Karcher HD 6-15 CX Plus – страница 12

Инструкция к Автомойке Karcher HD 6-15 CX Plus

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

Części zamienne

Ustawić dyszę w położeniu „wysokie

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

ciśnienie“.

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Oczyścić dyszę.

ne przez producenta. Oryginalne

Wymienić dyszę.

wyposażenie i oryginalne części za-

Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

chomienie").

usterkową pracę urządzenia.

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

(patrz Dane techniczne).

zamiennych znajduje się na końcu in-

strukcji obsługi.

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

Dalsze informacje o częściach zamien-

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

nych dostępne na stronie internetowej

wowe do pompy.

www.kaercher.com w dziale Serwis.

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

Nieszczelna pompa

Gwarancja

3 krople wody ma minutę są dopuszczalne

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

i mogą wyciec na spodzie urządzenia. W

rancji określone przez odpowiedniego lo-

przypadku większej nieszczelności poinfor-

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

mować serwis.

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

W razie stwierdzenia większej nie-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

szczelności, należy oddać urządzenie

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

do sprawdzenia do serwisu.

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

Pompa powoduje stukanie

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Sprawdzi

ć szczelność przewody ssące

wisowego.

do wody i środka czyszczącego.

Zamknąć zawór dozujący środka

czyszczącego w trybie pracy bez środ-

ka czyszczącego.

Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-

chomienie").

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

Środek czyszczący nie jest

zasysany

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-

ka czyszczącego z filtrem.

Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór

dozujący środek czyszczący.

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

– 8

221PL

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

CEO

Head of Approbation

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

Pełnomocnik dokumentacji:

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

S. Reiser

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

modyfikacje urządzenia powodują utratę

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

ważności tego oświadczenia.

71364 Winnenden (Germany)

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

tel.: +49 7195 14-0

Typ: 1.150-xxx

faks: +49 7195 14-2212

Typ: 1.151-xxx

Typ: 1.214-xxx

Winnenden, 2013/09/01

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18

EN 61000–3–3: 2006

HD 5/17,HD 6/12,HD 6/15:

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

HD 5/17

Zmierzony: 85

Gwarantowany: 86

HD 6/12

Zmierzony: 83

Gwarantowany: 85

HD 6/15

Zmierzony: 85

Gwarantowany: 86

HD 7/10

Zmierzony: 90

Gwarantowany: 91

HD 7/18

Zmierzony: 90

Gwarantowany: 91

222 PL

– 9

Dane techniczne

Typ HD 5/17 C

HD 5/17 C

HD 6/12-4C

1.214-111.0

1.214-110.0

1.150-160.0

1.214-113.0

1.214-112.0

1.150-161.0

HD 6/12-4

CX

1.150-162.0

BR EU EU

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 220 230

Rodzaj prądu Hz 1~ 60 1~ 50

Pobór mocy kW 3,2 2,8

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16

Stopień ochrony IPX5

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0.302+j0.189) 0.386+j0.241

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/min 12

Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 16 17 12

Maks. ciśnienie robocze MPa 21,5 18

Rozmiar dyszy 028 043

Przepływ l/min 8,3 10

Zasysanie środka czyszczącego l/min 0...0,6

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21 26

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 72 70

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 2

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność

dB(A) 86 85

pomiaru K

WA

Materiały eksploatacyjne

Ilość oleju l 0,35

Gatunek oleju SAE 15W40

Wymiary i ciężar

Długość mm 360

Szerokość (CX) mm 375 (400)

wysokość mm 925

Ciężar bez akcesoriów kg 29 27 *

* 1.150-160.0: 26 kg; 1.150-161.0 26,5 kg; 1.150-162.0: 31 kg

– 10

223PL

Typ HD 6/15 C

HD 6/15 C

HD 6/15 C

1.150-600.0

1.150-620.0

1.150-624.0

1.150-621.0

HD 6/15 CX

HD 6/15 CX

HD 6/15 CX

1.150-650.0

1.550-655.0

1.150-659.0

EU CH KAP

Napięcie V 230 220

Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 60

Pobór mocy kW 3,1 2,2 3,2

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 10 16

Stopień ochrony IPX5

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.302+j0.189

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/min 12

Wysokość ssania z otwartego zbiornika

m 0,5

(20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 15 11 14

Maks. ciśnienie robocze MPa 21,5 15 21,5

Rozmiar dyszy 034 043 036

Przepływ l/min 9,5

Zasysanie środka czyszczącego l/min 0...0,6

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 72

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepew-

dB(A) 86

ność pomiaru K

WA

Materiały eksploatacyjne

Ilość oleju l 0,35

Gatunek oleju SAE 15W40

Wymiary i ciężar

Długość mm 360

Szerokość (CX) mm 375 (400)

wysokość mm 925

Ciężar bez akcesoriów (CX) kg * 34,5 (32,5) 27 (32,5)

1.150-600.0: 27 kg; 1.150-621.0: 32,5 kg; 1.150-650.0: 32,5 kg

224 PL

– 11

Typ HD 6/15 C

HD 6/15 C

HD 6/15 C

1.150-623.0

1.150-628.0

1.150-627.0

KAP GB/AU AR

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 220 240 220

Rodzaj prądu Hz 1~ 50

Pobór mocy kW 3,0 3,1

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 13 16

Stopień ochrony IPX5

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0.302+j0.189

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/min 12

Wysokość ssania z otwartego zbiornika

m 0,5

(20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 13 15

Maks. ciśnienie robocze MPa 21,5

Rozmiar dyszy 036 034

Przepływ l/min 9,5 9,3

Zasysanie środka czyszczącego l/min 0...0,6

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 72

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepew-

dB(A) 86

ność pomiaru K

WA

Materiały eksploatacyjne

Ilość oleju l 0,35

Gatunek oleju SAE 15W40

Wymiary i ciężar

Długość mm 360

Szerokość (CX) mm 375 (400)

wysokość mm 925

Ciężar bez akcesoriów (CX) kg 25 27

– 12

225PL

Typ HD 7/10 C

HD 7/18 C

HD 7/18 C

XF

1.151-600.0

1.151-613.0

1.151-619.0

1.151-614.0

HD 7/18 CX

HD 7/18 CX

1.151-657.0

1.151-650.0

EU EU EU II

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 400 230

Rodzaj prądu Hz 3~ 50

Pobór mocy kW 3,0 4,7

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16

Stopień ochrony IPX5

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm -

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 80 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/min 13

Wysokość ssania z otwartego zbiornika

m 0,5

(20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 10 17,5

Maks. ciśnienie robocze MPa 12 21,5

Rozmiar dyszy (CX) 060 040 (042)

Przepływ l/min 11,5

Zasysanie środka czyszczącego l/min 0...0,6

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 77

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepew-

dB(A) 91

ność pomiaru K

WA

Materiały eksploatacyjne

Ilość oleju l 0,35

Gatunek oleju SAE 90 Hypoid

Wymiary i ciężar

Długość mm 360

Szerokość (CX) mm 375 (400)

wysokość mm 925

Ciężar bez akcesoriów (CX) kg 33 * 31,8 (32,5)

* 1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg

226 PL

– 13

Înainte de prima utilizare a apa-

Elementele aparatului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

nil original, respectaţi instrucţiunile

Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

de la început.

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

1 Suport duză

posesori.

2 Mâner

3 Racord de presiune înaltă

Cuprins

4 Manometru

Elementele aparatului . . . . RO . . .1

5 Reglaj presiune/debit HD 6/15

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2

6 Racordul de apă

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

7 Indicator pentru nivelul de ulei

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2

8 Rezervor de ulei

Protecţia mediului înconjurător RO . . .3

9 Capacul aparatului

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .3

10 Întrerupătorul principal

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3

11 Şurub de fixare a capacului aparatului

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

12 Suport furtun

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

13 Suport pentru pistolul manual de stropit

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6

14 Cârlig furtun

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6

15 Duză

Depanarea . . . . . . . . . . . . . RO . . .7

16 Marcaj duză

Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .8

17 Lance

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8

18 Reglaj presiune/debit HD 7/18

Declaraţie de conformitate CE RO . . .8

19 pistol manual de stropit

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10

20 Manetă de siguranţă

21 Maneta pistolului de stropit

22 Furtun de înaltă presiune

23 Bară de manevrare

24 Suport pentru cablu

25 Şurub de prindere bară de manevrare

26 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

filtru

27 Ventil de dozare pentru detergent

28 Compartimentul pentru accesorii

29 Tambur furtun

30 Manivelă

31 Adaptor

Cod de culori

Elementele de comandă pentru proce-

sul de curăţare sunt de culoare galbe-

nă.

Elementele de comandă pentru întreţi-

nere şi service sunt de culoare gri des-

chis.

– 1

227RO

Măsuri de siguranţă

Utilizarea corectă

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-

măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!

ne exclusiv pentru

Respectaţi prevederile legale naţionale,

curăţarea cu jetul de presiune joasă şi

privind dispozitivele cu jet de lichid.

soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-

lor industriale, a autovehiculelor, a clă-

Respectaţi prevederile legale naţionale,

dirilor, a sculelor);

privind prevenirea accidentelor. Dispo-

zitivele cu jet de lichid trebuie verificate

curăţarea cu jet de presiune înaltă fără

în mod regulat şi rezultatul verificării tre-

soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-

buie consemnat în scris.

lor, teraselor, uneltelor de grădină).

Pentru murdărie persistentă recomandăm

Simboluri din manualul de utilizare

folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-

Pericol

ponibile ca accesorii opţionale.

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Dispozitive de siguranţă

rale grave sau moarte.

Avertisment

Supapă de preaplin cu întrerupător

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

manometric

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Când cantitatea de apă este redusă de la

Atenţie

regulatorul de presiune/debit, supapa de

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

preaplin se deschide şi o parte a apei curge

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

înapoi în partea de aspirare a pompei.

gube materiale.

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

Simboluri pe aparat

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

Jeturile sub presiune pot fi peri-

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

culoase în cazul utilizării necon-

porneşte din nou.

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

spre persoane, animale, echipamente elec-

Supapă de siguranţă (numai HD 7/

trice active sau asupra aparatului însuşi.

18)

Conform normelor în vigoare,

Supapa de siguranţă se deschide când se

aparatul nu trebuie exploatat nici-

depăşeşte presiunea de lucru admisă; apa

odată fără un separator de sistem

curge înapoi la partea de aspirare a pom-

la reţeaua de apă potabilă. Se va

pei.

utiliza un separator de sistem adecvat, de

Supapa de preaplin, întrerupătorul mano-

la firma Kärcher, sau un separator de sis-

metric şi supapa de siguranţă sunt reglate

tem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

şi sigilate din fabrică.

Apa, care curge printr-un separator de sis-

Reglarea lor se face doar la service.

tem este clasificată ca fiind nepotabilă.

228 RO

– 2

Protecţia mediului

Montarea accesoriilor

înconjurător

Montaţi duza pe lance (marcajele de pe

inelul de reglare trebuie să fie în sus).

Materialele de ambalare sunt

Conectaţi lancea de pistolul manual de

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

stropit.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Observaţie

ci trebuie duse la un centru de

colectare şi revalorificare a de-

Numai la HD 7/10 CXF:

şeurilor.

În condiţiile unor locuri prea strâmte, adap-

Aparatele vechi conţin materiale

torul ataşat cu duză poate fi montat direct la

reciclabile valoroase, care pot fi

pistolul manual de pulverizat.

supuse unui proces de revalori-

La aparatele fără tambur pentru furtun:

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

Desfaceţi elementele de prindere ale

stanţele asemănătoare nu

barei de manevrare.

trebuie să ajungă în mediul în-

conjurător. Din acest motiv, vă

Reglaţi bara de manevrare la înălţimea

rugăm să apelaţi la centrele de

dorită.

colectare abilitate pentru elimi-

Strângeţi elementele de prindere ale

narea aparatelor vechi.

barei de manevrare.

Înşurubaţi bine furtunul de înaltă presiu-

Observaţii referitoare la materialele con-

ne pe racordul de înaltă presiune.

ţinute (REACH)

Informaţii actuale referitoare la materialele

La aparatele cu tambur pentru furtun:

conţinute puteţi găsi la adresa:

Introduceţi manivela în arborele tambu-

www.kaercher.com/REACH

rului de furtun

şi fixaţi-o.

Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul

Înainte de punerea în

de înaltă presiune.

funcţiune

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe

tambur în mod uniform, prin rotirea ma-

Despachetarea

nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa

fel încât furtunul de înaltă presiune să

Verificaţi conţinutul ambalajului la des-

nu fie îndoit.

pachetare.

În cazul în care aparatul a fost deterio-

Punerea în funcţiune

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Racordul electric

Controlarea nivelului de ulei

Pericol

Citiţi nivelul de ulei când aparatul este

Pericol de rănire prin electrocutare.

oprit. Nivelul de ulei trebuie să fie dea-

Aparatul se conectează numai la curent al-

supra celor două indicatoare.

ternativ.

Conectarea aparatului este permisă numai

Activarea aerisirii rezervorului de

la o conexiune electrică realizată conform

ulei

IEC 60364, de către un electrician de spe-

cialitate.

Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-

Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip trebu-

cului aparatului, îndepărtaţi capacul

ie să corespundă cu tensiunea sursei de

aparatului.

curent.

Tăiaţi vârful capacului recipientului de

ulei.

Siguranţa pentru priză trebuie să fie de min

Fixaţi capacul aparatului.

(consultaţi datele tehnice).

– 3

229RO

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-

Valorile racordului sunt specificate la datele

xime admise a reţelei la punctul de conexi-

tehnice.

une electrică (a se vedea datele tehnice).

Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-

Dacă există nelămuriri referitor la impedan-

me minimă 7,5 m, diametru minim 1/2”)

ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,

la racordul de apă al aparatului şi la sur-

vă rugăm să contactaţi compania locală de

sa de apă (de exemplu robinet de apă).

furnizare a energiei.

Observaţie

Aparatul trebuie conectat la reţeaua de cu-

Furtunul de alimentare nu se livrează îm-

rent folosind neapărat un ştecher. Este in-

preună cu aparatul.

terzisă realizarea unei legături fixe cu

Deschideţi sursa de apă.

reţeaua de curent. Ştecherul serveşte pen-

tru decuplarea de la reţea.

Aspirarea apei din rezervoare deschise

Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul

Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru

de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul

(număr de comandă 4.440-238.0) pe

de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr-

racordul de apă.

ziat într-un atelier electric / service pentru

Aerisirea aparatului:

clienţi autorizat.

Deşurubaţi duza.

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebu-

Lăsaţi aparatul să funcţioneze până

ie să fie etanşe la apă.

când apa nu mai conţine bule de aer.

Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă

Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze

(vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţ

i acestea

10 secunde – opriţi-l. Repetaţi operaţiu-

complet de pe tamburul de cablu.

nea de mai multe ori.

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pe-

Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.

riculoase. Pentru aer liber se vor utiliza nu-

mai prelungitoare admise şi marcate

Utilizarea

corespunzător, cu secţiune suficientă:

Pericol

Pentru valorile de racordare se vor consulta

Pericol de explozie!

datele tehnice/plăcuţa de tip.

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

La utilizarea aparatului în zone periculoase

Racordul de apă

(de ex. recipiente de combustibil) se vor

respecta instrucţiunile de securitate cores-

Racordarea la reţeaua de apă

punzătoare.

Avertisment

Atenţie

Respectaţi prevederile companiei de furni-

zare a apei.

Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu

Conform normelor în vigoare, apa-

un separator de ulei (protecţia mediului în-

ratul nu trebuie exploatat niciodată

conjurător).

fără un separator de sistem la re-

Pericol de înfundare. Când introduceţi du-

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

zele în compartimentul de accesorii, aveţi

za un separator de sistem adecvat, de la

grijă ca deschiderea să fie în sus.

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

tem alternativ, conform EN 12729 tip

BA.Apa, care curge printr-un separator de

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Atenţie

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

tă direct la aparat!

230 RO

– 4

Trageţi afară furtunul de aspirare a so-

Utilizarea cu presiune înaltă

luţiei de curăţat.

Observaţie

Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de

Aparatul este dotat cu un întrerupător ma-

curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-

nometric. Motorul porneşte numai dacă

răţat.

maneta pistolului este trasă.

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

presiune de pe tamburul de furtun.

curăţat la concentraţia dorită.

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Metoda de curăţare recomandată

ratului în poziţia „I”.

Se pulverizează cu economie soluţie de

Deblocaţi pistolul manual de stropit şi

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

trageţi maneta pistolului.

să acţioneze (nu să se usuce).

Reglaţi presiunea de lucru şi debitul de

Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă pre-

apă prin rotirea (fără trepte) a butonului

siune murdăria dizolvată.

de reglare a presiunii şi a debitului (+/-).

După utilizare, scufundaţi filtrul în apă

Selectarea tipului jetului

curată. Rotiţi ventilul de dozare la cea

mai mare concentraţie de soluţie de cu-

închideţi pistolul manual de stropit.

răţat. Porniţi aparatul şi clăti

ţi-l timp de

Rotiţi carcasa duzei până când simbolul

un minut.

dorit corespunde cu marcajul.

Întreruperea utilizării

Jet rotund sub presiune (0°)

pentru murdărie persistentă

Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se

opreşte.

Jet plat de joasă presiune

Trageţi din nou maneta pistolului, apa-

(CHEM) pentru operaţiuni de

ratul porneşte din nou.

curăţare cu detergent sau cu-

Oprirea aparatului

răţare la presiune mică

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Jet plat sub presiune (25°)

ratului în poziţia „0”.

pentru murdărie pe suprafeţe

Trageţi fişa din priză.

întinse

Închideţi conducta de alimentare cu

Utilizarea cu soluţie de curăţat

apă.

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Avertisment

când presiunea din aparat este elibera-

Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge

tă.

aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-

Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolu-

lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de

lui de stropit manual, pentru a vă asigu-

Kärcher. Respectaţi recomandările de do-

ra că maneta pistolului nu poate fi

zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de

declanşată în mod accidental.

curăţat. Pentru menajarea mediului încon-

jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de

pe soluţiile de curăţat.

Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o

funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de

la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul

nostru sau broşurile informative despre so-

luţii de curăţat.

– 5

231RO

În cazul transportării în vehicule asigu-

Depozitarea aparatului

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Introduceţi pistolul manual de stropit în

nării conform normelor în vigoare.

suport.

Depozitarea

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi

agăţaţi-l peste suportul de furtun.

Pericol

sau

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

tamburul de furtun. Împingeţi înăuntru

ratului.

mânerul manivelei pentru a bloca tam-

Îngrijirea şi întreţinerea

burul de furtun.

Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-

Pericol

portul de cablu.

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Prindeţi ştecherul cu clema montată.

tale a aparatului.

Protecţia împotriva îngheţului

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Avertisment

Observaţie

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

Uleiurile folosite trebuie eliminate prin inter-

golită complet.

mediul centrelor de colectare autorizate.

Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ.

Vă rugăm să predaţi uleiurile folosite la

Dacă nu se poate asigura o depozitare

aceste centre. Poluarea mediului cu uleiuri

astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ:

folosite se amendează.

Goliţi apa.

Inspecţia de siguranţă/contractul de

Pompaţi prin aparat antigel disponibil în

întreţinere

comerţ.

Observaţie

Puteţi încheia cu distribuitorul un contract

de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de

folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază

siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-

de glicoli, disponibil în comerţ.

turi.

Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale

producătorului antigelului.

Înainte de fiecare utilizare

Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1

Controlaţi cablul de alimentare, pentru a

minut până când pompa şi conductele

vedea dacă este deteriorat (pericol de

sunt goale.

electrocutare); dacă este deteriorat, ca-

Transport

blul trebuie să fie înlocuit imediat la un

service autorizat sau de către un electrici-

Pericol

an.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Verificaţi dacă furtunul sub presiune pre-

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

zintă deteriorări (pericol de explozie).

tului.

Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiu-

Pentru transportarea pe distanţe mai

ne dacă prezintă deteriorări.

mari, trageţi aparatul după dumnea-

Verificaţi etanşeitatea aparatului (pompei).

voastră ţinându-l de mâner.

În partea de jos a aparatului ar putea

În cazul aparatelor fără tambur de fur-

apărea scurgeri, fiind admis un număr

tun, rabataţi bara de manevrare în jos

de 3 picături de apă pe minut. Dacă

când transportaţi aparatul. Prindeţi apa-

apare o neetanşeitate mai mare, luaţi

ratul de mânere dacă doriţi să îl trans-

legătura cu un service autorizat.

portaţi, nu de bara de manevrare.

232 RO

– 6

Săptămânal

Aparatul nu ajunge la presiunea

dorită

Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care

uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi legă-

Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.

tura imediat cu serviciul pentru clienţi.

Curăţaţi duza.

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Înlocuiţi duza.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea

soluţiei de curăţat.

în funcţiune”).

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

Anual sau după 500 de ore de

(consultaţi datele tehnice).

funcţionare

Curăţaţi sita din racordul de ap

ă.

Schimbaţi uleiul.

Verificaţi toate conductele de alimenta-

Schimbul de ulei

re care duc spre pompă.

Observaţie

Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un

service autorizat.

Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la

datele tehnice.

Pompa nu este etanşă

Scoateţi afară şurubul de fixare a capa-

În partea de jos a aparatului ar putea apă-

cului aparatului, îndepărtaţi capacul

rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi-

aparatului.

cături de apă pe minut. Dacă apare o

Îndepărtaţi capacul recipientului cu ulei.

neetanşeitate mai mare, luaţi legătura cu

Înclinaţi aparatul înainte.

un service autorizat.

Goliţi uleiul în vasul colector.

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

Turnaţi uleiul nou încet; bulele de aer

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

trebuie să iasă afară.

tru a fi verificat.

Puneţi capacul recipientului cu ulei.

Pompa „bate”

Fixaţi capacul aparatului.

Verificaţi dacă există neetanşeităţi la

Depanarea

conductele de aspirare pentru apă şi

Pericol

soluţia de curăţat.

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Închideţi ventilul de dozare pentru solu-

tale a aparatului.

ţia de curăţat când aparatul este folosit

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

fără soluţie de curăţat.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea

Componentele electrice vor fi verificate şi

în funcţiune”).

reparate numai de către un service autori-

Dacă este nevoie, luaţi legă

tura cu un

zat.

service autorizat.

În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci-

Soluţia de curăţat nu este aspirată

ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau

când acest lucru este recomandat în mod

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

expres, apelaţi la un service autorizat.

Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a

detergentului, cu filtru.

Aparatul nu funcţionează

Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

de dozare a detergentului.

vedea dacă este deteriorat.

Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un

Verificaţi tensiunea reţelei.

service autorizat.

Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi le-

gătura cu un service autorizat.

– 7

233RO

Norme armonizate utilizate:

Piese de schimb

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

schimb agreate de către producător. Ac-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

cesoriile originale şi piesele de schimb

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

originale constituie o garanţie a faptului că

HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18

utilajul va putea fi exploatat în condiţii de

EN 61000–3–3: 2006

siguranţă şi fără defecţiuni.

HD 5/17,HD 6/12,HD 6/15:

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

EN 61000–3–11: 2000

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

EN 62233: 2008

strucţiunilor de utilizare.

Procedura de evaluare a conformităţii:

2000/14/CE: Anexa V

Informaţii suplimentare despre piesele

Nivel de zgomot dB(A)

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

HD 5/17

în secţiunea Service.

măsurat: 85

garantat: 86

Garanţie

HD 6/12

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

măsurat: 83

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

garantat: 85

HD 6/15

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

măsurat: 85

acestui aparat, care survin în perioada de

garantat: 86

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

HD 7/10

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

măsurat: 90

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

garantat: 91

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

HD 7/18

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

măsurat: 90

piată unitate de service autorizată.

garantat: 91

Declaraţie de conformitate CE

Semnatarii acţioneaz

ă în numele şi prin îm-

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

puternicirea conducerii societăţii.

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

CEO

Head of Approbation

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

comercializată de noi. În cazul efectuării

S. Reiser

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

pierde valabilitatea.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

71364 Winnenden (Germany)

siune

Tel.: +49 7195 14-0

Tip: 1.150-xxx

Fax: +49 7195 14-2212

Tip: 1.151-xxx

Tip: 1.214-xxx

Winnenden, 2013/09/01

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

234 RO

– 8

Date tehnice

Tip HD 5/17 C

HD 5/17 C

HD 6/12-4C

1.214-111.0

1.214-110.0

1.150-160.0

1.214-113.0

1.214-112.0

1.150-161.0

HD 6/12-4

CX

1.150-162.0

BR EU EU

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 220 230

Tipul curentului Hz 1~ 60 1~ 50

Puterea absorbită kW 3,2 2,8

Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16

Protecţie IPX5

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.302+j0.189) 0.386+j0.241

2

Prelungitor 30 m mm

2,5

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 60

Debitul de circulare (min.) l/min 12

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5

Presiunea de circulare (max.) MPa 1

Caracteristicile de performanţă

Presiunea de lucru MPa 16 17 12

Presiune de lucru max. MPa 21,5 18

Dimensiunea duzei 028 043

Debit l/min 8,3 10

Aspirarea soluţiei de curăţat l/min 0...0,6

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21 26

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

1

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 72 70

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1 2

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă K

WA

dB(A) 86 85

Substanţe tehnologice

Cantitatea de ulei l 0,35

Tipul de ulei SAE 15W40

Dimensiuni şi masa

Lungime mm 360

Lăţime (CX) mm 375 (400)

Înălţime mm 925

Masa fără accesorii kg 29 27 *

* 1.150-160.0: 26 kg; 1.150-161.0 26,5 kg; 1.150-162.0: 31 kg

– 9

235RO

Tip HD 6/15 C

HD 6/15 C

HD 6/15 C

1.150-600.0

1.150-620.0

1.150-624.0

1.150-621.0

HD 6/15 CX

HD 6/15 CX

HD 6/15 CX

1.150-650.0

1.550-655.0

1.150-659.0

EU CH KAP

Tensiune V 230 220

Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 60

Puterea absorbită kW 3,1 2,2 3,2

Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16 10 16

Protecţie IPX5

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.302+j0.189

2

Prelungitor 30 m mm

2,5

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 60

Debitul de circulare (min.) l/min 12

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5

Presiunea de circulare (max.) MPa 1

Caracteristicile de performanţă

Presiunea de lucru MPa 15 11 14

Presiune de lucru max. MPa 21,5 15 21,5

Dimensiunea duzei 034 043 036

Debit l/min 9,5

Aspirarea soluţiei de curăţat l/min 0...0,6

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

1

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 72

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă

dB(A) 86

K

WA

Substanţe tehnologice

Cantitatea de ulei l 0,35

Tipul de ulei SAE 15W40

Dimensiuni şi masa

Lungime mm 360

Lăţime (CX) mm 375 (400)

Înălţime mm 925

Masa fără accesorii (CX) kg * 34,5 (32,5) 27 (32,5)

1.150-600.0: 27 kg; 1.150-621.0: 32,5 kg; 1.150-650.0: 32,5 kg

236 RO

– 10

Tip HD 6/15 C

HD 6/15 C

HD 6/15 C

1.150-623.0

1.150-628.0

1.150-627.0

KAP GB/AU AR

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 220 240 220

Tipul curentului Hz 1~ 50

Puterea absorbită kW 3,0 3,1

Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16 13 16

Protecţie IPX5

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.302+j0.189

2

Prelungitor 30 m mm

2,5

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 60

Debitul de circulare (min.) l/min 12

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5

Presiunea de circulare (max.) MPa 1

Caracteristicile de performanţă

Presiunea de lucru MPa 13 15

Presiune de lucru max. MPa 21,5

Dimensiunea duzei 036 034

Debit l/min 9,5 9,3

Aspirarea soluţiei de curăţat l/min 0...0,6

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

1

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 72

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă

dB(A) 86

K

WA

Substanţe tehnologice

Cantitatea de ulei l 0,35

Tipul de ulei SAE 15W40

Dimensiuni şi masa

Lungime mm 360

Lăţime (CX) mm 375 (400)

Înălţime mm 925

Masa fără accesorii (CX) kg 25 27

– 11

237RO

Tip HD 7/10 C

HD 7/18 C

HD 7/18 C

XF

1.151-600.0

1.151-613.0

1.151-619.0

1.151-614.0

HD 7/18 CX

HD 7/18 CX

1.151-657.0

1.151-650.0

EU EU EU II

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 400 230

Tipul curentului Hz 3~ 50

Puterea absorbită kW 3,0 4,7

Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16

Protecţie IPX5

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi -

2

Prelungitor 30 m mm

2,5

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 80 60

Debitul de circulare (min.) l/min 13

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5

Presiunea de circulare (max.) MPa 1

Caracteristicile de performanţă

Presiunea de lucru MPa 10 17,5

Presiune de lucru max. MPa 12 21,5

Dimensiunea duzei (CX) 060 040 (042)

Debit l/min 11,5

Aspirarea soluţiei de curăţat l/min 0...0,6

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

1

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 77

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă

dB(A) 91

K

WA

Substanţe tehnologice

Cantitatea de ulei l 0,35

Tipul de ulei SAE 90 Hypoid

Dimensiuni şi masa

Lungime mm 360

Lăţime (CX) mm 375 (400)

Înălţime mm 925

Masa fără accesorii (CX) kg 33 * 31,8 (32,5)

* 1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg

238 RO

– 12

Pred prvým použitím vášho za-

Prvky prístroja

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

1 Odkladací priestor dýzy

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

2 Držadlo

3 Vysokotlaková prípojka

Obsah

4 Tlakomer

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .1

5 Regulácia tlaku/množstva HD 6/15

Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2

6 Vodovodná prípojka

Používanie výrobku v súlade s

7 Ukazovateľ stavu oleja

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2

8 Nádrž na olej

Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .2

9 Kryt prístroja

Ochrana životného prostredia SK . . .3

10 Vypínač prístroja

Pred uvedením do prevádzky SK . . .3

11 Upevňovacia skrutka krytu prístroja

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3

12 Odkladací priestor na hadicu

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

13 Držiak ručnej striekacej pištole

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

14 Hák na hadicu

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .6

15 Tryska

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .6

16 Označenie dýzy

Pomoc pri odstraňovaní porúch SK . . .7

17 Rozstrekovacia rúrka

Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . .8

18 Regulácia tlaku/množstva HD 7/18

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

19 Ručná striekacia pištoľ

Vyhlásenie o zhode s normami

20 Poistná páka

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

21 Páka ručnej striekacej pištole

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .9

22 Vysokotlaková hadica

23 Posuvná rukoväť

24 Držiak káblov

25 Upevňovacia skrutka posuvného ramena

26 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

ku s filtrom

27 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

28 Priestor pre príslušenstvo

29 Bubon na hadicu

30 Kľuka

31 Adaptér

Farebné označenie

Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú

žlté.

Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú

svetlosivé.

– 1

239SK

Bezpečnostné pokyny

Používanie výrobku v súlade

s jeho určením

Pred prvým uvedením do prevádzky si

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po-

pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!

užívajte výhradne

Dodržte príslušné národné predpisy zá-

na čistenie nízkotlakovým prúdom a

konodarcu platné pre trysky na kvapali-

čistiacim prostriedkom (napr. čistenie

nu.

strojov, vozidiel, stavebných objektov,

Dodržte príslušné národné bezpečnost-

náradia),

né predpisy zákonodarcu. Trysky na

na čistenie vysokotlakovým prúdom

kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a

bez čistiaceho prostriedku (napr. čiste-

výsledok skúšky písomne zaznamenať.

nie fasád, terás, záhradných prístrojov).

Na pevne priľnuté nečistoty doporučujeme

Použité symboly

ako zvláštne príslušenstvo frézu na nečis-

Nebezpečenstvo

toty.

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Bezpečnostné prvky

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

smrť.

Prepúšžací ventil s tlakovým

Pozor

spínačom

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Pri znížení množstva vody pomocou regu-

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

lácie tlaku a množstva sa otvorí prepúšťací

Pozor

ventil a časť vody prúdi späť do sacej stra-

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

ny čerpadla.

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole

ným škodám.

sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-

Symboly na prístroji

staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-

hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.

Vysokotlakový prúd môže byť pri

neodbornom použití nebezpeč-

Poistný ventil (len HD 7/18)

ný. Prúd sa nesmie nasmerovať

Poistný ventil sa otvorí pri prekročení prí-

na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia

pustného prevádzkového pretlaku; voda te-

pod napätím alebo na samotné zariadenie.

čie späť do sacej strany čerpadla.

Podľa platných predpisov sa ne-

Prepúšťací ventil, tlakový spínač a poistný

smie zariadenie prevádzkovať v

ventil sú už vo výrobe nastavené a zaplom-

sieti pitnej vody bez systémového

bované.

oddeľovacieho zariadenia. Je nut-

Nastavenie smie vykonávať iba servisná

né použiť systémové oddeľovacie zariade-

služba.

nie firmy Kärcher alebo alternatívne podľa

EN 12729 typ BA.

Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-

vač, nie je pitná.

240 SK

– 2