Karcher HD 6-13 CX Plus – страница 11

Инструкция к Автомойке Karcher HD 6-13 CX Plus

Ewentualnie włączyć urządzenie na 10

Praca z wysokim ciśnieniem

sekund – następnie wyłączyć urządze-

nie. Kilkakrotnie powtórzyć proces.

Urządzenie można eksploatować w pozycji

stojącej lub leżącej.

Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-

kręcić dyszę.

Wskazówka

Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik

Obsługa

ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,

Niebezpieczeństwo

gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta.

Urządzenie z bębnem do zwijania wę-

Niebezpieczeństwo wybuchu!

ża:

Nie rozpylać cieczy palnych.

Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie-

Podczas użytkowania w obszarach zagro-

niowy z bębna.

żonych (np. na stacjach benzynowych) na-

leży przestrzegać stosownych przepisów

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

bezpieczeństwa.

„I”.

Odblokować pistolet natryskowy i po-

Niebezpieczeństwo

ciągnąć dźwignię pistoletu.

Dłuższe używanie urządzenia może pro-

wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach

Wybór rodzaju natrysku

na skutek wibracji.

Zamknąć pistolet natryskowy.

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

Obracać obudowę dyszy, aż żądany

użytkowania, ponieważ zależy on od szere-

symbol będzie się zgadzać z oznacze-

gu czynników:

niem:

Indywidualna sklonność do złego

ukrwienia (często zimne palce, mrowie-

Okrągły strumień wysokociś-

nie w palcach).

nieniowy (0°) do szczególnie

Niska temperatura otoczenia. Dla

uciążliwych zabrudzeń

ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-

Płaski strumień niskociśnie-

wice.

niowy (CHEM) do pracy z za-

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

stosowaniem środków

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

czyszczących lub czyszczenia

przerwami.

niskociśnieniowego

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-

Płaski strumień wysokociśnie-

waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają

niowy (25°) do zabrudzeń na

się określone objawy (np. mrowienie w pal-

dużej powierzchni

cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-

Praca ze środkiem czyszczącym

rady lekarza.

Uwaga

Ostrzeżenie

Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo-

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą

wiednim separatorem oleju (ochrona śro-

uszkodzić urządzenie oraz czyszczony

dowiska).

obiekt. Stosować tylko środki czyszczące

zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy

przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-

czący dozowania załączonych do środków

czyszczących. Aby zminimalizować zanie-

czyszczenie środowiska, środków czysz-

czących należy używać oszczędnie.

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

podanych na środkach czyszczących.

– 4

201PL

Środki czyszczące Kärcher gwarantują

Przechowywanie urządzenia

pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-

cie porady oraz zamówienie naszego kata-

Umieścić lancę z pistoletem natrysko-

logu lub broszury z informacjami o naszych

wym w futerale na lancę i zablokować

środkach czyszczących.

uchwyt lancy.

Wyjąć wąż do zasysania środka czysz-

Owinąć kabel przyłączeniowy wokół

czącego.

uchwytu na kabel.

Ustawić zasysaną ilość roztworu środ-

Nawinąć wąż wysokociśnieniowy, prze-

ka czyszczącego przy filtrze środka

wiesić przez podstawkę na węża i za-

czyszczącego.

bezpieczyć taśmą gumową.

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

lub

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na

czącym.

bęben. Prze

łożyć uchwyt korby.

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

Zamocować wtyczkę zamontowanym

klipsem.

Zalecana metoda czyszczenia

Nacisnąć element odblokowujący pałą-

Cienko spryskać suchą powierzchnię

środkiem czyszczącym i pozostawić na

ka przesuwnego i wsunąć pałąk prze-

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

suwny.

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

Ochrona przeciwmrozowa

niem wysokoci

śnieniowym.

Po pracy ustawić zasysaną ilość na filtrze

Ostrzeżenie

środka czyszczącego na maksimum.

Mróz może zniszczyć urządzenie nie

Uruchomić urządzenie i przez minutę

opróżnione całkowicie z wody.

przepłukać.

Urządzenie należy przechowywać w miej-

scu zabezpieczonym przed mrozem.

Przerwanie pracy

Jeżeli nie można zapewnić przechowy-

Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie

wania w miejscu zabezpieczonym przed

wyłączy się.

mrozem:

Wskazówka:

Spuścić wodę.

Przy wyłączaniu urządzenia ciśnienie wody

Przepompować przez urządzenie do-

spada do ok. 70%. W ten sposób spada siła

stępny w handlu środek przeciwdziała-

włączania pistoletu natryskowego, a żywot-

jący zamarzaniu.

ność urządzenia zwiększa się.

Wskazówka

Ponownie pociągnąć za dźwignię pisto-

letu, urządzenie ponownie się włączy.

Stosować dostępne w handlu środki prze-

ciwdziałające zamarzaniu do pojazdów na

Wyłączanie urządzenia

bazie glikolu.

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

Przy użyciu stosować się do wskazówek

„0”.

producenta środka przeciwdziałającego

zamarzaniu.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

Zamknąć dopływ wody.

aby pompa i przewody zostały opróż-

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

nione z wody.

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

ciśnienia.

Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa

pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię

pistoletu przed niezamierzonym zwol-

nieniem.

202 PL

– 5

Przestrzegać miejscowych przepisów

Transport

bhp i wskazówek bezpieczeństwa.

Uwaga

Przed każdym transportem za pomocą

żurawia należy skontrolować uchwyt

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nośny pod kątem uszkodzeń.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Przed każdym transportem za pomocą

czasie transportu.

żurawia należy skontrolować dźwignicę

Do transportu na dłuższych odcinkach

pod kątem uszkodzeń.

ciągnąć urządzenie za sobą trzymając

za pałąk przesuwny.

Urządzenie podnosić tylko za uchwyt

nośny.

Do noszenia urządzenia trzymać je za

uchwyty.

Nie używać łańcuchów pomocniczych.

Przy wchodzeniu na schody, wciągać

Zabezpieczyć urządzenie podnoszące

przed niezamierzonym odwieszeniem

urządzenie stopień po stopniu. Płozy

się ładunku.

przesuwne chronią obudowę przed

Przed transportem za pomocą żurawia

uszkodzeniem.

usunąć lancę z pistoletem natrysko-

W trakcie transportu w pojazdach nale-

wym, dysze, oczyszczacz powierzch-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

niowy i luźne przedmioty.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

W trakcie procedury podnoszenia nie

obowiązującymi przepisami.

transportować na urządzeniu luźnych

Uchwyt transportowy na oczysz-

przedmiotów.

czacz powierzchniowy

Urządzenie może być transportowane

żurawiem jedynie przez takie osoby,

Nałożyć króciec przyłączeniowy

które przygotowane zostały do obsługi

oczyszczacza powierzchniowego na

żurawia.

trzpień myjki wysokociśnieniowej.

Nie stać pod ładunkiem.

Nakręcić nakrętkę złą

czkową o ok. 1

Zważać na to, by w obszarze zagrożenia

obrót.

żurawia nie przebywały żadne osoby.

Nie zawieszać urządzenia przy żurawiu

Transport suwnicowy

bez nadzoru.

Przechowywanie

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

przy jego przechowywaniu.

Urządzenie może być przechowywane je-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Czyszczenie i konserwacja

Niebezpieczeństwo

Zamocować podnośnik przy uchwycie

nośnym urządzenia.

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

Przepisy bezpieczeństwa dot. umożli-

przez porażenie prądem.

wienia transportu żurawiem

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Niebezpieczeństwo

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Niebezpieczeństwo zranienia przez spada-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

jące urządzenie.

silania.

– 6

203PL

Przegląd bezpieczeństwa/umowa

Usuwanie usterek

serwisowa

Niebezpieczeństwo

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-

Niebezpieczeństwo zranienia przez

stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-

niezamierzone włączenie się urządze-

czeństwa lub zawrzeć umowę o

nia wzgl. przez porażenie prądem.

konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-

Przed przystąpieniem do wszelkich

dy.

prac w obrębie urządzenia należy wyłą-

Przed każdą eksploatacją

czyć urządzenie i odłączyć przewód

sieciowy od zasilania.

Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod

Tylko autoryzowanemu serwisowi zle-

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

cić przegląd i naprawę części elektrycz-

porażenia prądem elektrycznym), wy-

nych.

mianę uszkodzonego kabla przyłącze-

W przypadku usterek, które nie zostały

niowego natychmiast zlecić

wymienione w tym rozdziale, w razie

autoryzowanemu serwisowi/elektryko-

wątpliwości oraz wyraźnej wskazówki

wi.

zwrócić się do autoryzowanego serwi-

Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod

su.

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

pęknięcia).

Urządzenie nie działa

Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy

Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod

niezwłocznie wymienić.

kątem uszkodzeń.

Sprawdzić szczelność urządzenia

Sprawdzić napięcie sieciowe.

(pompy).

Gdy urządzenie jest przegrzane:

3 krople wody ma minutę są dopusz-

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

czalne i mogą wyciec na spodzie urzą

-

„0”.

dzenia. W przypadku większej

Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe

nieszczelności poinformować serwis.

wychłodzenie urządzenia.

Raz na tydzień

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

„1“.

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

W przypadku usterki elektrycznej zgło-

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

sić się do serwisu.

ka czyszczącego.

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

Czyszczenie sitka na przyłączu

wody

Ustawić dyszę w położeniu „wysokie

ciśnienie“.

Odkręcić nakrętkę kołpakową.

Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-

Wyjąć króciec węża z filtrem siatko-

chomienie").

wym.

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

Wyczyścić i opłukać sito.

Sprawdzić

przepływ wody na dopływie

Wskazówka:

(patrz Dane techniczne).

Sześciokątny króciec węża przygotować

Oczyścić dyszę.

do podłączenia w urządzeniu.

Wstawić króciec węża z filtrem siatko-

Wymienić dyszę.

wym i dokręcić nakrętkę kołpakową.

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

204 PL

– 7

Nieszczelna pompa

Gwarancja

Dopuszczalny wyciek wody spod pompy to

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

3 krople na minutę.

rancji określone przez odpowiedniego lo-

W razie stwierdzenia większej nie-

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

szczelności, należy oddać urządzenie

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

do sprawdzenia do serwisu.

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Pompa powoduje stukanie

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Sprawdzić szczelność przewody ssące

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

do wody i środka czyszczącego.

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Ustawić zasysaną ilość roztworu środ-

wisowego.

ka czyszczącego przy filtrze środka

czyszczącego na minimum.

Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru-

chomienie").

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

Środek czyszczący nie jest

zasysany

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

Zwiększyć zasysaną ilość przez filtr

środka czyszczącego.

Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do

środ-

ka czyszczącego z filtrem.

W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.

Wyposażenie dodatkowe i

części zamienne

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

usterkową pracę urządzenia.

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zamiennych znajduje się na końcu in-

strukcji obsługi.

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

– 8

205PL

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

CEO

Head of Approbation

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

Pełnomocnik dokumentacji:

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

S. Reiser

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

modyfikacje urządzenia powodują utratę

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

ważności tego oświadczenia.

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

faks: +49 7195 14-2212

Typ: 1.520-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Winnenden, 2013/09/01

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 62233: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/13

CX

EN 61000–3–11: 2000

HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/17

CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17 C,

HD 6/13 C

Zmierzony: 86

Gwarantowany: 88

HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/

13 CX

Zmierzony: 89

Gwarantowany: 92

HD 5/15 CX

Zmierzony: 87

Gwarantowany: 90

206 PL

– 9

Dane techniczne

Typ HD 5/12 C

HD 5/12 C

HD 5/12 C

HD 5/12 C

1.520-120.0

1.520-139.0

1.520-132.0

1.520-134.0

1.520-129.0

HD 5/12 CX

HD 5/12 CX

HD 5/12 CX

1.520-121.0

1.520-133.0

1.520-135.0

EU AR GB CH

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 230 220 230...240 230

Rodzaj prądu Hz 1~ 50

Pobór mocy kW 2,5 2,2 2,5 2,2

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 10 13 10

Stopień ochrony -- IPX5

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia

°C 60

(maks.)

Ilość doprowadzenia (min.) l/min 12

Wysokość ssania z otwartego zbior-

m 0,5

nika (20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 12 11,5 12 11,5

Rozmiar dyszy -- 035 038 035 038

Maks. ciśnienie robocze MPa 17,5

Ilość pobieranej wody l/min 8,3

Zasysanie środka czyszczącego l/h 0...25

Siła odrzutu pistoletu natryskowego

N 21,3

(maks.)

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

3,6

2

Lanca m/s

2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,9

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 72 (75)

(CX)

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 3

Poziom mocy akustycznej L

WA

+

dB(A) 88 (92)

Niepewność pomiaru K

WA

(CX)

Wymiary i ciężar

Długość mm 380

Szerokość (CX) mm 360 (370)

wysokość mm 930

Typowy ciężar roboczy (CX) kg 23,7 (26)

– 10

207PL

Typ HD 5/12 C

HD 5/13 C

HD 5/15 C

1.520-136.0

1.520-130.0

1.520-140.0

1.520-138.0

1.520-142.0

1.520-168.0

1.520-143.0

HD 5/12 CX

HD 5/13 CX

HD 5/15 CX

1.520-137.0

1.520-131.0

1.520-141.0

1.520-144.0

AU EU EU

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 240 230

Rodzaj prądu Hz 1~ 50

Pobór mocy kW 2,3 2,6 2,8

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 10 16

Stopień ochrony -- IPX5

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/min 12

Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 11,5 13 15

Rozmiar dyszy -- 038 034 032

Maks. ciśnienie robocze MPa 17,5 17,5 20

Ilość pobieranej wody l/min 8,3

Zasysanie środka czyszczącego l/h 0...25

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21,3 22,2 23,8

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

3,6 2,4

2

Lanca m/s

2,5 1,9

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,9 0,7

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

(CX) dB(A) 72 (75) 72 (74)

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 3 3

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność

dB(A) 88 (92) 88 (90)

pomiaru K

WA

(CX)

Wymiary i ciężar

Długość mm 380

Szerokość (CX) mm 360 (370)

wysokość mm 930

Typowy ciężar roboczy (CX) kg 23,7 (26) 25,2 (27,5)

208 PL

– 11

Typ HD 5/17 C

HD 6/13 C

HD 6/13 C

1.520-150.0

1.520-160.0

1.520-162.0

1.520-154.0

1.520-164.0

1.520-165.0

HD 5/17 CX

HD 6/13 CX

HD 6/13 CX

1.520-151.0

1.520-161.0

1.520-163.0

EU EU GB

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 230 230...240

Rodzaj prądu Hz 1~ 50

Pobór mocy kW 3,0 2,9

Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A 16 13

Stopień ochrony -- IPX5

2

Przedłużacz 30 m mm

2,5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/min 12 13

Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa 1

Parametry robocze

Ciśnienie robocze MPa 17 13

Rozmiar dyszy -- 027 038

Maks. ciśnienie robocze MPa 20 19

Ilość pobieranej wody l/min 8,1 9,8

Zasysanie środka czyszczącego l/h 0...25

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 25,4 26,6

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

2,4 4,1

2

Lanca m/s

1,9 2,8

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,7 0,9

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

(CX) dB(A) 72 (75)

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 3

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność

dB(A) 88 (92)

pomiaru K

WA

(CX)

Wymiary i ciężar

Długość mm 380

Szerokość (CX) mm 360 (370)

wysokość mm 930

Typowy ciężar roboczy (CX) kg 25,2 (27,5) 25,2 (27,5)

– 12

209PL

Înainte de prima utilizare a apa-

16 Furtun de aspiraţie pentru soluţia de cu-

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

răţat, cu filtru şi dozator pentru soluţia

nil original, respectaţi instrucţiunile

de curăţat

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

17 Sită

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

18 Ştuţ pentru furtun

posesori.

19 Piuliţă olandeză

20 Apărătoare de roată

Cuprins

21 Bechie glisantă/Bechie sativă

Elementele aparatului . . . . RO . . .1

22 Suport duză pentru duz

ă rotativă (duză

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1

rotativă doar la varianta HD...Plus în

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

pachetul de livrare)

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .2

23 Suport pentru duză triplă

Protecţia mediului înconjurător RO . . .2

24 Suport de transport pentru curăţitor de

suprafeţe

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .3

25 Dispoitiv de deblocare mâner de împin-

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3

gere

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

26 Mâner de împingere, jos (împins în inte-

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

rior)

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6

27 Mâner de împingere, sus (tras în afară)

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6

28 Suport furtun

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .7

29 Suport pentru cablu

Accesorii şi piese de schimb RO . . .8

30 Suport lance fără dispozitiv de blocare

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8

31 Tambur furtun

Declaraţie de conformitate CE RO . . .8

32 Manivelă

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .9

Cod de culori

Elementele aparatului

Elementele de comandă pentru proce-

Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini

sul de curăţare sunt de culoare galbe-

de la început.

nă.

1 Duză

Elementele de comandă pentru întreţi-

2 Marcaj duză

nere şi service sunt de culoare gri des-

3 Lance

chis.

4 pistol manual de stropit

5 Manetă de siguranţă

Măsuri de siguranţă

6 Maneta pistolului de stropit

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

7 Furtun de înaltă presiune

măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!

8 Bandă de cauciuc (nu există la aparate-

Respectaţi prevederile legale naţionale,

le cu tambur de furtun)

privind dispozitivele cu jet de lichid.

9 Suport lance cu dispozitiv de blocare,

Respectaţi prevederile legale naţionale,

pentru transport

privind prevenirea accidentelor. Dispo-

10 Întrerupătorul principal

zitivele cu jet de lichid trebuie verificate

11 Mâner pentru transport

în mod regulat şi rezultatul verificării tre-

12 Lance Köcher

buie consemnat în scris.

13 Racord de presiune înaltă

14 Mâner

15 Racordul de apă

210 RO

– 1

Simboluri din manualul de utilizare

Dispozitive de siguranţă

Pericol

Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

rale grave sau moarte.

funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.

Avertisment

Întrerupător manometric

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

duce la vătămări corporale grave sau moar-

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

te.

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

Atenţie

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

porneşte din nou.

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Protecţia mediului

gube materiale.

înconjurător

Simboluri pe aparat

Jeturile sub presiune pot fi peri-

Materialele de ambalare sunt

culoase în cazul utilizării necon-

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

ie aruncate în gunoiul menajer,

spre persoane, animale, echipamente elec-

ci trebuie duse la un centru de

trice active sau asupra aparatului însuşi.

colectare şi revalorificare a de-

Conform normelor în vigoare,

şeurilor.

aparatul nu trebuie exploatat nici-

Aparatele vechi conţin materiale

odată fără un separator de sistem

reciclabile valoroase, care pot fi

la reţeaua de apă potabilă. Se va

supuse unui proces de revalori-

utiliza un separator de sistem adecvat, de

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

la firma Kärcher, sau un separator de sis-

stanţele asemănătoare nu

tem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

trebuie să ajungă în mediul în-

Apa, care curge printr-un separator de sis-

conjurător. Din acest motiv, vă

tem este clasificată ca fiind nepotabilă.

rugăm să apelaţi la centrele de

colectare abilitate pentru elimi-

Utilizarea corectă

narea aparatelor vechi.

Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-

Observaţii referitoare la materialele con-

ne exclusiv pentru

ţinute (REACH)

curăţarea cu jetul de presiune joasă şi

Informaţii actuale referitoare la materialele

soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-

conţinute puteţi găsi la adresa:

lor industriale, a autovehiculelor, a clă-

www.kaercher.com/REACH

dirilor, a sculelor);

curăţarea cu jet de presiune înaltă fără

soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-

lor, teraselor, uneltelor de grădină).

Pentru murdării persistente se recomandă

utilizarea unei dize rotative (doar la varianta

HD...Plus în pachetul de livrare)

– 2

211RO

Pentru valorile de racordare se vor consulta

Înainte de punerea în

datele tehnice/plăcuţa de tip.

funcţiune

Desfăşuraţi cablul de reţea şi ampla-

saţi-l pe podea.

Montarea accesoriilor

Se introduce ştecherul în priză.

Fixaţi strâns apărătoarele de roţi.

Racordul de apă

Montaţi duza pe lance (marcajele de pe

inelul de reglare trebuie să fie în sus).

Racordarea la reţeaua de apă

Conectaţi lancea de pistolul manual de

Avertisment

stropit.

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Desprindeţi dispozitivul de blocare a

zare a apei.

mânerului de împingere.

Conform normelor în vigoare, apa-

Trageţi în afară mânerul de împingere

ratul nu trebuie exploatat niciodată

până la capăt.

fără un separator de sistem la re-

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

La aparatele fără tambur pentru furtun:

za un separator de sistem adecvat, de la

Înşurubaţi bine furtunul de înaltă presiu-

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

ne pe racordul de înaltă presiune.

tem alternativ, conform EN 12729 tip

La aparatele cu tambur pentru furtun:

BA.Apa, care curge printr-un separator de

Introduceţi manivela în arborele tambu-

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

rului de furtun şi fixaţi-o.

Atenţie

Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

de înaltă presiune.

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe

tă direct la aparat!

tambur în mod uniform, prin rotirea ma-

Valorile racordului sunt specificate la datele

nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa

tehnice.

fel încât furtunul de înaltă presiune să

Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-

nu fie îndoit.

me minimă 7,5 m, diametru minim 1/2”)

la racordul de apă al aparatului şi la sur-

Punerea în funcţiune

sa de apă (de exemplu robinet de apă).

Racordul electric

Observaţie

Furtunul de alimentare nu se livrează îm-

Pericol

preună cu aparatul.

Pericol de rănire prin electrocutare.

Deschideţi sursa de apă.

Aparatul trebuie conectat la reţeaua de

Aspirarea apei din rezervoare deschise

curent folosind neapărat un ştecher.

Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru

Este interzisă realizarea unei legături

(număr de comandă 4.440-238.0) pe

fixe cu reţeaua de curent. Ştecherul

racordul de apă.

serveşte pentru decuplarea de la reţea.

Evacuarea aerului din aparat:

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Deşurubaţi duza de pe lance.

trebuie să fie etanşe la apă.

Lăsaţi aparatul să funcţioneze până

Folosiţi prelungitoare cu secţiune sufici-

când apa nu mai conţine bule de aer.

entă (vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţi

acestea complet de pe tamburul de ca-

Lăsaţi aparatul să funcţioneze eventual 10

blu.

secunde – apoi opriţil de la comutator. Re-

petaţi operaţiunea de mai multe ori.

Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.

212 RO

– 3

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Utilizarea

ratului în poziţia „I”.

Pericol

Deblocaţi pistolul manual de stropit şi

trageţi maneta pistolului.

Pericol de explozie!

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

Selectarea tipului jetului

La utilizarea aparatului în zone periculoase

închide

ţi pistolul manual de stropit.

(de ex. recipiente de combustibil) se vor

Rotiţi carcasa duzei până când simbolul

respecta instrucţiunile de securitate cores-

dorit corespunde cu marcajul.

punzătoare.

Pericol

Jet rotund sub presiune (0°)

Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-

pentru murdărie persistentă

gată poate duce la deteriorarea circulaţiei

sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii-

Jet plat de joasă presiune

lor.

(CHEM) pentru operaţiuni de

Nu se poate stabili o durată de funcţionare

curăţare cu detergent sau cu-

general valabilă, deoarece ea este influen-

răţare la presiune mică

ţată de mai mulţi factori:

Jet plat sub presiune (25°)

Predispoziţie personală pentru o circu-

pentru murdărie pe suprafeţe

laţie deficitară (degete reci, amorţeală

întinse

în degete).

Utilizarea cu soluţie de curăţat

Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi

mănuşi călduroase pentru protecţia

Avertisment

mâinilor.

Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge

Prinderea puternică împiedică circula-

aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-

ţia.

lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de

Folosirea continuă este mai dăunătoare

Kärcher. Respectaţi recomandările de do-

decât o utilizare întreruptă de pauze.

zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de

În cazul utilizării regulate a aparatului pe

curăţat. Pentru menajarea mediului încon-

perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a

jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

simptomelor respective (de ex. amorţeală

Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de

în degete, degete reci), vă recomandăm să

pe soluţiile de curăţat.

consultaţi un medic.

Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o

Atenţie

funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de

Curăţaţi motoarele doar în locuri dotate cu

la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul

un separator de ulei (protecţia mediului în-

nostru sau broşurile informative despre so-

conjurător).

luţii de curăţat.

Trageţi afară furtunul de aspirare a so-

Utilizarea cu presiune înaltă

luţiei de curăţat.

Aparatul poate fi pus în funcţiune în poziţie

Reglaţi cantitatea de aspiraţie la filtrul

verticală sau orizontală.

de soluţie de curăţat.

Observaţie

Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de

curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-

Aparatul este dotat cu un întrerupător ma-

răţat.

nometric. Motorul porneşte numai dacă

maneta pistolului este trasă.

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

Aparate cu tambur pentru furtun:

Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă

presiune de pe tamburul de furtun.

– 4

213RO

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe

Metoda de curăţare recomandată

tamburul de furtun. Rabataţi mânerul

Se pulverizează cu economie soluţie de

manivelei.

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

Prindeţi ştecherul cu clema montată

.

să acţioneze (nu să se usuce).

Apăsaţi dispozitivul de deblocare a mâ-

Se clăteşte cu jetul de apă de înaltă pre-

nerului de împingere şi împingeţi mâne-

siune murdăria dizolvată.

rul de împingere în interior.

După utilizare reglaţi cantitatea de aspi-

rare la maxim la filtrul soluţiei de cură-

Protecţia împotriva îngheţului

ţat.

Avertisment

Porniţi aparatul şi clătiţi-l timp de un mi-

nut.

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

golită complet.

Întreruperea utilizării

Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de în-

Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se

gheţ.

opreşte.

Dacă nu se poate asigura o depozitare

Notă:

astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ:

La oprirea aparatului presiune apei scade

Goliţi apa.

la cca. 70%. astfel se reduce şi puterea de

Pompaţi prin aparat antigel disponibil în

acţionare a pistolului manual de stropit şi

comerţ.

durata de funcţionare a aparatului creşte.

Observaţie

Trageţi din nou maneta pistolului, apa-

folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază

ratul porneşte din nou.

de glicoli, disponibil în comerţ.

Oprirea aparatului

Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale

producătorului antigelului.

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1

ratului în pozi

ţia „0”.

minut până când pompa şi conductele

Trageţi fişa din priză.

sunt goale.

Închideţi conducta de alimentare cu

apă.

Transport

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Atenţie

când presiunea din aparat este elibera-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

tă.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Acţionaţi maneta de siguranţă a pistolu-

tului.

lui de stropit manual, pentru a vă asigu-

Pentru transportarea pe distanţe mai

ra că maneta pistolului nu poate fi

mari, trageţi aparatul după dumnea-

declanşată în mod accidental.

voastră ţinându-l de mâner.

Depozitarea aparatului

Pentru deplasare apucaţi aparatul de

mânere.

Amplasaţi lancea cu pistolul manual de

Pentru deplasare pe trepte trageţi apar-

stropit în lancea Köcher şi blocaţi-l în

tul în sus scară cu scară. Bechiile gli-

suportul de lance.

sante protejeaz

ă carcasa de deteriorări.

Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-

În cazul transportării în vehicule asigu-

portul de cablu.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi

nării conform normelor în vigoare.

amplasaţi-l pe suport şi fixaţi-l cu banda

de cauciuc.

sau

214 RO

– 5

Nu transportaţi obiecte pe aparat în tim-

Suport de transport pentru

pul ridicării.

curăţitorul de suprafeţe

Aparatul poate fi transportat cu macara

Aplicaţi ştuţul de racord al curăţitorului

numai de către persoane, care au fost

de suprafeţe pe conul de la curăţitorul

instruiţi în operarea macaralei.

de presiune.

Nu staţi sun sarcină.

Înşurubaţi piuliţa olandeză cu cca. 1 ro-

Aveţi grijă, ca în zona de pericol a ma-

taţie.

caralei să nu se afle nici o persoană.

Nu lăsaţi aparatul să atârne nesuprave-

Transportul cu macara

gheat pe macara.

Depozitarea

Atenţie

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

ratului.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

interioare.

Îngrijirea şi întreţinerea

Fixaţi dispozitivul de ridicare la mânrul

Pericol

de suport la aparatului.

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

tale a aparatului.

Instrucţiuni de siguranţă referitoare la

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

transportarea cu macara

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Pericol

Inspecţia de siguranţă/contractul de

Pericol de rănire din cauza căderii aparatu-

întreţinere

lui.

Ţineţi cont de normele legale de preve-

Puteţi încheia cu distribuitorul un contract

nire a accidentelor locale şi instrucţiuni-

de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de

le de siguranţă.

siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-

Înainte de fiecare transport cu macara

turi.

verificaţi mânerul de suport în privinţa

Înainte de fiecare utilizare

deteriorărilor.

Înaintea transportului cu macara, verifi-

Controlaţi cablul de alimentare, pentru

caţi aparatele de ridicat în prinvinţa de-

a vedea dacă este deteriorat (pericol de

teriorării.

electrocutare); dacă este deteriorat, ca-

Ridicaţi aparatul doar de mânerul de

blul trebuie să fie înlocuit imediat la un

transport.

service autorizat sau de către un electri-

Nu folosiţi lanţ de ridicare.

cian.

Asiguraţi dispozitivul de ridicare contra

Verificaţi dacă furtunul sub presiune

desprinderii sarcinii.

prezintă deteriorări (pericol de explo-

zie).

Înainte de transportul cu macara înde-

părtaţi lancea şi pistolul manual de stro-

Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presi-

pit, duzele, curăţitorul de suprafeţe şi

une dacă prezintă deteriorări.

celelalte obiecte libere.

– 6

215RO

Verificaţi etanşeitatea aparatului (pom-

Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin

pei).

15 minute.

În partea de jos a aparatului ar putea

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

apărea scurgeri, fiind admis un număr

ratului în poziţia „1”.

de 3 picături de apă pe minut. Dacă

Dacă apar defecţiuni electrice, luaţi le-

apare o neetanşeitate mai mare, luaţi

gătura cu un service autorizat.

legătura cu un service autorizat.

Aparatul nu ajunge la presiunea do-

Săptămânal

rită

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea

soluţiei de curăţat.

în funcţiune”).

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Curăţarea sitei din racordul de apă

Verificaţi cantitatea de ap

ă alimentată

Deşurubaţi piuliţa olandeză.

(consultaţi datele tehnice).

Trageţi în afaraă ştuţul furtunului împre-

Curăţaţi duza.

ună cu sită.

Înlocuiţi duza.

Spălaţi şi clătiţi sita în exterior.

Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un

Notă:

service autorizat.

Poziţionaţi piuliţa hexagonală a ştuţului de

furtun pentru conectare la aparat.

Pompa nu este etanşă

Introduceţi ştuţul de furtun cu sită şi

În partea de jos a aparatului ar putea apă-

strângeţi piuliţa olandeză.

rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi-

cături de apă pe minut.

Remedierea defecţiunilor

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

Pericol

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

Pericol de rănire din cauza pornirii acci-

tru a fi verificat.

dentale a aparatului.

Pompa „bate”

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat,

Verificaţi dacă există neetanşeităţi la

opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din

conductele de aspirare pentru apă şi

priză.

soluţia de curăţat.

Componentele electrice vor fi verificate

Reglaţi cantitatea de aspirare la filtrul

şi reparate numai de către un service

de soluţie de curăţat la minim.

autorizat.

Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea

În cazul unor defecţiuni care nu sunt

în funcţiune”).

specificate în acest capitol, dacă aveţi

dubii sau când acest lucru este reco-

Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un

mandat în mod expres, apelaţi la un

service autorizat.

service autorizat.

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Aparatul nu funcţionează

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

Măriţi cantitatea de aspirare la filtrul de

vedea dacă este deteriorat.

soluţie de curăţat.

Verificaţi tensiunea reţelei.

Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a

Dacă aparatul se supraîncălzeşte:

detergentului, cu filtru.

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un

ratului în poziţia „0”.

service autorizat.

216 RO

– 7

EN 60335–2–79

Accesorii şi piese de schimb

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

EN 62233: 2008

de schimb agreate de către producător.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Accesoriile originale şi piesele de

EN 61000–3–3: 2008

schimb originale constituie o garanţie a

HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/

faptului că utilajul va putea fi exploatat

13 CX

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

EN 61000–3–11: 2000

uni.

HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

Procedura de evaluare a conformităţii:

strucţiunilor de utilizare.

2000/14/CE: Anexa V

Nivel de zgomot dB(A)

Informaţii suplimentare despre piesele

HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

C, HD 6/13 C

în secţiunea Service.

măsurat: 86

Garanţie

garantat: 88

HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

6/13 CX

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

măsurat: 89

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

garantat: 92

acestui aparat, care survin în perioada de

HD 5/15 CX

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

măsurat: 87

garantat: 90

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

Semnatarii acţioneaz

ă în numele şi prin îm-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

puternicirea conducerii societăţii.

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

piată unitate de service autorizată.

Declaraţie de conformitate CE

CEO

Head of Approbation

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

mentale privind siguranţa în exploatare şi

S. Reiser

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

construcţie pe care se bazează, în varianta

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

comercializată de noi. În cazul efectuării

71364 Winnenden (Germany)

unei modificări a aparatului care nu a fost

Tel.: +49 7195 14-0

convenită cu noi, această declaraţie îşi

Fax: +49 7195 14-2212

pierde valabilitatea.

Winnenden, 2013/09/01

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

siune

Tip: 1.520-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 60335–1

– 8

217RO

Date tehnice

Tip HD 5/12 C

HD 5/12 C

HD 5/12 C

HD 5/12 C

1.520-120.0

1.520-139.0

1.520-132.0

1.520-134.0

1.520-129.0

HD 5/12 CX

HD 5/12 CX

HD 5/12 CX

1.520-121.0

1.520-133.0

1.520-135.0

EU AR GB CH

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 230 220 230...240 230

Tipul curentului Hz 1~ 50

Puterea absorbită kW 2,5 2,2 2,5 2,2

Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16 10 13 10

Protecţie -- IPX5

2

Prelungitor 30 m mm

2,5

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 60

Debitul de circulare (min.) l/min 12

Înălţime de aspirare din rezervor

m 0,5

deschis (20 °C)

Presiunea de circulare (max.) MPa 1

Caracteristicile de performanţă

Presiunea de lucru MPa 12 11,5 12 11,5

Dimensiunea duzei -- 035 038 035 038

Presiune de lucru max. MPa 17,5

Debit, apă l/min 8,3

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h 0...25

Reculul max. al pistolului manual de

N 21,3

stropit

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

3,6

2

Lance m/s

2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,9

Nivel de presiune acustică L

pA

(CX) dB(A) 72 (75)

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 3

Nivel de presiune acustică L

WA

+ ne-

dB(A) 88 (92)

siguranţă K

WA

(CX)

Dimensiuni şi masa

Lungime mm 380

Lăţime (CX) mm 360 (370)

Înălţime mm 930

Greutate de operare tipică (CX) kg 23,7 (26)

218 RO

– 9

Tip HD 5/12 C

HD 5/13 C

HD 5/15 C

1.520-136.0

1.520-130.0

1.520-140.0

1.520-138.0

1.520-142.0

1.520-168.0

1.520-143.0

HD 5/12 CX

HD 5/13 CX

HD 5/15 CX

1.520-137.0

1.520-131.0

1.520-141.0

1.520-144.0

AU EU EU

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 240 230

Tipul curentului Hz 1~ 50

Puterea absorbită kW 2,3 2,6 2,8

Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 10 16

Protecţie -- IPX5

2

Prelungitor 30 m mm

2,5

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 60

Debitul de circulare (min.) l/min 12

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20

m 0,5

°C)

Presiunea de circulare (max.) MPa 1

Caracteristicile de performanţă

Presiunea de lucru MPa 11,5 13 15

Dimensiunea duzei -- 038 034 032

Presiune de lucru max. MPa 17,5 17,5 20

Debit, apă l/min 8,3

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h 0...25

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21,3 22,2 23,8

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

3,6 2,4

2

Lance m/s

2,5 1,9

2

Nesiguranţă K m/s

0,9 0,7

Nivel de presiune acustică L

pA

(CX) dB(A) 72 (75) 72 (74)

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 3 3

Nivel de presiune acustică L

WA

+ nesiguranţă

dB(A) 88 (92) 88 (90)

K

WA

(CX)

Dimensiuni şi masa

Lungime mm 380

Lăţime (CX) mm 360 (370)

Înălţime mm 930

Greutate de operare tipică (CX) kg 23,7 (26) 25,2 (27,5)

– 10

219RO

Tip HD 5/17 C

HD 6/13 C

HD 6/13 C

1.520-150.0

1.520-160.0

1.520-162.0

1.520-154.0

1.520-164.0

1.520-165.0

HD 5/17 CX

HD 6/13 CX

HD 6/13 CX

1.520-151.0

1.520-161.0

1.520-163.0

EU EU GB

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 230 230...240

Tipul curentului Hz 1~ 50

Puterea absorbită kW 3,0 2,9

Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A 16 13

Protecţie -- IPX5

2

Prelungitor 30 m mm

2,5

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 60

Debitul de circulare (min.) l/min 12 13

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20

m 0,5

°C)

Presiunea de circulare (max.) MPa 1

Caracteristicile de performanţă

Presiunea de lucru MPa 17 13

Dimensiunea duzei -- 027 038

Presiune de lucru max. MPa 20 19

Debit, apă l/min 8,1 9,8

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h 0...25

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 25,4 26,6

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

2,4 4,1

2

Lance m/s

1,9 2,8

2

Nesiguranţă K m/s

0,7 0,9

Nivel de presiune acustică L

pA

(CX) dB(A) 72 (75)

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 3

Nivel de presiune acustică L

WA

+ nesiguranţă

dB(A) 88 (92)

K

WA

(CX)

Dimensiuni şi masa

Lungime mm 380

Lăţime (CX) mm 360 (370)

Înălţime mm 930

Greutate de operare tipică (CX) kg 25,2 (27,5) 25,2 (27,5)

220 RO

– 11