técnica da Kärcher.

duto de limpeza.

Mensalmente

Limpar o filtro com água e remontá-lo.

Limpar o coador no dispositivo de pro-

Mudar o óleo

tecção contra a falta de água.

Preparar um recipiente adequado para

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

recolher aprox. 1 litro de óleo.

ção do detergente.

Soltar o parafuso de escoamento.

Após 500 horas de serviço, pelo menos

Eliminar o óleo residual sem prejudicar o

uma vez por ano

meio ambiente ou entregá-lo a um centro

Mudar o óleo.

de recolha de óleo residual.

130 PT

– 11

Apertar novamente e com firmeza o pa-

A lâmpada de controlo `pronta a

rafuso de escoamento.

funcionar apaga

Encher de vagar com óleo até à marca

MAX.

Sem energia eléctrica da rede, ver

"Aparelho não funciona".

Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas

de ar possam sair.

Lâmpada de controlo do motor

Para saber qual o tipo de óleo e o volu-

me de enchimento, consulte os dados

Pisca 1 vez

técnicos.

Erro do contactor

Colocar o interruptor do aparelho na

Ajuda em caso de avarias

posição "0/OFF".

Perigo

Ligar o aparelho.

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

A avaria ocorre repetidamente.

trico ou activação inadvertida do aparelho.

Avisar o serviço de assistência técnica.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Pisca 2 vezes

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Motor sobrecarregado/sobreaquecido

aparelho.

Colocar o interruptor do aparelho na

Lâmpada de controlo da bomba

posição "0/OFF".

Deixar a máquina arrefecer.

Pisca 1 vez

Ligar o aparelho.

Falta de óleo

A avaria ocorre repetidamente.

Encher óleo.

Avisar o serviço de assistência técnica.

Pisca 2 vezes

Pisca 3 vezes

Fuga no sistema de alta pressão.

Avaria na alimentação de tensão.

Verificar se o sistema de alta pressão e

Controlar a ligação de rede e os fusí-

as conexões não apresentem fugas.

veis de rede.

Pisca 3 vezes

Pisca 4 vezes

Falta de água

Consumo de corrente excessivo.

Controlar a ligação da água, controlar a

Controlar a ligação de rede e os fusí-

linha adutora.

veis de rede.

Pisca 4 vezes

Avisar o serviço de assistência técnica.

Interruptor de diapasão encravou no

dispositivo de protecção contra a falta

Lâmpada de controlo de avaria do

de água.

queimador

Controlar o dispositivo de protecção

Pisca 1 vez

quanto à falta de água.

Disparo do regulador da temperatura

Lâmpada de controlo do sentido de

do gás de escape.

rotação pisca (não HDS 7/9, HDS 7/

Colocar o interruptor do aparelho na

10, HDS 7/12)

posição "0/OFF".

Deixar a máquina arrefecer.

Figura 12

Ligar o aparelho.

Trocar os pólos na ficha do aparelho.

A avaria ocorre repetidamente.

Avisar o serviço de assistência técnica.

– 12

131PT

Pisca 2 vezes (opção)

A lâmpada de controlo do

O sensor da chama desligou o queima-

detergente 2 brilha

dor.

(apenas HDS 12/18)

Avisar o serviço de assistência técnica.

Depósito de detergente 2 está vazio.

Pisca 3 vezes

Encher detergente.

Identificação da conservação do siste-

ma com defeito

A máquina não funciona

Avisar o serviço de assistência técnica.

Não há tensão de rede

Pisca 4 vezes

Verificar conexão de rede eléctrica/li-

Sensor de temperatura com defeito

nha de alimentação.

Avisar o serviço de assistência técnica.

A máquina não gera pressão

Lâmpada de controlo de serviço

Ar no sistema

(Assistência)

Eliminar o ar da bomba:

Intervalo de serviço

Colocar a válvula doseadora do deter-

gente em “0”.

Realizar trabalhos de serviço.

Com a pistola manual pulverizadora

A lâmpada de controlo do

aberta, ligar e desligar várias vezes a

combustível brilha

máquina através do selector.

Depósito do combustível vazio.

Abrir e fechar a regulação da pressão/

débito da bomba com a pistola pulveri-

Encher combustível.

zadora manual aberta.

A lâmpada de controlo da

Aviso: Se desmontar a mangueira de alta

conservação do sistema brilha

pressão da conexão de alta pressão, o ar

sairá mais rápido.

Aviso: O queimador pode trabalhar ainda

Se o reservatório de detergente estiver

durante 5 horas.

vazio, reencha-o.

A garrafa da conservação do sistema

está vazia.

Verificar as conexões e as tubagens.

Substituir a garrafa da conservação do

A pressão está regulada em posição MIN.

sistema.

Colocar a pressão em MAX.

O coador na conexão de água está sujo.

A lâmpada de controlo da

Limpar o coador.

conservação do sistema pisca

Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre

Aviso: O funcionamento do queimador

que necessário.

não é possível.

Quantidade de abastecimento de água

A garrafa da conservação do sistema

demasiado baixa

está vazia.

Controlar quantidade de água de ali-

Substituir a garrafa da conservação do

mentação (veja Dados Técnicos).

sistema.

A máquina apresenta fugas,

A lâmpada de controlo do

vertendo gotas de água

detergente 1 brilha

A bomba tem fugas.

(apenas HDS 12/18)

Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.

Depósito de detergente 1 está vazio.

Se a fuga for maior, mande o serviço de

Encher detergente.

assistência técnica verificar a máquina.

132 PT

– 13

A máquina liga-se e desliga-se

A temperatura regulada não é

continuamente quando a pistola

atingida no funcionamento com

manual está fechada

água quente

Fuga no sistema de alta pressão.

Pressão de serviço/caudal demasiado

Verificar se o sistema de alta pressão e

alto

as conexões não apresentem fugas.

Reduzir a pressão de trabalho/débito

na regulação da pressão/débito da

A máquina não aspira detergente

bomba.

Deixar funcionar a máquina com a válvu-

Serpentina de aquecimento apresenta

la de dosagem de detergente aberta e a

fuligem.

alimentação de água fechada, até que o

Mande o serviço de assistência técnica

reservatório de flutuador esteja totalmen-

eliminar a fuligem.

te vazio e a pressão cair para "0".

Quando o defeito não puder ser conser-

Abrir novamente a admissão de água.

tado, a máquina deverá ser verificada

Se a bomba ainda não aspirar detergente,

pelo serviço de assistência técnica.

isto pode ter as seguintes causas:

Garantia

O filtro na mangueira de aspiração de

detergente está sujo.

Em cada país são válidas as condições de

Limpar o filtro.

garantia estabelecidas pela nossa socieda-

A válvula de retenção está colada.

de distribuidora. Durante o período de ga-

Retirar a mangueira do produto de lim-

rantia, consertamos a título gratuito,

peza (detergente) e soltar a de reten-

eventuais avarias, pressuposto que se tra-

ção com um objecto obtuso.

te defeitos de material ou de fabricação.

O queimador não acende

Acessórios e peças

sobressalentes

A garrafa da conservação do sistema

está vazia.

Aviso: No caso de ligação do aparelho a

Substituir a garrafa da conservação do

uma chaminé ou se não for possível ver o

sistema.

aparelho, recomenda-se a montagem de

Depósito do combustível vazio.

uma monitorização da chama (opção).

Encher combustível.

Só devem ser utilizados acessórios e

Falta de água

peças de reposição autorizados pelo

fabricante do aparelho. Acessórios e

Controlar a ligação da água, controlar a

Peças de Reposição Originais - forne-

linha adutora.

cem a garantia para que o aparelho

Limpar o coador no dispositivo de pro-

possa ser operado em segurança e

tecção contra a falta de água.

isento de falhas.

O filtro de combustível está sujo

No final das instruções de Serviço en-

Substituir o filtro de combustível.

contra uma lista das peças de substitui-

Não há faísca de ignição

ção mais necessárias.

Se, durante o funcionamento, não se

Para mais informações sobre peças so-

ver faíscas de ignição pelo visor de ins-

bressalentes, consulte na página

pecção, mande examinar a máquina

www.kaercher.com o ponto dos servi-

pelo serviço de assistência técnica.

ços.

– 14

133PT

Nome da entidade designada:

Declaração de conformidade

Para 97/23/EG

CE

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

Declaramos pelo presente instrumento que

51105 Köln

a máquina abaixo indicada corresponde,

N.º ident. 0035

na sua concepção, fabricação bem como

N.º de certificado:

no tipo por nós comercializado, às exigên-

01 202 111/Q-08 0003

cias básicas de segurança e de saúde da

directiva da CE. Se houver qualquer modi-

Processo aplicado de avaliação de confor-

ficação na máquina sem o nosso consenti-

midade

mento prévio, a presente declaração

para 2000/14/CE

perderá a validade.

Anexo V

Produto: Lavadora de alta pressão

Nível de potência acústica dB(A)

Tipo: 1.071-xxx

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12

Tipo: 1.077-xxx

Medido: 86

Garantido: 88

Respectivas Directrizes da CE

HDS 8/18

97/23/CE

Medido: 86

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Garantido: 88

2004/108/CE

HDS 9/18

1999/5/EG

Medido: 86

2000/14/CE

Garantido: 88

Categoria do módulo

HDS 10/20

II

Medido: 88

Processo de conformidade

Garantido: 90

Módulo H

HDS 12/18

Serpentina de aquecimento

Medido: 88

Avaliação de conformidade do módulo H

Garantido: 90

Válvula de segurança

Avaliação de conformidade art. 3 paragr. 3

5.957-902

Bloco de comando

Avaliação de conformidade do módulo H

diversas tubagens

Os abaixo assinados têm procuração para

Avaliação de conformidade art. 3 paragr. 3

agirem e representarem a gerência.

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

CEO

Head of Approbation

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Responsável pela documentação:

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

S. Reiser

EN 62233: 2008

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18:

EN 61000–3–3: 2008

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–11: 2000

71364 Winnenden (Germany)

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

Tel.: +49 7195 14-0

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

Fax: +49 7195 14-2212

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Especificações aplicadas:

AD 2000 em apoio

Winnenden, 2013/05/01

TRD 801 em apoio

134 PT

– 15

Dados técnicos

HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12

Ligação à rede

Tensão V 100 240 230

Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Potência da ligação kW 3,2 3,1 3,4

Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protecção -- I I I

Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 35 16 16

Impedância da rede máx. permitida Ohm -- -- (0,321+ j0,200)

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Altura de aspiração dum recipiente aberto (20

m 0,5 0,5 0,5

ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Dados relativos à potência

Vazão, água l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

11,6)

11,6)

11,6)

Pressão de serviço da água

MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)

(com bocal padrão)

Máx. pressão de serviço admissível

MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150)

(válvula de segurança)

Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 330-350 (5,5-

330-350 (5,5-

330-350 (5,5-

5,8)

5,8)

5,8)

Pressão máx. de serviço na operação a vapor

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

(com bocal a vapor)

Refª bocal de vapor -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0

Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98 98 98

Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155 155

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75)

Potência do queimador kW 58 58 58

Consumo máximo do óleo combustível kg/h 4,6 4,6 4,6

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 13,5 17,9 17,9

Tamanho do bocal (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047)

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 70 70 70

Insegurança K

pA

dB(A) 2 2 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança

dB(A) 88 88 88

K

WA

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,1 1,1 1,1

2

Lança m/s

3,4 3,4 3,4

2

Insegurança K m/s

1,0 1,0 1,0

Produtos de consumo

Combustível -- Óleo combustí-

Óleo combustí-

Óleo combustí-

vel extra leve ou

vel extra leve ou

vel extra leve ou

gasóleo

gasóleo

gasóleo

Quantidade de óleo l 0,75 0,75 0,75

Tipo de óleo -- 0W40 0W40 0W40

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Peso de funcionamento típico, M/S kg 165 167 165

Peso de funcionamento típico, MX/SX kg 170 172 170

Tanque de combustível l 25 25 25

Reservatório de detergente l 10+20 10+20 10+20

– 16

135PT

HDS 8/18

Ligação à rede

Tensão V 230 400

Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 50

Potência da ligação kW 5,5 5,5

Tipo de protecção -- IPX5 IPX5

Classe de protecção -- I I

Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 25 16

Impedância da rede máx. permitida Ohm --

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 30

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1100 (18,3)

Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 0,6 (6)

Dados relativos à potência

Vazão, água l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)

Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Máx. pressão de serviço admissível

MPa (bar) 20,5 (205)

(válvula de segurança)

Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7)

Pressão máx. de serviço na operação a vapor (com bocal

MPa (bar) 3,2 (32)

a vapor)

Refª bocal de vapor -- 2.885-119.0

Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98

Temperatura de serviço operação a vapor °C 155

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)

Potência do queimador kW 67

Consumo máximo do óleo combustível kg/h 5,3

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 24,3

Tamanho do bocal (MX/SX) -- 043 (043)

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 71

Insegurança K

pA

dB(A) 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança K

WA

dB(A) 88

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,0

2

Lança m/s

3,4

2

Insegurança K m/s

1,0

Produtos de consumo

Combustível -- Óleo combustível extra leve ou gasóleo

Quantidade de óleo l 0,75

Tipo de óleo -- SAE 90

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 1330 x 750 x 1060

Peso de funcionamento típico, M/S kg 165

Peso de funcionamento típico, MX/SX kg 170

Tanque de combustível l 25

Reservatório de detergente l 10+20

136 PT

– 17

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18

Ligação à rede

Tensão V 230 400 230 400 230 400

Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Potência da ligação kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4

Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protecção -- I I I I I I

Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 25 16 25 16 35 16

Impedância da rede máx. permitida Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)

Altura de aspiração dum recipiente aberto

m 0,5 0,5 0,5

(20 ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Dados relativos à potência

Vazão, água l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

16,7)

20)

Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

Máx. pressão de serviço admissível (válvula de

MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)

segurança)

Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 390-450 (6,5-

460-505 (7,6-

550-610 (9,1-

7,5)

8,4)

10,1)

Pressão máx. de serviço na operação a vapor

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

(com bocal a vapor)

Refª bocal de vapor -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98 98 98

Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155 155

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Potência do queimador kW 75 83 100

Consumo máximo do óleo combustível kg/h 5,8 6,4 7,7

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 28,2 33,0 37,6

Tamanho do bocal (MX/SX) -- 050 (050) 054 (054) 068 (070)

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 71 73 73

Insegurança K

pA

dB(A) 2 2 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança

dB(A) 88 90 90

K

WA

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,0 1,2 1,5

2

Lança m/s

3,6 5,2 4,8

2

Insegurança K m/s

1,0 1,0 1,0

Produtos de consumo

Combustível -- Óleo combustí-

Óleo combustí-

Óleo combustí-

vel extra leve ou

vel extra leve ou

vel extra leve ou

gasóleo

gasóleo

gasóleo

Quantidade de óleo l 0,75 1,0 1,0

Tipo de óleo -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Peso de funcionamento típico, M/S kg 165 175 192

Peso de funcionamento típico, MX/SX kg 170 182 197

Tanque de combustível l 25 25 25

Reservatório de detergente l 10+20 10+20 10+20

– 18

137PT

Inspecções periódicas

Aviso: Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo

com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização.

Controlo efectuado

Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis-

por:

tência

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

138 PT

– 19

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.951-949.0 læses!

den til genbrug.

Ved transportskader skal forhandleren

Udtjente apparater indeholder

informeres omgående.

værdifulde materialer, der kan

Kontroller emballagens indhold. Leve-

og bør afleveres til genbrug.

ringsomfang se figur 1.

Batterier, olie og lignende stof-

Indholdsfortegnelse

fer er ødelæggende for miljøet.

Aflever derfor udtjente appara-

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

ter på en genbrugsstation eller

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

lignende.

Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må

Symboler på maskinen. . . . DA . . .3

ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .3

Henvisninger til indholdsstoffer

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .4

(REACH)

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

www.kaercher.com/REACH

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .9

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

Symbolerne i

Pleje og vedligeholdelse . . DA . .10

driftsvejledningen

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . 11

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Risiko

Tilbehør og reservedele . . . DA . .13

En umiddelbar truende fare, som kan føre

til alvorlige personskader eller død.

EU-overensstemmelseserklæ-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .14

Advarsel

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .15

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Gentagende kontroller . . . . DA . .18

alvorlige personskader eller til død.

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

– 1

139DA

33 Oliebeholder

Oversigt

34 Tryk-/mængderegulering af pumpeen-

heden

Maskinelementer

35 Olie-bortledningsskrue

Fig. 1

36 Kontraventil af rensemiddel-indsugnin-

1 Skærm

gen

2 Holder til strålerøret

37 Rensemiddel-sugeslange 1 med filter

(på begge sider)

38 Rensemiddel-sugeslange 2 med filter

3 Systempleje Advance RM 110/RM 111

39 Brændstoffilter

4 Styringshjul med stopbremse

40 Serviceafbryder

5 Fastspændingspunkt for transport

41 Tørkørselssikring med siv

(på begge sider)

42 Svømmerbeholder

6 Hjul

43 Finfilter (vand)

7 Vandtilslutningssæt

Betjeningsfelt

8 Højtrykstilslutning

(kun M/S)

Fig. 2

9 O-ring-sæt (til udskiftning)

A Afbryder

10 Højtryksslange

B Termostat

11 Håndsprøjtepistol

C Rensemiddel-doseringsventil

12 Strålerør

D Manometer

13 Højtryksdyse (rustfrit stål)

1 Kontrollampe pumpe

14 Dampdyse (messing)

2 Kontrollampe rotationsretning

15 Tryk-/mængderegulering på håndsprøj-

(ikke HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

tepistolen

3 Kontrollampe "klar til brug"

16 Sikringslås til håndsprøjtepistolen

4 Kontrollampe brændstof

17 EL-ledning

5 Kontrollampe rensemiddel 1

18 Klaphylde

(Kun HDS 12/18)

(kun M/S)

6 Kontrollampe motor

19 Vandtilslutning med si

7 Kontrollampe "Brænderfejl"

20 Højtryksslangens udløbsåbning

8 Kontrollampe service

(kun MX/SX)

9 Kontrollampe systempleje

21 Fodfordybning

10 Kontrollampe rensemiddel 2

22 Påfyldningsåbning til rensemiddel 2

(Kun HDS 12/18)

23 Håndsving til slangerullen

Farvekodning

(kun MX/SX)

Betjeningselementer til rengøringspro-

24 Påfyldningsåbning til rensemiddel 1

cessen er bul.

25 Slangetromme.

Betjeningselementer til vedligeholdelse

(kun MX/SX)

og service er lysegrå.

26 Påfyldningsåbning til brændstof

27 Gribebøjle

28 Betjeningsfelt

29 Låg til opbevaringsrummet

30 Opbevaringssted til tilbehør

31 Typeskilt

32 Skærmlås

140 DA

– 2