Karcher HD 6-15 CX Plus – страница 12
Инструкция к Автомойке Karcher HD 6-15 CX Plus

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Części zamienne
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
ciśnienie“.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Oczyścić dyszę.
ne przez producenta. Oryginalne
Wymienić dyszę.
wyposażenie i oryginalne części za-
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
chomienie").
usterkową pracę urządzenia.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
(patrz Dane techniczne).
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
nych dostępne na stronie internetowej
wowe do pompy.
www.kaercher.com w dziale Serwis.
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
Nieszczelna pompa
Gwarancja
3 krople wody ma minutę są dopuszczalne
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W
rancji określone przez odpowiedniego lo-
przypadku większej nieszczelności poinfor-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
mować serwis.
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
W razie stwierdzenia większej nie-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
szczelności, należy oddać urządzenie
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
do sprawdzenia do serwisu.
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Pompa powoduje stukanie
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Sprawdzi
ć szczelność przewody ssące
wisowego.
do wody i środka czyszczącego.
Zamknąć zawór dozujący środka
czyszczącego w trybie pracy bez środ-
ka czyszczącego.
Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-
chomienie").
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
Środek czyszczący nie jest
zasysany
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
ka czyszczącego z filtrem.
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
dozujący środek czyszczący.
W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.
– 8
221PL

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
CEO
Head of Approbation
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
Pełnomocnik dokumentacji:
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
S. Reiser
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
modyfikacje urządzenia powodują utratę
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
ważności tego oświadczenia.
71364 Winnenden (Germany)
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
tel.: +49 7195 14-0
Typ: 1.150-xxx
faks: +49 7195 14-2212
Typ: 1.151-xxx
Typ: 1.214-xxx
Winnenden, 2013/09/01
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18
EN 61000–3–3: 2006
HD 5/17,HD 6/12,HD 6/15:
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
HD 5/17
Zmierzony: 85
Gwarantowany: 86
HD 6/12
Zmierzony: 83
Gwarantowany: 85
HD 6/15
Zmierzony: 85
Gwarantowany: 86
HD 7/10
Zmierzony: 90
Gwarantowany: 91
HD 7/18
Zmierzony: 90
Gwarantowany: 91
222 PL
– 9

Dane techniczne
Typ HD 5/17 C
HD 5/17 C
HD 6/12-4C
1.214-111.0
1.214-110.0
1.150-160.0
1.214-113.0
1.214-112.0
1.150-161.0
HD 6/12-4
CX
1.150-162.0
BR EU EU
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 220 230
Rodzaj prądu Hz 1~ 60 1~ 50
Pobór mocy kW 3,2 2,8
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16
Stopień ochrony IPX5
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0.302+j0.189) 0.386+j0.241
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/min 12
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa 16 17 12
Maks. ciśnienie robocze MPa 21,5 18
Rozmiar dyszy 028 043
Przepływ l/min 8,3 10
Zasysanie środka czyszczącego l/min 0...0,6
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21 26
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 72 70
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność
dB(A) 86 85
pomiaru K
WA
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,35
Gatunek oleju SAE 15W40
Wymiary i ciężar
Długość mm 360
Szerokość (CX) mm 375 (400)
wysokość mm 925
Ciężar bez akcesoriów kg 29 27 *
* 1.150-160.0: 26 kg; 1.150-161.0 26,5 kg; 1.150-162.0: 31 kg
– 10
223PL

Typ HD 6/15 C
HD 6/15 C
HD 6/15 C
1.150-600.0
1.150-620.0
1.150-624.0
1.150-621.0
HD 6/15 CX
HD 6/15 CX
HD 6/15 CX
1.150-650.0
1.550-655.0
1.150-659.0
EU CH KAP
Napięcie V 230 220
Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 60
Pobór mocy kW 3,1 2,2 3,2
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 10 16
Stopień ochrony IPX5
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.302+j0.189
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/min 12
Wysokość ssania z otwartego zbiornika
m 0,5
(20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa 15 11 14
Maks. ciśnienie robocze MPa 21,5 15 21,5
Rozmiar dyszy 034 043 036
Przepływ l/min 9,5
Zasysanie środka czyszczącego l/min 0...0,6
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 72
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepew-
dB(A) 86
ność pomiaru K
WA
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,35
Gatunek oleju SAE 15W40
Wymiary i ciężar
Długość mm 360
Szerokość (CX) mm 375 (400)
wysokość mm 925
Ciężar bez akcesoriów (CX) kg * 34,5 (32,5) 27 (32,5)
1.150-600.0: 27 kg; 1.150-621.0: 32,5 kg; 1.150-650.0: 32,5 kg
224 PL
– 11

Typ HD 6/15 C
HD 6/15 C
HD 6/15 C
1.150-623.0
1.150-628.0
1.150-627.0
KAP GB/AU AR
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 220 240 220
Rodzaj prądu Hz 1~ 50
Pobór mocy kW 3,0 3,1
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 13 16
Stopień ochrony IPX5
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.302+j0.189
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/min 12
Wysokość ssania z otwartego zbiornika
m 0,5
(20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa 13 15
Maks. ciśnienie robocze MPa 21,5
Rozmiar dyszy 036 034
Przepływ l/min 9,5 9,3
Zasysanie środka czyszczącego l/min 0...0,6
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 72
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepew-
dB(A) 86
ność pomiaru K
WA
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,35
Gatunek oleju SAE 15W40
Wymiary i ciężar
Długość mm 360
Szerokość (CX) mm 375 (400)
wysokość mm 925
Ciężar bez akcesoriów (CX) kg 25 27
– 12
225PL

Typ HD 7/10 C
HD 7/18 C
HD 7/18 C
XF
1.151-600.0
1.151-613.0
1.151-619.0
1.151-614.0
HD 7/18 CX
HD 7/18 CX
1.151-657.0
1.151-650.0
EU EU EU II
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 400 230
Rodzaj prądu Hz 3~ 50
Pobór mocy kW 3,0 4,7
Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16
Stopień ochrony IPX5
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm -
2
Przedłużacz 30 m mm
2,5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 80 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/min 13
Wysokość ssania z otwartego zbiornika
m 0,5
(20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1
Parametry robocze
Ciśnienie robocze MPa 10 17,5
Maks. ciśnienie robocze MPa 12 21,5
Rozmiar dyszy (CX) 060 040 (042)
Przepływ l/min 11,5
Zasysanie środka czyszczącego l/min 0...0,6
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 77
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepew-
dB(A) 91
ność pomiaru K
WA
Materiały eksploatacyjne
Ilość oleju l 0,35
Gatunek oleju SAE 90 Hypoid
Wymiary i ciężar
Długość mm 360
Szerokość (CX) mm 375 (400)
wysokość mm 925
Ciężar bez akcesoriów (CX) kg 33 * 31,8 (32,5)
* 1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg
226 PL
– 13

Înainte de prima utilizare a apa-
Elementele aparatului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile
Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
de la început.
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
1 Suport duză
posesori.
2 Mâner
3 Racord de presiune înaltă
Cuprins
4 Manometru
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
5 Reglaj presiune/debit HD 6/15
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
6 Racordul de apă
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
7 Indicator pentru nivelul de ulei
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2
8 Rezervor de ulei
Protecţia mediului înconjurător RO . . .3
9 Capacul aparatului
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .3
10 Întrerupătorul principal
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
11 Şurub de fixare a capacului aparatului
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
12 Suport furtun
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
13 Suport pentru pistolul manual de stropit
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
14 Cârlig furtun
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
15 Duză
Depanarea . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
16 Marcaj duză
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .8
17 Lance
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
18 Reglaj presiune/debit HD 7/18
Declaraţie de conformitate CE RO . . .8
19 pistol manual de stropit
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10
20 Manetă de siguranţă
21 Maneta pistolului de stropit
22 Furtun de înaltă presiune
23 Bară de manevrare
24 Suport pentru cablu
25 Şurub de prindere bară de manevrare
26 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
filtru
27 Ventil de dozare pentru detergent
28 Compartimentul pentru accesorii
29 Tambur furtun
30 Manivelă
31 Adaptor
Cod de culori
– Elementele de comandă pentru proce-
sul de curăţare sunt de culoare galbe-
nă.
– Elementele de comandă pentru întreţi-
nere şi service sunt de culoare gri des-
chis.
– 1
227RO

Măsuri de siguranţă
Utilizarea corectă
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
ne exclusiv pentru
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
privind dispozitivele cu jet de lichid.
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
dirilor, a sculelor);
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
buie consemnat în scris.
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
Pentru murdărie persistentă recomandăm
Simboluri din manualul de utilizare
folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-
Pericol
ponibile ca accesorii opţionale.
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Dispozitive de siguranţă
rale grave sau moarte.
몇 Avertisment
Supapă de preaplin cu întrerupător
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
manometric
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Când cantitatea de apă este redusă de la
Atenţie
regulatorul de presiune/debit, supapa de
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
preaplin se deschide şi o parte a apei curge
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
înapoi în partea de aspirare a pompei.
gube materiale.
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
Simboluri pe aparat
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
Jeturile sub presiune pot fi peri-
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
culoase în cazul utilizării necon-
porneşte din nou.
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
spre persoane, animale, echipamente elec-
Supapă de siguranţă (numai HD 7/
trice active sau asupra aparatului însuşi.
18)
Conform normelor în vigoare,
Supapa de siguranţă se deschide când se
aparatul nu trebuie exploatat nici-
depăşeşte presiunea de lucru admisă; apa
odată fără un separator de sistem
curge înapoi la partea de aspirare a pom-
la reţeaua de apă potabilă. Se va
pei.
utiliza un separator de sistem adecvat, de
Supapa de preaplin, întrerupătorul mano-
la firma Kärcher, sau un separator de sis-
metric şi supapa de siguranţă sunt reglate
tem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
şi sigilate din fabrică.
Apa, care curge printr-un separator de sis-
Reglarea lor se face doar la service.
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
228 RO
– 2

Protecţia mediului
Montarea accesoriilor
înconjurător
Montaţi duza pe lance (marcajele de pe
inelul de reglare trebuie să fie în sus).
Materialele de ambalare sunt
Conectaţi lancea de pistolul manual de
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
stropit.
ie aruncate în gunoiul menajer,
Observaţie
ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a de-
Numai la HD 7/10 CXF:
şeurilor.
În condiţiile unor locuri prea strâmte, adap-
Aparatele vechi conţin materiale
torul ataşat cu duză poate fi montat direct la
reciclabile valoroase, care pot fi
pistolul manual de pulverizat.
supuse unui proces de revalori-
La aparatele fără tambur pentru furtun:
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
Desfaceţi elementele de prindere ale
stanţele asemănătoare nu
barei de manevrare.
trebuie să ajungă în mediul în-
conjurător. Din acest motiv, vă
Reglaţi bara de manevrare la înălţimea
rugăm să apelaţi la centrele de
dorită.
colectare abilitate pentru elimi-
Strângeţi elementele de prindere ale
narea aparatelor vechi.
barei de manevrare.
Înşurubaţi bine furtunul de înaltă presiu-
Observaţii referitoare la materialele con-
ne pe racordul de înaltă presiune.
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
La aparatele cu tambur pentru furtun:
conţinute puteţi găsi la adresa:
Introduceţi manivela în arborele tambu-
www.kaercher.com/REACH
rului de furtun
şi fixaţi-o.
Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul
Înainte de punerea în
de înaltă presiune.
funcţiune
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe
tambur în mod uniform, prin rotirea ma-
Despachetarea
nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa
fel încât furtunul de înaltă presiune să
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
nu fie îndoit.
pachetare.
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
Punerea în funcţiune
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Racordul electric
Controlarea nivelului de ulei
Pericol
Citiţi nivelul de ulei când aparatul este
Pericol de rănire prin electrocutare.
oprit. Nivelul de ulei trebuie să fie dea-
Aparatul se conectează numai la curent al-
supra celor două indicatoare.
ternativ.
Conectarea aparatului este permisă numai
Activarea aerisirii rezervorului de
la o conexiune electrică realizată conform
ulei
IEC 60364, de către un electrician de spe-
cialitate.
Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-
Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip trebu-
cului aparatului, îndepărtaţi capacul
ie să corespundă cu tensiunea sursei de
aparatului.
curent.
Tăiaţi vârful capacului recipientului de
ulei.
Siguranţa pentru priză trebuie să fie de min
Fixaţi capacul aparatului.
(consultaţi datele tehnice).
– 3
229RO

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
Valorile racordului sunt specificate la datele
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
tehnice.
une electrică (a se vedea datele tehnice).
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
me minimă 7,5 m, diametru minim 1/2”)
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
la racordul de apă al aparatului şi la sur-
vă rugăm să contactaţi compania locală de
sa de apă (de exemplu robinet de apă).
furnizare a energiei.
Observaţie
Aparatul trebuie conectat la reţeaua de cu-
Furtunul de alimentare nu se livrează îm-
rent folosind neapărat un ştecher. Este in-
preună cu aparatul.
terzisă realizarea unei legături fixe cu
Deschideţi sursa de apă.
reţeaua de curent. Ştecherul serveşte pen-
tru decuplarea de la reţea.
Aspirarea apei din rezervoare deschise
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul
Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru
de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul
(număr de comandă 4.440-238.0) pe
de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr-
racordul de apă.
ziat într-un atelier electric / service pentru
Aerisirea aparatului:
clienţi autorizat.
Deşurubaţi duza.
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebu-
Lăsaţi aparatul să funcţioneze până
ie să fie etanşe la apă.
când apa nu mai conţine bule de aer.
Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă
Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze
(vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţ
i acestea
10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiu-
complet de pe tamburul de cablu.
nea de mai multe ori.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pe-
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
riculoase. Pentru aer liber se vor utiliza nu-
mai prelungitoare admise şi marcate
Utilizarea
corespunzător, cu secţiune suficientă:
Pericol
Pentru valorile de racordare se vor consulta
Pericol de explozie!
datele tehnice/plăcuţa de tip.
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
La utilizarea aparatului în zone periculoase
Racordul de apă
(de ex. recipiente de combustibil) se vor
respecta instrucţiunile de securitate cores-
Racordarea la reţeaua de apă
punzătoare.
몇 Avertisment
Atenţie
Respectaţi prevederile companiei de furni-
zare a apei.
Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu
Conform normelor în vigoare, apa-
un separator de ulei (protecţia mediului în-
ratul nu trebuie exploatat niciodată
conjurător).
fără un separator de sistem la re-
Pericol de înfundare. Când introduceţi du-
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
zele în compartimentul de accesorii, aveţi
za un separator de sistem adecvat, de la
grijă ca deschiderea să fie în sus.
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
tem alternativ, conform EN 12729 tip
BA.Apa, care curge printr-un separator de
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Atenţie
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
tă direct la aparat!
230 RO
– 4

Trageţi afară furtunul de aspirare a so-
Utilizarea cu presiune înaltă
luţiei de curăţat.
Observaţie
Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de
Aparatul este dotat cu un întrerupător ma-
curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-
nometric. Motorul porneşte numai dacă
răţat.
maneta pistolului este trasă.
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
presiune de pe tamburul de furtun.
curăţat la concentraţia dorită.
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
Metoda de curăţare recomandată
ratului în poziţia „I”.
Se pulverizează cu economie soluţie de
Deblocaţi pistolul manual de stropit şi
curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă
trageţi maneta pistolului.
să acţioneze (nu să se usuce).
Reglaţi presiunea de lucru şi debitul de
Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă pre-
apă prin rotirea (fără trepte) a butonului
siune murdăria dizolvată.
de reglare a presiunii şi a debitului (+/-).
După utilizare, scufundaţi filtrul în apă
Selectarea tipului jetului
curată. Rotiţi ventilul de dozare la cea
mai mare concentraţie de soluţie de cu-
închideţi pistolul manual de stropit.
răţat. Porniţi aparatul şi clăti
ţi-l timp de
Rotiţi carcasa duzei până când simbolul
un minut.
dorit corespunde cu marcajul.
Întreruperea utilizării
Jet rotund sub presiune (0°)
pentru murdărie persistentă
Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se
opreşte.
Jet plat de joasă presiune
Trageţi din nou maneta pistolului, apa-
(CHEM) pentru operaţiuni de
ratul porneşte din nou.
curăţare cu detergent sau cu-
Oprirea aparatului
răţare la presiune mică
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
Jet plat sub presiune (25°)
ratului în poziţia „0”.
pentru murdărie pe suprafeţe
Trageţi fişa din priză.
întinse
Închideţi conducta de alimentare cu
Utilizarea cu soluţie de curăţat
apă.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
몇 Avertisment
când presiunea din aparat este elibera-
Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge
tă.
aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-
Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolu-
lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de
lui de stropit manual, pentru a vă asigu-
Kärcher. Respectaţi recomandările de do-
ra că maneta pistolului nu poate fi
zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de
declanşată în mod accidental.
curăţat. Pentru menajarea mediului încon-
jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de
pe soluţiile de curăţat.
Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o
funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de
la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul
nostru sau broşurile informative despre so-
luţii de curăţat.
– 5
231RO

În cazul transportării în vehicule asigu-
Depozitarea aparatului
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Introduceţi pistolul manual de stropit în
nării conform normelor în vigoare.
suport.
Depozitarea
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi
agăţaţi-l peste suportul de furtun.
Pericol
sau
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
tamburul de furtun. Împingeţi înăuntru
ratului.
mânerul manivelei pentru a bloca tam-
Îngrijirea şi întreţinerea
burul de furtun.
Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-
Pericol
portul de cablu.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Prindeţi ştecherul cu clema montată.
tale a aparatului.
Protecţia împotriva îngheţului
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
몇 Avertisment
Observaţie
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
Uleiurile folosite trebuie eliminate prin inter-
golită complet.
mediul centrelor de colectare autorizate.
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ.
Vă rugăm să predaţi uleiurile folosite la
Dacă nu se poate asigura o depozitare
aceste centre. Poluarea mediului cu uleiuri
astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ:
folosite se amendează.
Goliţi apa.
Inspecţia de siguranţă/contractul de
Pompaţi prin aparat antigel disponibil în
întreţinere
comerţ.
Observaţie
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract
de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de
folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază
siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-
de glicoli, disponibil în comerţ.
turi.
Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale
producătorului antigelului.
Înainte de fiecare utilizare
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
Controlaţi cablul de alimentare, pentru a
minut până când pompa şi conductele
vedea dacă este deteriorat (pericol de
sunt goale.
electrocutare); dacă este deteriorat, ca-
Transport
blul trebuie să fie înlocuit imediat la un
service autorizat sau de către un electrici-
Pericol
an.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Verificaţi dacă furtunul sub presiune pre-
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
zintă deteriorări (pericol de explozie).
tului.
Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiu-
Pentru transportarea pe distanţe mai
ne dacă prezintă deteriorări.
mari, trageţi aparatul după dumnea-
Verificaţi etanşeitatea aparatului (pompei).
voastră ţinându-l de mâner.
În partea de jos a aparatului ar putea
În cazul aparatelor fără tambur de fur-
apărea scurgeri, fiind admis un număr
tun, rabataţi bara de manevrare în jos
de 3 picături de apă pe minut. Dacă
când transportaţi aparatul. Prindeţi apa-
apare o neetanşeitate mai mare, luaţi
ratul de mânere dacă doriţi să îl trans-
legătura cu un service autorizat.
portaţi, nu de bara de manevrare.
232 RO
– 6

Săptămânal
Aparatul nu ajunge la presiunea
dorită
Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care
uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi legă-
Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.
tura imediat cu serviciul pentru clienţi.
Curăţaţi duza.
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Înlocuiţi duza.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea
soluţiei de curăţat.
în funcţiune”).
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Anual sau după 500 de ore de
(consultaţi datele tehnice).
funcţionare
Curăţaţi sita din racordul de ap
ă.
Schimbaţi uleiul.
Verificaţi toate conductele de alimenta-
Schimbul de ulei
re care duc spre pompă.
Observaţie
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
service autorizat.
Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la
datele tehnice.
Pompa nu este etanşă
Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-
În partea de jos a aparatului ar putea apă-
cului aparatului, îndepărtaţi capacul
rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi-
aparatului.
cături de apă pe minut. Dacă apare o
Îndepărtaţi capacul recipientului cu ulei.
neetanşeitate mai mare, luaţi legătura cu
Înclinaţi aparatul înainte.
un service autorizat.
Goliţi uleiul în vasul colector.
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
Turnaţi uleiul nou încet; bulele de aer
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
trebuie să iasă afară.
tru a fi verificat.
Puneţi capacul recipientului cu ulei.
Pompa „bate”
Fixaţi capacul aparatului.
Verificaţi dacă există neetanşeităţi la
Depanarea
conductele de aspirare pentru apă şi
Pericol
soluţia de curăţat.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Închideţi ventilul de dozare pentru solu-
tale a aparatului.
ţia de curăţat când aparatul este folosit
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
fără soluţie de curăţat.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea
Componentele electrice vor fi verificate şi
în funcţiune”).
reparate numai de către un service autori-
Dacă este nevoie, luaţi legă
tura cu un
zat.
service autorizat.
În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci-
Soluţia de curăţat nu este aspirată
ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau
când acest lucru este recomandat în mod
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
expres, apelaţi la un service autorizat.
Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a
detergentului, cu filtru.
Aparatul nu funcţionează
Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
de dozare a detergentului.
vedea dacă este deteriorat.
Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un
Verificaţi tensiunea reţelei.
service autorizat.
Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi le-
gătura cu un service autorizat.
– 7
233RO

Norme armonizate utilizate:
Piese de schimb
EN 60335–1
EN 60335–2–79
–
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
schimb agreate de către producător. Ac-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
cesoriile originale şi piesele de schimb
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
originale constituie o garanţie a faptului că
HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18
utilajul va putea fi exploatat în condiţii de
EN 61000–3–3: 2006
siguranţă şi fără defecţiuni.
HD 5/17,HD 6/12,HD 6/15:
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
EN 61000–3–11: 2000
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
EN 62233: 2008
strucţiunilor de utilizare.
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
– Informaţii suplimentare despre piesele
Nivel de zgomot dB(A)
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
HD 5/17
în secţiunea Service.
măsurat: 85
garantat: 86
Garanţie
HD 6/12
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
măsurat: 83
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
garantat: 85
HD 6/15
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
măsurat: 85
acestui aparat, care survin în perioada de
garantat: 86
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
HD 7/10
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
măsurat: 90
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
garantat: 91
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
HD 7/18
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
măsurat: 90
piată unitate de service autorizată.
garantat: 91
Declaraţie de conformitate CE
Semnatarii acţioneaz
ă în numele şi prin îm-
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
puternicirea conducerii societăţii.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
CEO
Head of Approbation
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
comercializată de noi. În cazul efectuării
S. Reiser
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
pierde valabilitatea.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
71364 Winnenden (Germany)
siune
Tel.: +49 7195 14-0
Tip: 1.150-xxx
Fax: +49 7195 14-2212
Tip: 1.151-xxx
Tip: 1.214-xxx
Winnenden, 2013/09/01
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
234 RO
– 8

Date tehnice
Tip HD 5/17 C
HD 5/17 C
HD 6/12-4C
1.214-111.0
1.214-110.0
1.150-160.0
1.214-113.0
1.214-112.0
1.150-161.0
HD 6/12-4
CX
1.150-162.0
BR EU EU
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 220 230
Tipul curentului Hz 1~ 60 1~ 50
Puterea absorbită kW 3,2 2,8
Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16
Protecţie IPX5
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.302+j0.189) 0.386+j0.241
2
Prelungitor 30 m mm
2,5
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 60
Debitul de circulare (min.) l/min 12
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5
Presiunea de circulare (max.) MPa 1
Caracteristicile de performanţă
Presiunea de lucru MPa 16 17 12
Presiune de lucru max. MPa 21,5 18
Dimensiunea duzei 028 043
Debit l/min 8,3 10
Aspirarea soluţiei de curăţat l/min 0...0,6
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21 26
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
1
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 72 70
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 2
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 86 85
Substanţe tehnologice
Cantitatea de ulei l 0,35
Tipul de ulei SAE 15W40
Dimensiuni şi masa
Lungime mm 360
Lăţime (CX) mm 375 (400)
Înălţime mm 925
Masa fără accesorii kg 29 27 *
* 1.150-160.0: 26 kg; 1.150-161.0 26,5 kg; 1.150-162.0: 31 kg
– 9
235RO

Tip HD 6/15 C
HD 6/15 C
HD 6/15 C
1.150-600.0
1.150-620.0
1.150-624.0
1.150-621.0
HD 6/15 CX
HD 6/15 CX
HD 6/15 CX
1.150-650.0
1.550-655.0
1.150-659.0
EU CH KAP
Tensiune V 230 220
Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 60
Puterea absorbită kW 3,1 2,2 3,2
Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16 10 16
Protecţie IPX5
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.302+j0.189
2
Prelungitor 30 m mm
2,5
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 60
Debitul de circulare (min.) l/min 12
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5
Presiunea de circulare (max.) MPa 1
Caracteristicile de performanţă
Presiunea de lucru MPa 15 11 14
Presiune de lucru max. MPa 21,5 15 21,5
Dimensiunea duzei 034 043 036
Debit l/min 9,5
Aspirarea soluţiei de curăţat l/min 0...0,6
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
1
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 72
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă
dB(A) 86
K
WA
Substanţe tehnologice
Cantitatea de ulei l 0,35
Tipul de ulei SAE 15W40
Dimensiuni şi masa
Lungime mm 360
Lăţime (CX) mm 375 (400)
Înălţime mm 925
Masa fără accesorii (CX) kg * 34,5 (32,5) 27 (32,5)
1.150-600.0: 27 kg; 1.150-621.0: 32,5 kg; 1.150-650.0: 32,5 kg
236 RO
– 10

Tip HD 6/15 C
HD 6/15 C
HD 6/15 C
1.150-623.0
1.150-628.0
1.150-627.0
KAP GB/AU AR
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 220 240 220
Tipul curentului Hz 1~ 50
Puterea absorbită kW 3,0 3,1
Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16 13 16
Protecţie IPX5
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.302+j0.189
2
Prelungitor 30 m mm
2,5
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 60
Debitul de circulare (min.) l/min 12
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5
Presiunea de circulare (max.) MPa 1
Caracteristicile de performanţă
Presiunea de lucru MPa 13 15
Presiune de lucru max. MPa 21,5
Dimensiunea duzei 036 034
Debit l/min 9,5 9,3
Aspirarea soluţiei de curăţat l/min 0...0,6
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
1
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 72
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă
dB(A) 86
K
WA
Substanţe tehnologice
Cantitatea de ulei l 0,35
Tipul de ulei SAE 15W40
Dimensiuni şi masa
Lungime mm 360
Lăţime (CX) mm 375 (400)
Înălţime mm 925
Masa fără accesorii (CX) kg 25 27
– 11
237RO

Tip HD 7/10 C
HD 7/18 C
HD 7/18 C
XF
1.151-600.0
1.151-613.0
1.151-619.0
1.151-614.0
HD 7/18 CX
HD 7/18 CX
1.151-657.0
1.151-650.0
EU EU EU II
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 400 230
Tipul curentului Hz 3~ 50
Puterea absorbită kW 3,0 4,7
Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16
Protecţie IPX5
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi -
2
Prelungitor 30 m mm
2,5
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 80 60
Debitul de circulare (min.) l/min 13
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5
Presiunea de circulare (max.) MPa 1
Caracteristicile de performanţă
Presiunea de lucru MPa 10 17,5
Presiune de lucru max. MPa 12 21,5
Dimensiunea duzei (CX) 060 040 (042)
Debit l/min 11,5
Aspirarea soluţiei de curăţat l/min 0...0,6
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
1
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 77
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă
dB(A) 91
K
WA
Substanţe tehnologice
Cantitatea de ulei l 0,35
Tipul de ulei SAE 90 Hypoid
Dimensiuni şi masa
Lungime mm 360
Lăţime (CX) mm 375 (400)
Înălţime mm 925
Masa fără accesorii (CX) kg 33 * 31,8 (32,5)
* 1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg
238 RO
– 12

Pred prvým použitím vášho za-
Prvky prístroja
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
1 Odkladací priestor dýzy
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
2 Držadlo
3 Vysokotlaková prípojka
Obsah
4 Tlakomer
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .1
5 Regulácia tlaku/množstva HD 6/15
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2
6 Vodovodná prípojka
Používanie výrobku v súlade s
7 Ukazovateľ stavu oleja
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
8 Nádrž na olej
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .2
9 Kryt prístroja
Ochrana životného prostredia SK . . .3
10 Vypínač prístroja
Pred uvedením do prevádzky SK . . .3
11 Upevňovacia skrutka krytu prístroja
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3
12 Odkladací priestor na hadicu
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
13 Držiak ručnej striekacej pištole
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
14 Hák na hadicu
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .6
15 Tryska
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .6
16 Označenie dýzy
Pomoc pri odstraňovaní porúch SK . . .7
17 Rozstrekovacia rúrka
Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . .8
18 Regulácia tlaku/množstva HD 7/18
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
19 Ručná striekacia pištoľ
Vyhlásenie o zhode s normami
20 Poistná páka
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
21 Páka ručnej striekacej pištole
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .9
22 Vysokotlaková hadica
23 Posuvná rukoväť
24 Držiak káblov
25 Upevňovacia skrutka posuvného ramena
26 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
ku s filtrom
27 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
28 Priestor pre príslušenstvo
29 Bubon na hadicu
30 Kľuka
31 Adaptér
Farebné označenie
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
žlté.
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
svetlosivé.
– 1
239SK

Bezpečnostné pokyny
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po-
pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
užívajte výhradne
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
– na čistenie nízkotlakovým prúdom a
konodarcu platné pre trysky na kvapali-
čistiacim prostriedkom (napr. čistenie
nu.
strojov, vozidiel, stavebných objektov,
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
náradia),
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
– na čistenie vysokotlakovým prúdom
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
bez čistiaceho prostriedku (napr. čiste-
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
nie fasád, terás, záhradných prístrojov).
Na pevne priľnuté nečistoty doporučujeme
Použité symboly
ako zvláštne príslušenstvo frézu na nečis-
Nebezpečenstvo
toty.
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Bezpečnostné prvky
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
smrť.
Prepúšžací ventil s tlakovým
몇 Pozor
spínačom
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Pri znížení množstva vody pomocou regu-
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
lácie tlaku a množstva sa otvorí prepúšťací
Pozor
ventil a časť vody prúdi späť do sacej stra-
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
ny čerpadla.
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole
ným škodám.
sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-
Symboly na prístroji
staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-
hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.
Vysokotlakový prúd môže byť pri
neodbornom použití nebezpeč-
Poistný ventil (len HD 7/18)
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
Poistný ventil sa otvorí pri prekročení prí-
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
pustného prevádzkového pretlaku; voda te-
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
čie späť do sacej strany čerpadla.
Podľa platných predpisov sa ne-
Prepúšťací ventil, tlakový spínač a poistný
smie zariadenie prevádzkovať v
ventil sú už vo výrobe nastavené a zaplom-
sieti pitnej vody bez systémového
bované.
oddeľovacieho zariadenia. Je nut-
Nastavenie smie vykonávať iba servisná
né použiť systémové oddeľovacie zariade-
služba.
nie firmy Kärcher alebo alternatívne podľa
EN 12729 typ BA.
Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-
vač, nie je pitná.
240 SK
– 2