Karcher HDS 10-20 4 M 3X220 – страница 14
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 10-20 4 M 3X220

мигает 2 раза
мигает 4 раза
– Перегрузка/перегрев мотора
– Датчик температуры неисправен
Перевести переключатель в положе-
Поставить в известность сервисную
ние "0/OFF".
службу.
Дайте прибору остыть.
Контрольная лампочка "Тех.
Включить аппарат.
обслуживание"
– Неисправность возникла вновь.
– Интервал обслуживания
Поставить в известность сервисную
Провести сервисные работы.
службу.
мигает 3 раза
Светится контрольная лампа
– Сбой в электропитании.
топлива
Проверить подключение сети пита-
– Топливный бак пуст.
ния и предохранители.
Заправка топливом.
мигает 4 раза
Светится контрольная лампочка
– Слишком высокое потребление элек-
"Уход за системой"
троэнергии.
Проверить подключение сети пита-
Указание: Использование горелки воз-
ния и предохранители.
можно только на протяжении 5 часов.
Поставить в известность сервисную
– Пустая бутылка со средством для
службу.
ухода за системой.
Заменить бутылку со средством для
Контрольная лампа
ухода за системой.
неисправности горелки
Мигает контрольная лампочка
мигает 1 раз
"Уход за системой"
– Сработал ограничитель температу-
Указание: Работа горелки невозможна.
ры отработанных газов.
– Пустая бутылка со средством для
Перевести переключатель в положе-
ухода за системой.
ние "0/OFF".
Заменить бутылку со средством для
Дайте прибору остыть.
ухода за системой.
Включить аппарат.
– Неисправность возникла вновь.
Светится контрольная лампа
Поставить в известность сервисную
моющего средства 1 (только для
службу.
HDS 12/18)
мигает 2 раза (опция)
– Бак чистящего средства 1 пуст.
– Датчик огня отключил горелку.
Залейте моющее средство.
Поставить в известность сервисную
Светится контрольная лампа
службу.
моющего средства 2 (только для
мигает 3 раза
HDS 12/18)
– Повреждение распознавания средст-
ва для ухода за системой.
– Бак чистящего средства 2 пуст.
Поставить в известность сервисную
Залейте моющее средство.
службу.
– 14
261RU

Прибор не работает
Прибор при подключенном
ручном пистолете-распылителе
– Отсутствие напряжения
постоянно включается и
Проверьте подключение к электросе-
выключается
ти/подачу питания.
– Течь в системе высокого давления
Прибор не набирает давление
Проверьте систему высокого давле-
– Воздух в системе
ния и соединения на плотность.
Удалите воздух из насоса:
Прибор не всасывает моющее
Дозирующий клапан моющего сред-
средство
ства установить на „0“.
При открытом пистолете несколько
Оставьте прибор работать при от-
раз включите и выключите прибор.
крытом клапане-дозаторе моющего
Выкрутить и закрутить регулятор
средства и закрытой подаче воды до
тех пор, пока полностью не будет
давления/количества на насосе при
опорожнен бак с поплавком и давле-
открытом ручном пистолете-распы-
ние не снизится до отметки "0".
лителе.
Снова откройте подачу воды
.
Указание: Путем демонтажа шланга вы-
Если насос до сих пор не всасывает мо-
сокого давления из элемента подключе-
ющего средства, это может иметь следу-
ния высокого
давления процесс вытяжки
ющие причины:
ускоряется.
– Фильтр во всасывающем шланге мо-
Если емкость для моющего средства
ющего средства загрязнен
пуста, наполните.
Чистка фильтра.
Проверьте подключения и трубопро-
– Обратный клапан залипает
воды.
Снимите шланг для моющего средст-
– Давление установлено на уровне
ва и освободите обратный клапан
"MIN"
при помощи тупого предмета.
Установите давление на уровень
Горелка не зажигается
"MAX".
– Засорился сетчатый фильтр подачи
– Пустая бутылка со средством для
воды
ухода за системой.
Очистить ситечко.
Заменить бутылку со средством для
ухода за системой.
Прочистить складчатый фильтр, при
– Топливный бак пуст.
необходимости заменить.
Заправка топливом.
– Подаваемое количество воды слиш-
– Недостаток воды
ком низкое
Проверить элемент подключения во-
Проверить объем подачи воды (см.
ды, проверить подающий трубопро-
раздел "Технические данные").
вод.
Прибор протекает, вода капает из
Очистите сетчатый фильтр в системе
предохранения от отсутствия воды.
нижней части прибора
– Топливный фильтр загрязнен
– Насос негерметичен
Замените топливный фильтр.
Указание: Допускаются 3 капли в минуту.
– Отсутствие искры зажигания
При сильной протечке проверить ап-
Если при эксплуатации через смо-
парат в сервисе по обслуживанию
тровое стекло не видна искра зажига-
клиентов.
ния, поручите осмотр прибора
сервисной службе.
262 RU
– 15

Установленная температура при
эксплуатации с горячей водой не
достигается
– Рабочее давление/производитель-
ность слишком высоко/а
Установить рабочее давление и про-
изводительность на регуляторе дав-
ления/количества на насосе.
– Закопченный нагревательный змее-
вик
Поручите удаление копоти серви-
сной службе.
Если неисправность не удается
устранить, прибор необходимо от-
править на проверку в сервисную
службу.
Гарантия
В каждой стране действуют гарантийные
условия, изданные уполномоченной ор-
ганизацией сбыта нашей продукции в
данной стране. Возможные неисправно-
сти прибора в течение гарантийного сро-
ка мы устраняем
бесплатно, если
причина заключается в дефектах мате-
риалов или ошибках при изготовлении.
Принадлежности и
запасные детали
Указание: При подключении аппарат к
камину или в том случае, если аппарат
не виден, рекомендуется установка дат-
чика пламени (опция).
– Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части,
использование которых было одо-
брено изготовителем. Использова-
ние оригинальных принадлежностей
и запчастей гарантирует Вам надеж-
ную и бесперебойную работу прибо-
ра.
– Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце ин-
струкции по эксплуатации.
– Дальнейшую информацию о запча-
стях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
– 16
263RU

Заявление о соответствии
Название ответственного представи-
ЕС
тельства:
Для 97/23/EG
Настоящим мы заявляем, что указанное
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
далее оборудование в силу заложенной
Am Grauen Stein
в него концепции и конструкции, а также
51105 Köln
используемой нами технологии изготов-
Код 0035
ления, отвечает соответствующим ос-
Сертификат №
:
новным требованиям директив ЕС по
01 202 111/Q-08 0003
безопасности и защите здоровья. При
внесении изменений, не согласованных
Примененный порядок оценки соответ-
с нами, данное заявление теряет свою
ствия
силу.
для 2000/14/EG
Продукт высоконапорный мою-
Приложение V
щий прибор
Тип: 1.071-xxx
Уровень мощности звука dB(A)
Тип: 1.077-xxx
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Измерено:86
Основные директивы ЕС
Гарантировано:88
97/23/EC
HDS 8/18
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Измерено:86
2004/108/EC
Гарантировано:88
1999/5/EC
HDS 9/18
2000/14/ЕС
Измерено:86
Категория узла
Гарантировано:88
II
HDS 10/20
Способ соответствия
Измерено:88
Модуль H
Гарантировано:90
Нагревательный змеевик
HDS 12/18
Оценка соответствия модуля H
Измерено:88
Предохранительный клапан
Гарантировано:90
Оценка соответствия Ст. 3 абз. 3
Блок управления
5.957-902
Оценка соответствия модуля H
различные трубопроводы
Нижеподписавшиеся лица действуют по
Оценка соответствия Ст. 3 абз. 3
поручению и по доверенности руковод-
ства предприятия.
Примененные гармонизированные нормы
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
CEO
Head of Approbation
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
уполномоченный по документации:
EN 62233: 2008
S. Reiser
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18:
EN 61000–3–3: 2008
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:
EN 61000–3–11: 2000
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
71364 Winnenden (Germany)
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
Тел.: +49 7195 14-0
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Факс: +49 7195 14-2212
Примененные спецификации:
AD 2000 по образцу
Winnenden, 2013/05/01
TRD 801 по образцу
264 RU
– 17

Технические данные
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12
Электропитание
Напряжение V 100 240 230
Вид тока Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50
Потребляемая мощность kW 3,2 3,1 3,4
Тип защиты -- IPX5 IPX5 IPX5
Класс защиты -- I I I
Предохранитель (инертный) A 35 16 16
Максимально допустимое сопротивление
Ом -- -- (0,321+ j0,200)
сети
Подключение водоснабжения
Температура подаваемой воды (макс.) °C 30 30 30
Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Высота всоса из открытого бака (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Давление напора (макс.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Данные о производительности
Производительность при работе с водой l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
11,6)
11,6)
11,6)
Рабочее давление воды (со стандартной
MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)
форсункой)
Макс
. рабочее давление (предохранитель-
MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150)
ный клапанl)
Производительность при работе с паром l/h (l/min) 330-350 (5,5-
330-350 (5,5-
330-350 (5,5-
5,8)
5,8)
5,8)
Макс. рабочее давление воды (со стандар-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
тной форсункой)
№ детали паровой форсунки -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0
Макс. рабочая температура горячей воды °C 98 98 98
Рабочая температура при работе с паром °C 155 155 155
Всасывание моющего средства l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75)
Мощность горелки kW 58 58 58
Максимальный расход топлива kg/h 4,6 4,6 4,6
Сила отдачи ручного пистолета-распылите-
N 13,5 17,9 17,9
ля
(макс.)
Размер форсунки (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047)
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Уровень шума
Уровень шума дб
а
dB(A) 70 70 70
Опасность K
pA
dB(A) 2 2 2
Уровень мощности шума L
WA
+ опасность
dB(A) 88 88 88
K
WA
Значение вибрации рука-плечо
2
Ручной пистолет-распылитель m/s
1,1 1,1 1,1
2
Струйная трубка m/s
3,4 3,4 3,4
2
Опасность K m/s
1,0 1,0 1,0
Рабочие вещества
Топливо -- Мазут EL или
Мазут EL или
Мазут EL или
дизельное то-
дизельное то-
дизельное то-
пливо
пливо
пливо
Объем масла l 0,75 0,75 0,75
Вид масла -- 0W40 0W40 0W40
Размеры и массы
Длина х ширина х высота mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Типичный рабочий вес, M/S kg 165 167 165
Типичный рабочий вес, MX/SX kg 170 172 170
Топливный бак l252525
Бак для моющего средства l 10+20 10+20 10+20
– 18
265RU

HDS 8/18
Электропитание
Напряжение V 230 400
Вид тока Hz 3~ 50 3~ 50
Потребляемая мощность kW 5,5 5,5
Тип защиты -- IPX5 IPX5
Класс защиты -- I I
Предохранитель (инертный) A 25 16
Максимально допустимое сопротивление сети Ом --
Подключение водоснабжения
Температура подаваемой воды (макс.) °C 30
Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 1100 (18,3)
Высота всоса из открытого бака (20 °C) m 0,5
Давление напора (макс.) MPa (bar) 0,6 (6)
Данные о производительности
Производительность при работе с водой l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)
Рабочее давление воды (со стандартной форсункой) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Макс. рабочее давление (предохранительный
кла-
MPa (bar) 20,5 (205)
панl)
Производительность при работе с паром l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7)
Макс. рабочее давление воды (со стандартной фор-
MPa (bar) 3,2 (32)
сункой)
№ детали паровой форсунки -- 2.885-119.0
Макс. рабочая температура горячей воды °C 98
Рабочая температура при работе с паром °C 155
Всасывание моющего средства l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)
Мощность горелки kW 67
Максимальный расход топлива kg/h 5,3
Сила отдачи ручного пистолета-распылителя (макс.) N 24,3
Размер форсунки (MX/SX) -- 043 (043)
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Уровень
шума
Уровень шума дб
а
dB(A) 71
Опасность K
pA
dB(A) 2
Уровень мощности шума L
WA
+ опасность K
WA
dB(A) 88
Значение вибрации рука-плечо
2
Ручной пистолет-распылитель m/s
1,0
2
Струйная трубка m/s
3,4
2
Опасность K m/s
1,0
Рабочие вещества
Топливо -- Мазут EL или дизельное топливо
Объем масла l 0,75
Вид масла -- SAE 90
Размеры и массы
Длина х ширина х высота mm 1330 x 750 x 1060
Типичный рабочий вес, M/S kg 165
Типичный рабочий вес, MX/SX kg 170
Топливный бак l25
Бак для моющего средства l 10+20
266 RU
– 19

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Электропитание
Напряжение V 230 400 230 400 230 400
Вид тока Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Потребляемая мощность kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4 8,4
Тип защиты -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Класс защиты -- IIIIII
Предохранитель (инертный) A 25 16 25 16 35 16
Максимально допустимое сопротивление
Ом -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)
сети
Подключение водоснабжения
Температура подаваемой воды (макс.) °C 30 30 30
Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)
Высота всоса из открытого бака (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Давление напора (макс.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Данные о производительности
Производительность при работе с водой l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-
600-1200 (10-
16,7)
20)
Рабочее давление воды (со стандартной
MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
форсункой)
Макс. рабочее
давление (предохранитель-
MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)
ный клапанl)
Производительность при работе с паром l/h (l/min) 390-450 (6,5-
460-505 (7,6-
550-610 (9,1-
7,5)
8,4)
10,1)
Макс. рабочее давление воды (со стандар-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
тной форсункой)
№ детали паровой форсунки -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Макс. рабочая температура горячей воды °C 98 98 98
Рабочая температура при работе с паром °C 155 155 155
Всасывание моющего средства l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
Мощность горелки kW 75 83 100
Максимальный расход топлива kg/h 5,8 6,4 7,7
Сила отдачи ручного пистолета-распылите-
N 28,2 33,0 37,6
ля (макс
.)
Размер форсунки (MX/SX) -- 050 (050) 054 (054) 068 (070)
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Уровень шума
Уровень шума дб
а
dB(A) 71 73 73
Опасность K
pA
dB(A) 2 2 2
Уровень мощности шума L
WA
+ опасность
dB(A) 88 90 90
K
WA
Значение вибрации рука-плечо
2
Ручной пистолет-распылитель m/s
1,0 1,2 1,5
2
Струйная трубка m/s
3,6 5,2 4,8
2
Опасность K m/s
1,0 1,0 1,0
Рабочие вещества
Топливо -- Мазут EL или
Мазут EL или
Мазут EL или
дизельное то-
дизельное то-
дизельное то-
пливо
пливо
пливо
Объем масла l 0,75 1,0 1,0
Вид масла -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Размеры и массы
Длина х ширина х высота mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Типичный рабочий вес, M/S kg 165 175 192
Типичный рабочий вес, MX/SX kg 170 182 197
Топливный бак l252525
Бак для моющего средства l 10+20 10+20 10+20
– 20
267RU

Периодические проверки
Указание: Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответст-
вующих национальным требованиями страны эксплуатационника.
Дата проведения
Внешний осмотр Внутренний ос-
Испытание на
проверки:
мотр
прочность
Имя Подпись лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
Имя Подпись лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
Имя Подпись лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
Имя Подпись
лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
Имя Подпись лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
Имя Подпись лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
268 RU
– 21

A készülék első használata előtt
Környezetvédelem
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
A csomagolási anyagok újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
következő tulajdonos számára.
ja a csomagolást a házi
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
szemétbe, hanem vigye el egy
pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biz-
újrahasznosító helyre.
tonsági utasításokat!
A használt készülékek értékes
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
újrahasznosítható anyagokat
jékoztassa a kereskedőt.
tartalmaznak, amelyeket újra-
– A csomagolás tartalmát kicsomagolás-
hasznosító helyen kell elhelyez-
kor ellenőrizni kell. A szállítási terjedel-
ni. Az elemeknek, olajnak és
met lásd az 1. ábrán
hasonló anyagoknak nem sza-
Tartalomjegyzék
bad a környezetbe kerülni. Ezért
kérjük, a használt készülékeket
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
Szimbólumok az üzemeltetési
resztül távolítsa el.
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2
Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint
ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja
Szimbólumok a készüléken HU . . .3
a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí-
Rendeltetésszerű használat HU . . .3
mélő módon távolítsa el.
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .3
Biztonsági berendezések . . HU . . .3
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .4
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .6
gokkal kapcsolatosan a következő címen
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . .10
talál:
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . .10
www.kaercher.com/REACH
Ápolás és karbantartás . . . HU . .10
Segítség üzemzavar esetén HU . .11
Szimbólumok az üzemeltetési
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . .13
útmutatóban
Tartozékok és alkatrészek . HU . .13
Balesetveszély
EK konformitási nyiltakozat HU . .14
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . .15
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Ismétlődő ellenőrzések . . . HU . .18
몇 Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
het.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
– 1
269HU

31 Típustábla
Áttekintés
32 Ház fedelének zárja
33 Olajtartály
Készülék elemek
34 A szivattyú nyomás-/mennyiség szabá-
1. ábra
lyozása
1 Készülék fedél
35 Olaj leengedési csavar
2 Tartó a sugárcsőhöz
36 A tisztítószer felszívás visszacsapó
(két oldali)
szelepe
3 Rendszer ápoló Advance RM 110/RM
37 Tisztítószer-szívócső 1 szűrővel
111
38 Tisztítószer-szívócső 2 szűrővel
4 Vezető görgő rögzítőfékkel
39 Tüzelőanyag szűrő
5 Rögzítési pont a szállításhoz
40 Szerviz kapcsoló
(két oldali)
41 Vízhiány biztosíték szűrővel
6 Kerék
42 Úszótartály
7 Vízcsatlakozási készlet
43 Finomszűrő (víz)
8 Magasnyomású csatlakozás
Kezelőpult
(csak M/S)
9 O-gyűrű készlet (tartalék).
2. ábra
10 Magasnyomású tömlő
A Készülékkapcsoló
11 Kézi szórópisztoly
BHőmérséklet szabályozó
12 Sugárcső
C Tisztítószer-adagoló szelep
13 Magasnyomású fúvóka (nemesacél)
D Manométer
14 Gőzfúvóka (sárgaréz)
1 Szivattyú kontroll lámpája
15 Nyomás-/mennyiség szabályozása a
2 Forgásirány kontroll lámpája
kézi szórópisztolyon
(HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12 esetén
16 Kézi szórópisztoly biztonsági rögzítője
nem)
17 Elektromos ellátó vezeték
3 Kontroll lámpa üzemkész állapot
18 Felnyitható tartó
4 Kontroll lámpa tüzelőanyag
(csak M/S)
5 1. tisztítószer kontroll lámpája
19 Vízcsatlakozás szűrővel
(csak HDS 12/18)
20 A magasnyomású tömlő kimeneti nyílása
6 Kontroll lámpa motor
(csak MX/SX)
7 Kontroll lámpa égőfej üzemzavar
21 Fellépő mélyedés
8 Szerviz kontroll lámpája
22 2. tisztítószer betöltési nyílása
9 Rendszer ápoló kontroll lámpája
23 Kézi forgatókar a tömlődobhoz
10 2. tisztítószer kontroll lámpája
(csak MX/SX)
(csak HDS 12/18)
24 1. tisztítószer betöltési nyílása
Szín megjelölés
25 Tömlő dob
– A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-
(csak MX/SX)
gák.
26 Üzemanyag betöltési nyílás
– A karbantartás és szerviz kezelő elemei
27 Fogantyú
világos szürkék.
28 Kezelőpult
29 A tartozékok tartó rekeszének takarófe-
dele
30 Tartozékok tartó rekesze
270 HU
– 2

Szimbólumok a készüléken
Biztonsági tanácsok
A magasnyomású vízsugár nem
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
rendeltetésszerű használat ese-
vényhozó folyadék sugárszóró beren-
tén veszélyes lehet. A vízsugarat
dezésekre vonatkozó előírásait.
soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
elektromos szerelvények vagy maga a ké-
vényhozó balesetmegelőzésre vonat-
szülék felé.
kozó előírásait. A folyadék sugárszóró
berendezéseket rendszeresen ellen-
Áramütés veszélye!
őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét
A berendezéssel csak villamos
írásban rögzíteni kell.
szakember vagy arra felhatal-
– A készülék melegítő berendezése tüze-
mazott szakképzett személyzet
lőberendezés. A tüzelőberendezéseket
dolgozhat.
rendszeresen ellenőrizni kell az adott
Égési sérülésveszély forró felü-
nemzeti törvényhozó előírásai alapján.
letek által!
– A nemzeti előírásoknak megfelelően a
magasnyomású tisztítóberendezést
ipari használat esetén először egy erre
Mérgezésveszély! A kipufogó-
jogosult személynek kell üzembe he-
gázt ne lélegezze be.
lyezni. KÄRCHER ezt az első üzembe-
vételt elvégezte és dokumentálta
Önnek. Ezt a dokumentációt kérésre a
Sérülésveszély! Benyúlni tilos.
KÄRCHER partnerén keresztül kaphat-
ja meg. Kérjük, a dokumentáció kérése-
kor készítse elő a készülék alkatrész-
és gyártási számát.
– Utalunk arra, hogy a készüléket a nem-
zeti előírásoknak megfelelően rendsze-
resen egy erre jogosult személynek
Rendeltetésszerű használat
ellenőrizni kell. Kérjük, ezzel forduljon
Következők tisztítására szolgál: Gépek, jár-
KÄRCHER partneréhez.
művek, építmények, szerszámok, homlok-
Biztonsági berendezések
zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb.
A biztonsági berendezések a felhasználó
Veszély
védelmét szolgálják és nem szabad őket
Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más
hatályon kívül helyezni vagy működésük-
veszélyes területeken való használat ese-
ben megkerülni.
tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá-
gi előírásokat.
Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi-
zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a
csatornába. Motormosást vagy alapzat
mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal-
mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé-
gezzen.
– 3
271HU

Túlfolyószelep két
Fogantyú felszerelése
nyomáskapcsolóval
3. ábra
– A vízmennyiség csökkentése a szivat-
Vigyázat
tyúfejen vagy a szervo-press szabályo-
Az elektromos vezetéket a jobb markolat-
zóval kinyitja a túlfolyószelepet és a víz
kengyelbe akassza be. Figyeljen arra, hogy
egy része visszafolyik a szivattyú szívó
a kábel ne sérüljön meg.
oldalához.
Rendszer ápoló palack cseréje
– Ha a kézi szórópisztolyt lezárja, úgy
hogy a teljes víz visszafolyik a szivattyú
Megjegyzés: A palackot behelyezéskor
szívó oldalához, akkor a túlfolyószelep-
erősen nyomja be, hogy a kupak átszúród-
nél lévő nyomás kapcsoló lekapcsolja a
jon. A palackot ne vegye ki addig, amíg ki
szivattyút.
nem ürült.
– Ha a kézi szórópisztolyt ismét megnyit-
Megjegyzés: A készülék védelme érdeké-
ja, akkor a hengerfejnél a nyomás kap-
ben az égőfejet 5 órás késleltetéssel kikap-
csoló a szivattyút ismét bekapcsolja.
csolja, ha a rendszer ápoló palack kiürült.
A túlfolyószelep gyárilag van beállítva és
– A rendszer ápoló hatékonyan megaka-
leplombálva. Beállítást csak a szerviz vé-
dályozza a fűtőspirál vízkövesedését
gezhet.
vízkő tartalmú vezetékes vízüzem ese-
Biztonsági szelep
tén. Az úszótartály vízellátásához csep-
penként adagolja.
– A biztonsági szelep kinyílik, ha a túlfo-
– Az adagolás gyárilag közepes vízke-
lyószelep ill. a nyomás kapcsoló meghi-
ménységhez van beállítva.
básodik.
Megjegyzés: A szállítási tétel tartalmaz
A biztonsági szelep gyárilag van beállítva
egy palack rendszer ápolót.
és leplombálva. Beállítást csak a szerviz
Rendszer ápoló palackot kicserélni.
végezhet.
Vízhiány biztosíték
Rendszer ápoló Advance RM 110/
RM 111 adagolásának beállítása
– A vízhiány biztosíték megakadályozza,
hogy az égőfej vízhiány estén bekap-
A helyi víz keménység megállapítása:
csoljon.
– A helyi ellátó vállalaton keresztül,
– Egy szűrő megakadályozza a biztosíték
– keménység ellenőrző berendezéssel
szennyeződését és ezt rendszeresen
(megrend. szám 6.768-004).
tisztítani kell.
Vízkemény-
A szerviz kapcsoló skálája
Füstgáz hőmérséklet korlátozó
ség (°dH)
<3 OFF (nem adagol)
– A füstgáz hőmérséklet korlátozó túl ma-
gas füstgáz hőmérséklet elérése ese-
3...7 1
tén kikapcsolja a készüléket.
7...14 2
14...21 3
Üzembevétel
>21 4
몇 Figyelem!
A szerviz kapcsolót a vízkeménységtől
Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-
függően a táblázat alapján beállítani.
nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-
Megjegyzés: Az Advance 2 RM 111 rend-
kozásoknak kifogástalan állapotban kell
szer ápoló használata esetén a követke-
lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás-
zőkre kell figyelni:
talan, akkor nem szabad használni.
– Vízkővédelem: lásd a táblázatot
Rögzítőfék rögzítése.
272 HU
– 4

– Szivattyú ápolás és feketevíz védelem:
Tömlődob nélküli készülék:
Szervizkapcsolót legalább 3. állásra ál-
A magasnyomású tömlőt a berendezés
lítani.
magasnyomású csatlakozására szerel-
je fel.
Tüzelőanyag feltöltése
Készülék tömlődobbal:
Veszély
Kösse össze a nagynyomású tömlőt a
Robbanásveszély! Csak dízel üzemanya-
kézi szórópisztollyal.
got vagy könnyű fűtőolajat töltsön bele.
Vigyázat
Nem megfelelő tüzelőanyagot, pl. benzint,
A magasnyomású tömlőt mindig teljesen
nem szabad használni.
tekerje le.
Vigyázat
Tartalék magasnyomású tömlő
A készüléket soha ne üzemeltesse üres tü-
felszerelése (tömlődob nélküli
zelőanyag tartállyal. Különben a tüzelő-
készülékek)
anyag szivattyú elromlik.
Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.
5. ábra
Zárja le a tanksapkát.
Tartalék magasnyomású tömlő
Törölje le a túlfolyt tüzelőanyagot.
felszerelése (tömlődobbal
Tisztítószer feltöltése
rendelkező készülékek)
Vigyázat
6. ábra
A magasnyomású csövet teljesen te-
Sérülésveszély!
kerje le a tömlődobról.
– Csak Kärcher termékeket használjon.
Tekerje el a tömlődobot, amíg a felcsa-
– Semmi esetre se töltsön be oldószert
varozott félhüvely felfelé mutat. Csavar-
(benzin, aceton, hígító stb.).
ja ki mind a 3 csavart és vegye ki a
– Kerülje a szemmel és bőrrel való érint-
kioldott félhüvelyt.
kezést.
7. ábra
– Vegye figyelembe a tisztítószergyártó
Emelje ki a magasnyomású tömlő rög-
biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.
zítőkapcsát és húzza ki a tömlőt.
A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápoló-
Az új magasnyomású tömlőt helyezze
szer programot kínál.
az erre kialakított tömlővezetésbe és a
Kereskedője készséggel ad tanácsot.
terelőgörgőkhöz a készülék alján.
Tisztítószer feltöltése.
A tömlőkapcsot tolja be egészen a csőkö-
tésbe és biztosítsa a rögzítőkapoccsal.
A kézi szórópisztolyt, a
Szerelje fel ismét a félhüvelyt.
sugárcsövet, a fúvókát és a
magasnyomású tömlőt felszerelni
Víz csatlakozás
4. ábra
A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-
adatoknál.
gárcsővel.
A bevezető tömlőt (minimális hosszú-
A sugárcső csavarzatát kézzel meg-
ság 7,5 m, minimális átmérő
3/4“) a
húzni.
tömlőbilinccsel kell a vízcsatlakozási
Helyezze be a magasnyomású fúvókát
készlethez rögzíteni.
a borítóanyába.
A táplálótömlőt a készülék vízcsatlako-
Szerelje fel a borítóanyát és erősen
zásába és a víztáplálóba (például víz-
húzza meg.
csap) kösse be.
Megjegyzés: A bevezető tömlő és a tömlő-
bilincs nem részei a szállítási tételnek.
– 5
273HU

Szívjon föl vizet a tartályból Áram csatlakozás
Ha egy külső tartályból szeretne vizet fel-
– A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
szívni, akkor a következő átépítésre van
adatoknál és a Típus táblán.
szükség:
– Az elektromos csatlakozást villanysze-
8. ábra
relőnek kell elvégezni és meg kell felel-
Rendszerápoló palackot levenni.
nie az IEC 60364-1-nek.
A rendszerápoló borítását csavarja le
Balesetveszély
és vegye le.
Áramütés veszélye.
Távolítsa el a vízcsatlakozást a finom-
– Az alkalmatlan elektromos hosszabbító
szűrőn.
vezetékek veszélyt okozhatnak. A sza-
Csavarozza le a finomszűrőt a szivat-
badban kizárólag az adott célra enge-
tyúfejen.
délyezett és megfelelő jelöléssel
9. ábra
ellátott, megfelelő keresztmetszetű
A rendszerápoló tartályát levenni.
elektromos hosszabbító vezetékeket
Csavarozza le az úszótartályhoz vezető
használjon.
felső bevezetőtömlőt.
– A hosszabbító vezetéket mindig telje-
10. ábra
sen tekerje le.
Csatlakoztassa a felső bevezetőtömlőt
– Az alkalmazott hosszabbító kábel du-
a szivattyúfejhez.
gaszának és csatlakozójának vízszige-
Dugja át a tisztítószer adagolószelep
telt kivitelűnek kell lennie.
öblítő vezetékét.
Vigyázat
Kösse be a szívócsövet (átmérő leg-
A megengedett maximális hálózati impe-
alább 3/4“) a szűrővel (tartozék) a víz-
denciát az elektromos csatlakozási pontnál
vezetékbe.
(lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni.
– Max. szívómagasság: 0,5 m
Amennyiben valami nem világos a csatla-
Amíg a szivattyú a vizet felszívja, addig Ön:
kozási pontnál lévő hálózati impedanciával
Állítsa a szivattyúegység nyomás-/
kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso-
mennyiség szabályozóját maximális ér-
latba az energiaellátó vállalattal.
tékre.
Használat
Zárja le tisztítószer adagoló szelepet.
Balesetveszély
Balesetveszély
Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet.
Robbanásveszély!
Semmi esetre sem szabad a készülékkel
Gyúlékony folyadékot nem szabad perme-
oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót,
tezni vele.
benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni.
A készülékben lévő tömítések nem oldó-
Balesetveszély
szerállóak. Az oldószerek permetezésekor
Sérülésveszély! A készüléket soha ne
képződő pára rendkívül gyúlékony, robba-
használja sugárcső nélkül. Minden haszná-
násveszélyes és mérgező.
lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső szoro-
Megjegyzés: A visszaszerelés fordított
san illeszkedik-e. A sugárcső csavarzatát
sorrendben történik. Ügyeljen arra, hogy a
kézzel kell meghúzni.
mágnes szelep kábele a rendszerápoló tar-
Vigyázat
tálynál ne csípődjön be.
A készüléket soha ne üzemeltesse üres tü-
zelőanyag tartállyal. Különben a tüzelő-
anyag szivattyú elromlik.
274 HU
– 6

Biztonsági tanácsok
A készülék bekapcsolása
몇 Figyelem!
A készülékkapcsolót állítsa a kívánt
üzemmódra.
A készülék hosszabb használati ideje ese-
Az üzemkész állapot kontroll lámpája
tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé-
világít.
si zavar léphet fel.
Általánosan érvényes használati időt nem
A készülék röviden beindul és kikapcsol,
lehet meghatározni, mert ez több befolyá-
amint a munkanyomást elérte.
soló tényezőtől függ:
Megjegyzés: Ha az üzem alatt a szivattyú,
– Személyes hajlam a rossz vérkeringésre
forgásirány, égőfej hiba vagy a motor kont-
(gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergése).
roll lámpája felgyullad, akkor a készüléket
azonnal állítsa le és hárítsa el az üzemza-
– Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi-
vart, lásd a „Segítség üzemzavarok ese-
seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére.
tén“.
– Az erős markolás gátolja a vérkeringést.
Kézi szórópisztolyt kibiztosítani.
– A folyamatos üzem rosszabb, mint a
A kézi szórópisztoly működtetésénél a ké-
szünetekkel megszakított üzem.
szülék ismét bekapcsol.
A készülék rendszeres, hosszan tartó
Megjegyzés: Ha nem jön víz a magasnyo-
használatánál és a megfelelő jelek (például
mású szórófejből, légtelenítse a szivattyút.
ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő-
Lásd „Segítség üzemzavarok esetén - A
fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.
készülék nem termel nyomást“.
Szórófej cseréje
Tisztítási hőmérséklet beállítása
Balesetveszély
A hőmérsékletszabályozót állítsa a kí-
A fúvóka cseréje előtt a készüléket ki kell
vánt hőmérsékletre.
kapcsolni, és a kézi szórópisztolyt meg kell
30 °C - 98 °C:
húzni, amíg a készülék nyomásmentes
– Tisztítás forró vízzel.
nem lesz.
100 °C - 150 °C:
Üzem típusok
– Gőzzel tisztítás.
A magasnyomású szórófejet (ne-
mesacél) cserélje ki gőz szórófejre (sár-
garéz) (lásd „Használat gőzzel“).
A munkanyomás és a szállított
mennyiség beállítása
A szivattyú nyomás-/mennyiség szabá-
lyozása
A szabályozó orsó óra járásának meg-
felelő elfordítása: Munkanyomás eme-
0/OFF =Ki
lése (MAX).
1 Használat hideg vízzel
A szabályozó orsó óra járásával ellen-
2 Eco üzem (forró víz max. 60 °C)
tétes elfordítása: Munkanyomás csök-
3 Használat forró vízzel/gőzzel
kentése (MIN).
– 7
275HU

Nyomás-/mennyiség szabályozása a
Használat hideg vízzel
kézi szórópisztolyon
Enyhe szennyeződések eltávolítására és
A hőmérsékletszabályozót állítsa max.
öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok,
98 °C-ra.
szerszámok stb.
A szivattyúegységen a munkanyomást
A munkanyomást igény szerint állítsa
a legmagasabb értékre állítsa be.
be.
Állítsa be a munkanyomást és szállított
mennyiséget a kézi szórópisztoly nyo-
Eco üzem
más-/mennyiség szabályozójának (+/-)
A készülék a leggazdaságosabb hőmér-
elfordításával (fokozatmentes).
séklet tartományban működik.
Balesetveszély
Megjegyzés: A hőmérsékletet 60 °C-ig le-
A nyomás-/mennyiségszabályozó beállítá-
het szabályozni.
sa esetén ügyelni kell arra, hogy a sugár-
Használat forró vízzel/gőzzel
cső csavarzata ne oldódjon ki.
Megjegyzés: Ha hosszú ideig csökkentett
A következő tisztítási hőmérsékleteket
nyomással kell dolgozni, nyomást a szivat-
ajánljuk:
tyúegységen kell beállítani.
– Enyhe szennyeződés
30-50 °C
Használat tisztítószerrel
– Fehérje tartalmú szennyeződések, pl.
– A környezet védelme érdekében taka-
az élelmiszeriparban
rékosan bánjon a tisztítószerekkel.
max. 60 °C
– A tisztítószernek a tisztítandó felületre
– gépjármű tisztítás, gép tisztítás
alkalmasnak kell lenni.
60-90 °C
A tisztítószer adagoló szelep segítsé-
– Kikonzerválás, magas zsírtartalmú
gével állítsa be a tisztítószer koncentrá-
szennyeződések
cióját a gyártó adatainak megfelelően.
100-110 °C
Megjegyzés: Irányértékek a kezelőpulton
– Adalékanyagok megolvasztása, rész-
maximális munkanyomás esetén.
ben homlokzatok tisztítása
Tisztítás
140 °C-ig
Nyomás/hőmérséklet és tisztítószer
Használat forró vízzel
koncentráció beállítása a tisztítandó fe-
Veszély
lületnek megfelelően.
Forrázásveszély!
Megjegyzés: A nagynyomású sugarat
A hőmérsékletszabályozót állítsa a kí-
előbb nagy távolságból kell a tisztítandó
vánt hőmérsékletre.
tárgyra irányítani, elkerülendő az esetleges
Használat gőzzel
túl nagy nyomás okozta károkat.
Balesetveszély
Javasolt tisztítási módszer
Forrázásveszély! 98 °C munkahőmérséklet
– Szenny oldása:
felett a munkanyomás nem haladhatja meg
Takarékosan permetezze fel a tisztító-
a 3,2 MPa-t (32 bar).
szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne
Ezért a következő intézkedéseket minden-
hagyja megszáradni.
képpen el kell végezni:
– Szenny eltávolítása:
A feloldott szennyeződést magasnyo-
mású sugárral mossa le.
276 HU
– 8

A készülék tárolása
Magasnyomású fúvókát (nemesacél)
A sugárcsövet a készülék fedelének
gőzfúvókára kicserélni (sárgaréz, al-
tartójába kattintsa be.
katrész számot lásd a Műszaki ada-
A magasnyomású tömlőt és az elektro-
toknál).
mos vezetéket tekerje fel és akassza a
Nyissa ki teljesen a nyomás-/mennyi-
tartóra.
ség szabályozót a kézi szórópisztolyon,
Készülék tömlődobbal:
+ irányba ütközésig.
A magasnyomású tömlőt a feltekerés
A szivattyúegységen a munkanyomást
előtt nyújtva fektesse le.
a legkisebb értékre állítsa be.
Fordítsa el a kézi forgatókart az óra já-
A hőmérsékletszabályozót min. 100 °C-
rásával megegyezően (nyílirány).
ra állítsa.
Megjegyzés: A nagynyomású tömlőt és a
Tisztítószeres használat után
villamos vezetéket nem szabad megtörni.
Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-
Fagyás elleni védelem
lepet.
Vigyázat
Készülékkapcsolót 1. fokozatra (üzem
A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte
hideg vízzel) állítani.
nem ürítette le a vizet.
Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó-
A készüléket fagymentes helyen kell tá-
rópisztollyal legalább 1 percig.
rolni.
A készülék kikapcsolása
Ha a készülék kürtőre csatlakozik, a követ-
kezőkre kell figyelni:
Veszély
Vigyázat
Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel
vagy gőzzel történő üzem után a készülé-
A kürtőn keresztül behatoló hideg levegő
ket lehülés céljából legalább két percig hi-
megrongálhatja a készüléket.
deg vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal kell
A készüléket 0 °C alatti külső hőmér-
üzemeltetni.
séklet esetén válassza le a kéményről.
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké-
Zárja el a víztápláló-vezetéket.
szüléket üzemen kívül kell helyezni.
Nyissuk ki a kézi szórópisztolyt.
Leállítás
A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-
Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami-
den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.
kor a fagymentes tárolás nem lehetséges:
Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati
Víz leeresztése.
dugót a dugaljból.
Öblítse át a készüléket fagyállószerrel
Távolítsa el a vízcsatlakozást.
Ürítse ki a tisztítószer tartályt.
Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg
a készülék nyomástól mentes lesz.
Víz leeresztése
Kézi szórópisztolyt biztosítani.
Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt
és a magasnyomású tömlőt.
A kazán alján a táplálóvezetéket csava-
rozza le és a f
űtőspirált hagyja kiürülni.
A készüléket max. 1 percig hagyja men-
ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-
ürülnek.
– 9
277HU

Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg
Öblítse át a készüléket fagyállószerrel
a készülék nyomástól mentes lesz.
Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló-
Kézi szórópisztolyt biztosítani.
szer gyártójának az alkalmazásra vonatko-
zó előírásait.
Hagyja lehűlni a készüléket.
Töltse fel az úszótartályt kereskedelmi
A rendszeres biztonsági felülvizsgálat
forgalomban kapható fagyállószerrel.
elvégzéséről, ill. karbantartási szerző-
Kapcsolja be a készüléket (égőfej nél-
dés megkötéséről a Kärcher szakkeres-
kül), amíg a készülék teljesen átöblítő-
kedés tájékoztatja Önt.
dik.
Karbantartási időközök
Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is biz-
tosít.
Hetente
Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.
Tárolás
Finomszűrő tisztítása.
Vigyázat
Ellenőrizze a olajszintet.
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
Vigyázat
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher
szervizt.
Szállítás
Havonta
11. ábra
Tisztítsa ki a vízhiány biztosíték szűrő-
Vigyázat
jét.
Sérülésveszély! A készülék villástargoncá-
Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű-
val történő berakodásánál, vegye figyelem-
rőjét.
be az ábrát.
500 üzemóra után, legalább évente
Vigyázat
Cserélje az olajat.
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
Legkésőbb 5 évenként ismételten
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
A gyártó adatainak megfelelő nyomás-
Járművel történő szállítás esetén a ké-
ellenőrzés elvégzése.
szüléket az adott irányelveknek megfe-
lelően kell csúszás és borulás ellen
Karbantartási munkák
biztosítani.
A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása
Ápolás és karbantartás
Vegye ki a szűrőt.
A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze
Balesetveszély
vissza.
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
lék és áramütés által.
Finomszűrő tisztítása
A készüléken történő bármiféle munka előtt
Tegye nyomásmentessé a készüléket.
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
Csavarozza le a finomsz
űrőt a szivat-
lózati csatlakozót.
tyúfejen.
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
A finomszűrőt leszerelni és a szűrőbe-
Zárja el a víztápláló-vezetéket.
tétet kivenni.
Nyissuk ki a kézi szórópisztolyt.
Tisztítsa ki tiszta vízzel vagy sűrített le-
A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-
vegővel a szűrőbetétet.
den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.
Fordított sorrendben rakja össze.
Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati
dugót a dugaljból.
Távolítsa el a vízcsatlakozást.
278 HU
– 10

Vízhiány biztosíték szűrőjének tisztítása
Szivattyú kontroll lámpája
Oldja ki a hollandi anyát és vegye le a
tömlőt.
1x villog
– Olajhiány
Vegye ki a szűrőt.
Töltsön utána olajat.
Megjegyzés: Adott esetben hajtsa be az
M8 csavart kb. 5 mm-re és húzza ki azzal a
2x villog
szűrőszitát.
– A magasnyomású rendszer szivárog
A szűrőt vízben tisztítsa ki.
Ellenőrizze a magasnyomású rendszer
Tolja be a szűrőt.
és csatlakozásainak vízzáróságát.
Helyezze vissza a tömlőt.
3x villog
A borítóanyát erősen húzza meg.
– Vízhiány
A tisztítószer-szívócső szűrőjének tisztí-
Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté-
tása
keket.
Húzza ki a tisztítószer szívótámaszté-
4x villog
kait.
– A vízhiány biztosíték Reed kapcsolója
A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze
be van ragadva.
vissza.
Ellenőrizze a vízhiány biztosítékot.
Olajcsere
A forgási irány jelzőlámpa villog
Készítsen elő egy kb. 1 liter olajhoz való
(HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12 esetén
felfogóedényt.
nem)
Oldja ki a leeresztő csavart.
12. ábra
A használt olajat környezet kímélő módon
Cserélje meg a pólusokat a készülék
távolítsa el vagy adja le gyűjtőhelyen.
dugós csatlakozójánál.
Húzza meg ismét a leeresztő csavart.
Kontroll lámpa üzemkészenlét
Az olajat lassan töltse fel a „MAX“ jelig.
kialszik
Megjegyzés: A légbuborékoknak el kell
tudni illanni.
– Nincs hálózati feszültség, lásd „A ké-
A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget
szülék nem megy“.
lásd a Műszaki adatoknál.
Motor kontroll lámpája
Segítség üzemzavar esetén
1x villog
Balesetveszély
– Védőkapcsoló hiba
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
lék és áramütés által.
Kapcsolja be a készüléket.
A készüléken történő bármiféle munka előtt
– Az üzemzavar ismét fellép.
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
Értesítse a szervizt.
lózati csatlakozót.
2x villog
– A motor túl van terhelve/túlmelegedett.
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
Hagyja lehűlni a készüléket.
Kapcsolja be a készüléket.
– Az üzemzavar ismét fellép.
Értesítse a szervizt.
– 11
279HU

3x villog
Rendszer ápoló kontroll lámpája
– Hiba a feszültségellátásban.
villog
Ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt
Megjegyzés: Az égő üzeme már nem le-
és a hálózati biztosítékokat.
hetséges.
4x villog
– A rendszer ápoló palack üres.
– Áramfelvétel túl magas.
Rendszer ápoló palackot kicserélni.
Ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt
A tisztítószer 1 kontroll lámpája
és a hálózati biztosítékokat.
világít (csak HDS 12/18)
Értesítse a szervizt.
– A tisztítószer tartály 1 üres.
Égőfej üzemzavar kontroll lámpája
Tisztítószer feltöltése.
1x villog
A tisztítószer 2 kontroll lámpája
– A füstgáz hőmérséklet korlátozója kiol-
világít (csak HDS 12/18)
dott.
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
– A tisztítószer tartály 2 üres.
Hagyja lehűlni a készüléket.
Tisztítószer feltöltése.
Kapcsolja be a készüléket.
A készülék nem megy
– Az üzemzavar ismét fellép.
Értesítse a szervizt.
– Nincs hálózati feszültség
Ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt/
2x villog (opcionális)
vezetéket.
– A lángérzékelő kikapcsolta az égőfejet.
Értesítse a szervizt.
A készülék nem termel nyomást
3x villog
– Levegő a rendszerben
– A rendszer ápoló felismerés meghibá-
Szivattyú légtelenítése:
sodott
Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-
Értesítse a szervizt.
lepet.
Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-
4x villog
ket a készülékkapcsolóval többször
– A hőmérséklet érzékelő hibás
kapcsolja be és ki.
Értesítse a szervizt.
A szivattyúegység nyomás-/mennyiség
Szerviz kontroll lámpája
szabályozóját nyitott kézi szórópisztoly
mellett nyissa ki és zárja el.
– Szerviz időköz
Megjegyzés: A magasnyomású csatlako-
Szerviz munkákat elvégezni.
zás szétszerelés által a légtelenítési folya-
mat felgyorsul.
Kontroll lámpa tüzelőanyag világít
Ha a tisztítószer tartály üres, töltse fel.
– A tüzelőanyag tartály üres.
Ellenőrizze a csatlakozásokat és veze-
Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.
tékeket.
– A nyomás MIN-re van állítva
Rendszer ápoló kontroll lámpája
Állítsa a nyomást MAX-ra.
világít
– A vízcsatlakozás szűrője piszkos
Megjegyzés: Égő üzem még 5 órán ke-
Tisztítsa ki a szűrőt.
resztül lehetséges.
Tisztítsa ki a finomszűrőt, szükség sze-
rint cserélje ki.
– A rendszer ápoló palack üres.
– A víz hozzáfolyó mennyiség kevés
Rendszer ápoló palackot kicserélni.
Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé-
get (lásd Műszaki adatok).
280 HU
– 12