Karcher HD 6-13 C Plus – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher HD 6-13 C Plus

Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-
Attenzione
sione in modo uniforme ruotando la ma-
Collegare il sezionatore del sistema sem-
novella sull'avvolgitubo. Scegliere il
pre all’alimentazione idrica, mai diretta-
senso di rotazione in modo tale che il
mente all’apparecchio!
tubo flessibile di alta pressione non
Collegamenti: vedi Dati tecnici.
venga piegato.
Collegare il tubo flessibile di alimenta-
zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-
Messa in funzione
tro minimo 1/2") al collegamento
dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-
Collegamento elettrico
tazione di acqua (p.es. rubinetto).
몇 Pericolo
Avvertenza
– Pericolo di scosse elettriche.
Il tubo flessibile di alimentazione non è in
– L'apparecchio deve essere collegato
dotazione.
necessariamente con una spiana alla
Aprire l'alimentazione dell'acqua.
rete elettrica. È vietato un collegamento
Aspirazione di acqua da contenitori
alla rete elettrica senza possibilità di di-
aperti
stacco. La spina serve per il distacco
Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro
dalla rete.
(cod. d’ordinazione 4.440-238.0) al col-
– La spina ed il collegamento del cavo
legamento dell’acqua.
prolunga utilizzato devono essere a te-
Sfiatare l'apparecchio:
nuta d'acqua.
Svitare l'ugello dalla lancia.
– Usare una prolunga con una sezione
Lasciare attivato l'apparecchio, finché
adeguata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere
l’acqua che fuoriesce non sia priva di
completamente dall'avvolgicavo
bolle d’aria.
Valori di collegamento: vedi targhetta e
Eventualmente lasciare funzionare l'ap-
Dati tecnici.
parecchio per 10 secondi – poi disinse-
Svolgere il cavo di alimentazione e po-
rire l'interruttore apparecchio. Ripetere
sarlo sul pavimento.
più volte la procedura.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Spegnere l'apparecchio e riavvitare
Collegamento all'acqua
l'ugello.
Collegamento alla rete idrica
Uso
몇 Attenzione
Pericolo
Rispettare le disposizioni fornite dalla so-
Rischio di esplosione!
cietà per l'approvvigionamento idrico.
Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.
Secondo quanto prescritto dalle
In caso di utilizzo dell'apparecchio in am-
regolamentazioni in vigore è ne-
bienti a rischio (per es. stazioni di servizio)
cessario che l'apparecchio non
devono essere rispettate le relative norme
venga usato mai senza disgiunto-
di sicurezza.
re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-
Pericolo
zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta
KÄRCHER oppure in alternativa un di-
Un uso prolungato dell'apparecchio può
sgiuntore di rete secondo la normativa
causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-
EN 12729 Tipo BA.L'acqua che scorre at-
ti alle vibrazioni.
traverso un separatore di sistema non è
Non è possibile stabilire tempi generalizzati
classificata come acqua potabile.
di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi
fattori:
– 3
41IT

– Predisposizione alla circolazione san-
Selezionare il tipo di getto
guigna insufficiente (dita spesso fredde
desiderato
e formicolio).
– Bassa temperatura d'ambiente. Indossare
Chiudere la pistola a spruzzo.
guanti caldi per proteggere le mani.
Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino
– Se un oggetto viene afferrato salda-
a quando il simbolo desiderato coincide
mente, la circolazione sanguigna può
con il contrassegno:
essere ostacolata.
Getto puntiforme ad alta pres-
– Un funzionamento interrotto da pause è
sione (0°) per la pulizia di spor-
meglio di un funzionamento continuo.
co particolarmente resistente
Consigliamo di effettuare una visita medica
Getto piatto a bassa pressione
in caso di utilizzo regolare e continuo
(CHEM) per il funzionamento
dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-
con detergente o la pulizia a
cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita
pressione ridotta
fredde).
Getto piatto ad alta pressione
Attenzione
(25°) per la pulizia di vaste su-
Pulire i motori solo in presenza di un sepa-
perfici
ratore d'olio (tutela ambientale).
Funzionamento con detergente
Funzionamento ad alta pressione
몇 Attenzione
L'apparecchio può essere fatto funzionare
L’uso di prodotti detergenti non adatti può
sia in verticale che in orizzontale.
provocare danni all’apparecchio e all’og-
Avvertenza
getto da pulire. Usare solo detergenti auto-
L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il
rizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le
motore funziona solo se la leva della pistola
indicazioni relative al dosaggio e le avver-
è tirata.
tenze fornite con i detergenti. Per salva-
Apparecchio con avvolgitubo:
guardare l'ambiente non eccedere nell'uso
Svolgere completamente il tubo flessi-
di prodotti detergenti.
bile di alta pressione dall' avvolgitubo.
Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
tate sui detergenti.
chio su "I".
I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo
Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la
di lavoro senza inconvenienti. Chiedete
leva della pistola.
consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il
nostro catalogo o le schede informative
specifiche per i detergenti.
Togliere il tubo flessibile di aspirazione
detergente
Regolare la quantità di aspirazione del-
la soluzione detergente sul filtro del de-
tergente.
Appendere il tubo flessibile di aspirazio-
ne detergente in un contenitore con so-
luzione detergente.
Impostare l'ugello su "CHEM".
42 IT
– 4

Avvolgere il tubo flessibile d'alta pres-
Metodo di pulizia consigliato
sione, appenderlo sopra il ripiano tubo
Spruzzare misuratamente il detergente
e fissarlo con il nastro di gomma.
e lasciare agire (non asciugare) sulla
oppure
superficie asciutta.
Avvolgere il tubo flessibile d'alta pres-
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
sione sull'avvolgitubo. Rientrare il mani-
ad alta pressione.
co della manovella.
Dopo il funzionamento, impostare la
Fissare la spina con la clip montata.
quantità di aspirazione sul filtro deter-
gente alla quantità massima.
Premere lo sbloccaggio dell'archetto di
spinta e rientrare l'archetto di spinta.
Avviare l'apparecchio e sciacquare per
un minuto.
Antigelo
Interrompere il funzionamento
몇 Attenzione
Rilasciare la leva della pistola a spruz-
Apparecchi non completamente svuotati
zo, l'apparecchio si disattiva.
possono essere danneggiati dal gelo.
Avviso:
Conservare l'apparecchio in un luogo pro-
Allo spegnimento dell'apparecchio, la pres-
tetto dal gelo.
sione d'acqua viene abbassata del 70% cir-
Nel caso non sia possibile una conser-
ca. Con ciò la forza di attivazione della
vazione in un luogo protetto dal gelo:
pistola a spruzzo viene ridotta e la durata
Svuotare l'acqua
dell'apparecchio viene aumentata.
Distribuire un prodotto antigelo com-
Tirare nuovamente la leva della pistola
merciale all'interno dell'apparecchio
a spruzzo, l'apparecchio si riattiva.
azionando la pompa.
Spegnere l’apparecchio
Avvertenza
Usare un antigelo comunemente in com-
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
mercio per automobili a base di glicole.
chio su "0".
Osservare le disposizioni fornite dal produt-
Togliere la spina di alimentazione dalla
tore dell'antigelo.
presa.
Mettere in moto l'apparecchio (max. 1
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
minuto) fino a completo svuotamento
Azionare la pistola a spruzzo fino a
della pompa e delle condutture.
completa depressurizzazione dell'ap-
parecchio.
Trasporto
Azionare la leva di sicurezza della pi-
Attenzione
stola a spruzzo per assicurare la leva
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
della pistola contro un azionamento in-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
volontario.
trasporto.
Deposito dell’apparecchio
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-
Mettere la lancia con la pistola a spruz-
to di spinta.
zo nel corrispondente astuccio e lascia-
re agganciare nel supporto lancia.
Per portarlo, tenere fisso l'apparecchio
dai manici.
Avvolgere il cavo di collegamento attor-
no al reggicavo.
Per salire le scale, tirare su l'apparec-
chio gradino per gradino. I pattini pro-
teggono l'alloggiamento da
danneggiamenti.
– 5
43IT

Per il trasporto in veicoli, assicurare
– Non trasportare oggetti sull'apparec-
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
chio durante il sollevamento.
gore affinché non possa scivolare e ri-
– L'apparecchio può essere trasportato
baltarsi.
con la gru solo da persone esperte
nell'uso della gru.
Sostegno da trasporto per lavasu-
– Non sostare sotto i carichi sospesi.
perfici
– Accertarsi che nell'arie di pericolo della
Infilare il manicotto di raccordo del lava-
gru non si trovi alcuna persona.
superfici sulla spina dell'idropulitrice.
– Non lasciare l'apparecchio incustodito
Avvitare a risvolto per circa 1 giro.
sulla gru.
Trasporto gru
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
Fissare il dispositivo sollevatore al ma-
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
nico dell'apparecchio.
elettriche.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Avvertenze di sicurezza per carico con gru
na di alimentazione prima di effettuare in-
Pericolo
terventi sull'apparecchio.
Pericolo di lesioni causato dalla caduta
Controlli preventivi/Contratto di
dell'apparecchio.
manutenzione
– Rispettare le disposizioni locali in meri-
to all'antinfortunistica e le avvertenze di
Presso il Vostro rivenditore potrete concor-
sicurezza.
dare regolari controlli preventivi o stipulare
– Prima di ogni trasporto con gru, control-
un contratto di manutenzione. Chiedete
lare il manico se è danneggiato.
consiglio ai nostri esperti.
– Prima di ogni trasporto con gru, control-
Prima di ogni utilizzo
lare il mezzo di sollevamento se è dan-
neggiato.
Accertarsi che il cavo di collegamento
– Sollevare l'apparecchio solo dal mani-
non sia danneggiato (rischio di scosse
co.
elettriche), far sostituire immediata-
mente il cavo di collegamento danneg-
– Non utilizzare catene d'imbragatura.
giato dal servizio clienti/elettrotecnico
– Assicurare il dispositivo di sollevamento
autorizzato.
da uno spostamento accidentale del ca-
Controllare eventuali danneggiamenti
rico.
del tubo flessibile altra pressione (peri-
– Prima del trasporto con la gru rimuove-
colo di scoppio).
re la lancia con la pistola a spruzzo, gli
Sostituire immediatamente eventuali
ugelli, il lavasuperfici e altri oggetti
tubi flessibili alta pressione danneggiati.
sciolti.
44 IT
– 6

Verificare la tenuta stagna dell'apparec-
L'apparecchio non funziona
chio (pompa).
Accertarsi che il cavo di collegamento
Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-
non sia danneggiato.
nuto che fuoriesce anche dal lato infe-
riore dell'apparecchio è consentita. Se
Controllare la tensione di rete.
la perdita dovesse superare questa
Se l'apparecchio è surriscaldato:
quantità, rivolgersi al servizio clienti.
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su "0".
Ogni settimana
Far raffreddare l'apparecchio per alme-
Pulire il filtro del collegamento acqua.
no 15 min.
Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
aspirazione detergente.
chio su "1".
In caso di difetto elettrico contattare il
Pulire il filtro del collegamento
servizio clienti.
acqua
L'apparecchio non raggiunge
Svitare il dado a risvolto.
pressione
Estrarre il bocchettone tubo flessibile
con il vaglio.
Impostare l'ugello su "alta pressione.
Pulire e sciacquare esternamente il fil-
Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi
tro.
„Messa in funzione“).
Avviso:
Pulire il filtro del collegamento acqua.
Allineare l'esagono del bocchettone per
Verificate la quantità di afflusso di ac-
l'attacco nell'apparecchio.
qua (vedi Dati tecnici).
Inserire il bocchetto con vaglio e serrare
Pulire la bocchetta.
il dado a risvolto.
Sostituire l'ugello.
Guida alla risoluzione dei
All'occorrenza contattare il servizio
clienti.
guasti
La pompa non è a tenuta stagna
Pericolo
Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto
– Pericolo di lesioni causato dall'aziona-
che fuoriesce anche dal lato inferiore
mento accidentale dell'apparecchio e
dell'apparecchio è consentita.
da scosse elettriche.
Quando si verificano perdite di maggio-
– Disattivare l'apparecchio ed estrarre la
re entità, rivolgersi al servizio di assi-
spina di alimentazione prima di effettua-
stenza clienti per un controllo.
re interventi sull'apparecchio.
– Far verificare e riparare i componenti
La pompa emette rumori strani
elettrici solo dal servizio clienti autoriz-
Controllare la tenuta delle tubazioni di
zato.
aspirazione dell'acqua e del detergen-
– In caso di guasti non riportati in questo
te.
capitolo è necessario contattere in caso
Impostare la quantità di aspirazione sul
di dubbi il servizio clienti autorizzato.
filtro detergente alla quantità minima.
Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi
„Messa in funzione“).
All'occorrenza contattare il servizio
clienti.
– 7
45IT

Il detergente non viene aspirato
Prodotto: Idropulitrice
Modelo: 1.520-xxx
Impostare l'ugello su "CHEM".
Direttive CE pertinenti
Aumentare la quantità di aspirazione
2006/42/CE (+2009/127/CE)
sul filtro detergente.
2004/108/CE
2000/14/CE
Controllare/Pulire il tubo flessibile di
Norme armonizzate applicate
aspirazione detergente con filtro
EN 60335–1
All'occorrenza contattare il servizio
EN 60335–2–79
clienti.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Accessori e ricambi
EN 62233: 2008
– Impiegare esclusivamente accessori e
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/
cessori e ricambi originali garantiscono
13 CX
che l’apparecchio possa essere impie-
EN 61000–3–11: 2000
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/
ni.
17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Procedura di valutazione della confor-
è riportata alla fine del presente manua-
mità applicata
le d'uso.
2000/14/CE: Allegato V
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Livello di potenza sonora dB(A)
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17
cher.com alla voce “Service”.
C, HD 6/13 C
Misurato: 86
Garanzia
Garantito: 88
HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
6/13 CX
spettivo paese di pubblicazione da parte
Misurato: 89
della nostra società di vendita competente.
Garantito: 92
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
HD 5/15 CX
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Misurato: 87
se causati da difetto di materiale o di produ-
Garantito: 90
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
cura dell’amministrazione.
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dichiarazione di conformità
CE
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
Con la presente si dichiara che la macchina
S. Reiser
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
sione da noi introdotta sul mercato, è
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
71364 Winnenden (Germany)
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
Tel.: +49 7195 14-0
di modifiche apportate alla macchina senza
Fax: +49 7195 14-2212
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
Winnenden, 2013/09/01
46 IT
– 8

Dati tecnici
Modello HD 5/12 C
HD 5/12 C
HD 5/12 C
HD 5/12 C
1.520-120.0
1.520-139.0
1.520-132.0
1.520-134.0
1.520-129.0
HD 5/12 CX
HD 5/12 CX
HD 5/12 CX
1.520-121.0
1.520-133.0
1.520-135.0
EU AR GB CH
Collegamento alla rete
Tensione V 230 220 230...240 230
Tipo di corrente Hz 1~ 50
Potenza allacciata kW 2,5 2,2 2,5 2,2
Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 10 13 10
Protezione -- IPX5
2
Prolunga 30 m mm
2,5
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 60
Portata (min.) l/min 12
Livello di aspirazione da contenitori
m 0,5
aperti (20°C)
Pressione in entrata (max.) MPa 1
Prestazioni
Pressione di esercizio MPa 12 11,5 12 11,5
Misura degli ugelli -- 035 038 035 038
Max. sovrapressione d’esercizio MPa 17,5
Portata, acqua l/min 8,3
Aspirazione detergente l/h 0...25
Max. forza repulsiva pistola a
N 21,3
spruzzo (max.)
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
3,6
2
Lancia m/s
2,5
2
Dubbio K m/s
0,9
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 72 (75)
(CX)
Dubbio K
pA
dB(A) 3
Livello di potenza sonora L
WA
+ in-
dB(A) 88 (92)
certezza K
WA
(CX)
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 380
Larghezza (CX) mm 360 (370)
Altezza mm 930
Peso d'esercizio tipico (CX) kg 23,7 (26)
– 9
47IT

Modello HD 5/12 C
HD 5/13 C
HD 5/15 C
1.520-136.0
1.520-130.0
1.520-140.0
1.520-138.0
1.520-142.0
1.520-168.0
1.520-143.0
HD 5/12 CX
HD 5/13 CX
HD 5/15 CX
1.520-137.0
1.520-131.0
1.520-141.0
1.520-144.0
AU EU EU
Collegamento alla rete
Tensione V 240 230
Tipo di corrente Hz 1~ 50
Potenza allacciata kW 2,3 2,6 2,8
Protezione (ritardo, caratt. C) A 10 16
Protezione -- IPX5
2
Prolunga 30 m mm
2,5
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 60
Portata (min.) l/min 12
Livello di aspirazione da contenitori aperti
m 0,5
(20°C)
Pressione in entrata (max.) MPa 1
Prestazioni
Pressione di esercizio MPa 11,5 13 15
Misura degli ugelli -- 038 034 032
Max. sovrapressione d’esercizio MPa 17,5 17,5 20
Portata, acqua l/min 8,3
Aspirazione detergente l/h 0...25
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 21,3 22,2 23,8
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
3,6 2,4
2
Lancia m/s
2,5 1,9
2
Dubbio K m/s
0,9 0,7
Livello di pressione acustica L
pA
(CX) dB(A) 72 (75) 72 (74)
Dubbio K
pA
dB(A) 3 3
Livello di potenza sonora L
WA
+ incertezza K
WA
dB(A) 88 (92) 88 (90)
(CX)
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 380
Larghezza (CX) mm 360 (370)
Altezza mm 930
Peso d'esercizio tipico (CX) kg 23,7 (26) 25,2 (27,5)
48 IT
– 10

Modello HD 5/17 C
HD 6/13 C
HD 6/13 C
1.520-150.0
1.520-160.0
1.520-162.0
1.520-154.0
1.520-164.0
1.520-165.0
HD 5/17 CX
HD 6/13 CX
HD 6/13 CX
1.520-151.0
1.520-161.0
1.520-163.0
EU EU GB
Collegamento alla rete
Tensione V 230 230...240
Tipo di corrente Hz 1~ 50
Potenza allacciata kW 3,0 2,9
Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 13
Protezione -- IPX5
2
Prolunga 30 m mm
2,5
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 60
Portata (min.) l/min 12 13
Livello di aspirazione da contenitori aperti
m 0,5
(20°C)
Pressione in entrata (max.) MPa 1
Prestazioni
Pressione di esercizio MPa 17 13
Misura degli ugelli -- 027 038
Max. sovrapressione d’esercizio MPa 20 19
Portata, acqua l/min 8,1 9,8
Aspirazione detergente l/h 0...25
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 25,4 26,6
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
2,4 4,1
2
Lancia m/s
1,9 2,8
2
Dubbio K m/s
0,7 0,9
Livello di pressione acustica L
pA
(CX) dB(A) 72 (75)
Dubbio K
pA
dB(A) 3
Livello di potenza sonora L
WA
+ incertezza K
WA
dB(A) 88 (92)
(CX)
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 380
Larghezza (CX) mm 360 (370)
Altezza mm 930
Peso d'esercizio tipico (CX) kg 25,2 (27,5) 25,2 (27,5)
– 11
49IT

Lees vóór het eerste gebruik
17 Zeef
van uw apparaat deze originele
18 Slangsteun
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
19 Wartelmoer
en bewaar hem voor later gebruik of voor
20 Wieldop
een latere eigenaar.
21 Glijplaat/vaste plaat
Inhoudsopgave
22 Sproeierhouder voor rotorsproeier (ro-
torsproeier enkel bij variant HD...Plus
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .1
meegeleverd)
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
23 Sproeierhouder voor drievoudige
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
sproeier
Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .2
24 Transporthouder voor oppervlaktereini-
ger
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2
25 Ontgrendeling duwbeugel
Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . .2
26 Duwbeugel, onder (ingeschoven)
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .3
27 Duwbeugel, boven (uitgetrokken)
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
28 Slangopbergvak
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
29 Kabelhouder
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
30 Straalbuishouder zonder klemming
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
31 Slangtrommel
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .7
32 Krukhendel
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
Kleurmarkering
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
– Bedieningselementen voor het reini-
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .8
gingsproces zijn geel.
Technische gegevens. . . . . NL . . .9
– Bedieningselementen voor het onder-
Apparaat-elementen
houd en de service zijn lichtgrijs.
Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.
Veiligheidsinstructies
1 Sproeier
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
2 Markering van de sproeier
heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk
3 Staalbuis
geval lezen!
4 Handspuitlans
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
5 Veiligheidshendel
ten van de wetgever voor stralers van
6 Hefboom van het handspuitpistool
vloeistoffen in acht nemen.
7 Hogedrukslang
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
8 Rubberband (niet bij apparaten met
ten van de wetgever inzake ongevallen-
slangtrommel)
preventie in acht nemen. Stralers van
9 Straalbuishouder met klemming, voor
vloeistoffen moeten regelmatig gecon-
het transport
troleerd worden en het resultaat van de
10 Apparaatschakelaar
controle moet schriftelijk vastgelegd
11 Handgreep
worden.
12 Köcher straalbuis
13 Hogedrukaansluiting
14 Greep
15 Wateraansluiting
16 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter
en reinigingsmiddeldosering
50 NL
– 1

Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinrichtingen
Gevaar
Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
scherming van de gebruiker en mogen niet
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
buiten werking gezet of in hun functie om-
lijke letsels.
zeild worden.
몇 Waarschuwing
Drukschakelaar
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Wordt de hendel van het handspuitpistool
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
delijke lichamelijke letsels.
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
Voorzichtig
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
Zorg voor het milieu
materiële schade.
Symbolen op het apparaat
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het ver-
Hogedrukstralen kunnen ge-
pakkingsmateriaal niet bij het
vaarlijk zijn wanneer ondeskun-
huishoudelijk afval, maar bied
digen het apparaat bedienen. U
het aan voor hergebruik.
mag de straal mag niet richten op perso-
nen, dieren, onder stroom staande voor-
Onbruikbaar geworden appara-
werpen of de hogedrukreiniger zelf.
ten bevatten waardevolle mate-
Volgens de geldige voorschriften
rialen die geschikt zijn voor
mag het apparaat nooit zonder sy-
hergebruik. Lever de apparaten
steemscheider aangesloten wor-
daarom in bij een inzamelpunt
den op het drinkwaternet. Er moet
voor herbruikbare materialen.
een geschikte systeemscheider van de fir-
Batterijen, olie en dergelijke
ma Kärcher of als alternatief een systeem-
stoffen mogen niet in het milieu
scheider conform EN 12729 type BA
belanden. Verwijder overbodig
gebruikt worden.
geworden apparatuur daarom
Water dat door een systeemscheider is ge-
via geschikte inzamelpunten.
stroomd, wordt als niet drinkbaar geclassi-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
ficeerd.
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Reglementair gebruik
vindt u onder:
Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebrui-
www.kaercher.com/REACH
ken
Voor de inbedrijfstelling
– voor het reinigen met de lagedrukstraal
en reinigingsmiddel (bv. reinigen van
Toebehoren monteren
machines, voertuigen, bouwwerken,
werktuigen),
Wieldoppen bevestigen.
– voor reinigen met hogedrukstraal zon-
Sproeier op de straalpijp monteren
der reinigingsmiddel (bv. reinigen van
(markeringen op de stelring bovenaan).
gevels, terrassen, tuingereedschap).
Straalbuis met handspuitpistool verbin-
Voor hardnekkig vuil raden wij een rotor-
den.
sproeier aan (enkel bij variant HD...Plus
Ontgrendeling duwbeugel loszetten.
meegeleverd).
Duwbeugel tot eindstand uittrekken.
– 2
51NL

Bij apparaten zonder slangtrommel:
Wateraansluiting
Hogedrukslang vastschroeven aan de
hogedrukaansluiting.
Aansluiting aan de waterleiding
몇 Waarschuwing
Bij apparaten met slangtrommel:
Voorschriften van de watermaatschappij in
Krukhendel in de slangtrommelas ste-
acht nemen.
ken en laten klikken.
Volgens de geldige voorschriften
hogedrukslang voor het oprollen ge-
mag het apparaat nooit zonder sy-
strekt leggen.
steemscheider aangesloten wor-
Hogedrukslang in gelijkmatige lagen op
den op het drinkwaternet. Er moet
de slangtrommel wikkelen door aan de
een geschikte systeemscheider van de fir-
krukhendel te draaien. Draairichting zo-
ma KÄRCHER of als alternatief een sy-
danig kiezen dat de hogedrukslang niet
steemscheider conform EN 12729 type BA
geknikt wordt.
gebruikt worden. Water dat door een sy-
Inbedrijfstelling
steemscheider is gestroomd, wordt als niet
drinkbaar geclassificeerd.
Elektrische aansluiting
Voorzichtig
Systeemscheider altijd aan de watertoe-
몇 Gevaar
voer en nooit direct aan het apparaat aan-
– Verwondingsgevaar door elektrische
sluiten!
schok.
Aansluitwaarden zie Technische gege-
– Het apparaat moet met een stekker op
vens.
het stroomnet aangesloten worden.
Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,
Een onscheidbare verbinding met het
minimumdiameter 1/2'') aan de water-
stroomnet is niet toegestaan. De stek-
aansluiting van het apparaat en aan de
ker dient voor de scheiding van het
watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)
stroomnet.
aansluiten.
– Stekker en koppeling van een gebruikt
Instructie
verlengsnoer moeten waterdicht zijn.
De toevoerslang behoort niet tot het leve-
– Verlengingskabel met een voldoende
ringspakket.
grote diameter gebruiken (zie „Techni-
Open de watertoevoer.
sche gegevens“) en volledig van de ka-
beltrommel wikkelen.
Water aanzuigen uit open reservoirs
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
Zuigslang met filter (bestelnummer
sche gegevens.
4.440-238.0) aan de wateraansluiting
Netsnoer afwikkelen en op de grond
vastschroeven.
leggen.
Apparaat ontluchten:
Netstekker in een stopcontact steken.
Sproeier van de straalpijp schroeven.
Apparaat laten draaien tot het water
zonder luchtbellen uit de straalpijp
komt.
Eventueel apparaat 10 seconden laten
draaien – dan de apparaatschakelaar
uitschakelen. Proces meermaals her-
halen.
Apparaat uitschakelen en sproeier op-
nieuw vastschroeven.
52 NL
– 3

Bediening
Straalsoort kiezen
Handspuitpistool sluiten.
Gevaar
Behuizing van de sproeier draaien tot
Explosiegevaar!
het gewenste symbool overeenstemt
Geen brandbare vloeistoffen sproeien.
met de markering:
Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge-
bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations),
Ronde hogedrukstraal (0°)
moet u de betreffende veiligheidsvoor-
voor bijzonder hardnekkig vuil
schriften naleven.
Gevaar
Vlakke lagedrukstraal (CHEM)
Langere gebruiksduur van het apparaat
voor de werking met reini-
kan door de vibraties leiden tot doorbloe-
gingsmiddel of reinigen met
dingstoornissen in de handen.
een lage druk
Een algemeen geldende duur voor het ge-
Vlakke hogedrukstraal (25°)
bruik kan niet vastgelegd worden aange-
voor uitgestrekt vuil
zien die afhangt van verschillende factoren:
– persoonlijke neiging tot slechte door-
bloeding (vaak koude vingers, kriebelen
Werking met reinigingsmiddel
van de vingers).
– Lage omgevingstemperatuur. Warme
몇 Waarschuwing
handschoenen dragen ter bescherming
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen
van de handen.
het apparaat en het te reinigen object be-
– Stevig vasthouden hindert de doorbloe-
schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-
ding.
bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.
– Ononderbroken werking is slechter dan
Aanbevolen dosering en instructies bij de
een werking met pauzen.
reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-
Bij een regelmatig, langdurig gebruik van
lieubescherming zuinig omspringen met
het apparaat en bij herhaaldelijk optreden
reinigingsmiddelen.
van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
van de vingers, koude vingers) bevelen wij
delen in acht nemen.
een medisch onderzoek aan.
Kärcher-reinigingsmiddelen garanderen
Voorzichtig
een storingsvrije werking. Laat u adviseren
Motoren alleen reinigen op plaatsen met
of vraag onze catalogus of informatiebla-
overeenkomstige olieafscheider (milieube-
den van de reinigingsmiddelen aan.
scherming).
Reinigingsmiddel-zuigslang uittrekken.
Werken met hoge druk
Aanzuighoeveelheid van de reinigings-
middeloplossing instellen aan de reini-
Het apparaat kan staand of liggend ge-
gingsmiddelfilter.
bruikt worden.
Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-
Waarschuwing
servoir met reinigingsmiddel hangen.
Het apparaat is uitgerust met een druk-
Sproeier op „CHEM“ stellen.
schakelaar. De motor start alleen als de
hendel van het pistool aangetrokken is.
Aanbevolen reinigingsmethode
Apparaat met slangtrommel:
Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-
Hogedrukslang volledig van de slang-
heid op het droge oppervlak sproeien
trommel afrollen.
en laten inwerken (niet laten opdro-
Apparaatschakelaar op "I" zetten.
gen!).
Handspuitpistool ontgrendelen en hen-
Spoel losgeraakt vuil er met de hoge-
del van het pistool aantrekken.
drukstraal af.
– 4
53NL

Na het bedrijf moet de aanzuighoeveel-
Vorstbescherming
heid aan de reinigingsmiddelfilter op de
maximumhoeveelheid ingesteld wor-
몇 Waarschuwing
den.
Vorst beschadigt het apparaat als het water
Apparaat starten en gedurende een mi-
er niet volledig uit is.
nuut schoonspoelen.
Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Werking onderbreken
Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk
is:
Hendel van het handspuitpistool losla-
Water aflaten.
ten, het apparaat wordt uitgeschakeld.
Gebruikelijk antivriesmiddel door het
Instructie:
apparaat pompen.
Bij het uitschakelen van het apparaat wordt
Waarschuwing
de waterdruk ca. 70% verlaagd. Daardoor
courant antivriesmiddel voor voertuigen op
daalt de bedieningskracht van het hand-
basis van glycol gebruiken.
spuitpistool en stijgt de levensduur van het
Behandelingsvoorschriften van de fabri-
apparaat.
kant van het antivriesmiddel in acht nemen.
Hendel van het handspuitpistool op-
Apparaat max. 1 minuut laten draaien
nieuw aantrekken, het apparaat wordt
tot de pomp en de leidingen leeg zijn.
opnieuw ingeschakeld.
Apparaat uitschakelen
Vervoer
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
Voorzichtig
Trek de stekker uit het stopcontact.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Watertoevoer sluiten.
Houd bij het transport rekening met het ge-
Handspuitpistool bedienen tot het ap-
wicht van het apparaat.
paraat drukvrij is.
Voor het transport over langere trajec-
Veiligheidshendel van het handspuitpi-
ten trekt u het apparaat aan de duwbeu-
stool bedienen om de hendel van het pi-
gel achter zich.
stool te beveiligen tegen onbedoeld
Om het apparaat te dragen, houdt u het
activeren.
aan de grepen vast.
Om trappen te nemen, trekt u het appa-
Apparaat opslaan
raat per trede naar boven. De glijplaten
Straalbuis met handspuitpistool in de
beschermen de behuizing tegen be-
Köcher straalbuis plaatsen en in de
schadiging.
straalbuishouder laten vastklikken.
Bij het transport in voertuigen moet het
Aansluitkabel rond de kabelhouder wik-
apparaat conform de geldige richtlijnen
kelen.
beveiligd worden tegen verschuiven en
Hogedrukslang oprollen, over de slang-
kantelen.
houder hangen en met de rubberband
Transporthouder voor
beveiligen.
oppervlaktereiniger
of
Hogedrukslang op de slangtrommel
Aansluitmof van de oppervlaktereiniger
wikkelen. Greep van de krukhendel om-
op de doorn aan de hogedrukreiniger
klappen.
steken.
Stekker met gemonteerde clip bevesti-
Wartelmoer ca. 1 omwenteling aan-
gen.
draaien.
Ontgrendeling van de duwbeugel in-
drukken en de duwbeugel inschuiven.
54 NL
– 5

Kraantransport
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Onderhoud
Gevaar
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
tend apparaat en elektrische schok.
Hijsinrichting aan de handgreep van het
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
apparaat bevestigen.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Veiligheidsinstructies voor de kraanbe-
uittrekken.
vestiging
Veiligheidsinspectie/
Gevaar
onderhoudscontract
Verwondingsgevaar door vallend apparaat.
– Houd de plaatselijke voorschriften voor
Met uw handelaar kunt u een regelmatige
ongevallenpreventie en de desbetref-
veiligheidsinspectie afspreken of een on-
fende veiligheidsvoorschriften in acht.
derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons
– Voor elke kraantransport de handgraap
advies te vragen.
op beschadiging controleren.
Voor elke werking
– Vóór elk kraantransport moet het hijs-
Aansluitkabel controleren op schade
toestel gecontroleerd worden op be-
(gevaar door elektrische schok), be-
schadigingen.
schadigde aansluitkabel onmiddellijk
– Apparaat enkel aan de handgreep optillen.
laten vervangen door een geautoriseer-
– Geen aanslagkettingen gebruiken.
de klantendienst / elektrotechnisch vak-
– Hijsinrichting beveiligen tegen onbe-
man.
doeld loskomen van de last.
Hogedrukslang controleren op bescha-
– Straalbuis met handspuitpistool, sproei-
diging (barstgevaar).
ers, oppervlaktereiniger en andere los-
Beschadigde hogedrukslang onmiddel-
se voorwerpen verwijderen vóór het
lijk vervangen.
kraantransport.
Apparaat (pomp) op dichtheid controle-
– Tijdens het hijsproces geen voorwer-
ren.
pen op het toestel transporteren.
3 druppels water per minuut zijn toege-
– Het apparaat mag alleen met de kraan
laten en kunnen ontsnappen aan de on-
getransporteerd worden door personen
derkant van het apparaat. Bij sterkere
die vertrouwd zijn gemaakt met de be-
ondichtheid de klantendienst raadple-
diening van de kraan.
gen.
– Niet onder de last gaan staan.
– Erop letten dat er zich in de gevarenzo-
Wekelijks
ne van de kraan geen personen bevin-
Zeef in de wateraansluiting reinigen.
den.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
– Apparaat niet zonder toezicht aan de
slang reinigen.
kraan laten hangen.
– 6
55NL

Sproeikop reinigen.
Zeef in de wateraansluiting reinigen
Vervang de sproeier.
Wartelmoer losschroeven.
Indien nodig de klantendienst raadple-
Slangsteun met zeef verwijderen.
gen.
Zeef aan de buitenkant reinigen en af-
Pomp ondicht
spoelen.
Instructie:
3 druppels water per minuut zijn toege-
Zeskant van de slangsteun voor de aan-
staan en kunnen aan de onderkant van het
sluiting in het apparaat uitrichten.
apparaat ontsnappen.
Slangsteun met zeef aanbrengen en
Bij sterkere ondichtheid het apparaat
wartelmoer aanspannen.
door de klantendienst laten controleren.
Hulp bij storingen
Pomp klopt
Zuigleidingen voor water en reinigings-
Gevaar
middel controleren op ondichtheid.
– Gevaar voor letsels door per ongeluk
Aanzuighoeveelheid aan de reinigings-
startend apparaat en elektrische schok.
middelfilter instellen op de minimum-
– Bij alle werkzaamheden aan het appa-
hoeveelheid.
raat, het apparaat uitschakelen en de
Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-
netstekker uittrekken.
ling“).
– Elektrische componenten alleen laten
Indien nodig de klantendienst raadple-
controleren en herstellen door een ge-
gen.
autoriseerde klantendienst.
– Bij storingen die in dit hoofdstuk niet
Reinigingsmiddel wordt niet
vermeld worden, in geval van twijfel en
aangezogen
indien uitdrukkelijk vermeld, moet een
Sproeier op „CHEM“ stellen.
geautoriseerde klantendienst geraad-
Aanzuighoeveelheid aan de reinigings-
pleegd worden.
middelfilter verhogen.
Apparaat draait niet
Reinigingsmiddel-zuigslang met filter
controleren/reinigen.
Aansluitkabel controleren op schade.
Indien nodig de klantendienst raadple-
Netspanning controleren.
gen.
Bij oververhitting van het apparaat:
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
Toebehoren en
Apparaat gedurende minstens 15 minu-
reserveonderdelen
ten laten afkoelen.
Apparaatschakelaar op „1“ stellen.
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
Bij een elektrisch defect moet de klan-
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
tendienst geraadpleegd worden.
nele toebehoren en reserveonderdelen
Apparaat komt niet op druk
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
Sproeier op „Hogedruk“ stellen.
– Een selectie van de meest frequent be-
Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
ling“).
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Zeef in de wateraansluiting reinigen.
– Verdere informatie over reserveonder-
Watertoevoerhoeveelheid controleren
delen vindt u op www.kaercher.com bij
(zie Technische gegevens).
Service.
56 NL
– 7

Gegarandeerd: 88
Garantie
HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/
In ieder land zijn de door ons bevoegde
13 CX
Gemeten: 89
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Gegarandeerd: 92
lingen van toepassing. Eventuele storingen
HD 5/15 CX
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Gemeten: 87
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Gegarandeerd: 90
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
De ondergetekenden handelen in opdracht
rantietermijn contact op met uw leverancier
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
EG-conformiteitsverklaring
CEO
Head of Approbation
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Gevolmachtigde voor de documentatie:
machine door haar ontwerp en bouwwijze
S. Reiser
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
71364 Winnenden (Germany)
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
Tel.: +49 7195 14-0
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Fax: +49 7195 14-2212
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Winnenden, 2013/09/01
Product: Hogedrukreiniger
Type: 1.520-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62233: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/13
CX
EN 61000–3–11: 2000
HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/17
CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
procedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17
C, HD 6/13 C
Gemeten: 86
– 8
57NL

Technische gegevens
Type HD 5/12 C
HD 5/12 C
HD 5/12 C
HD 5/12 C
1.520-120.0
1.520-139.0
1.520-132.0
1.520-134.0
1.520-129.0
HD 5/12 CX
HD 5/12 CX
HD 5/12 CX
1.520-121.0
1.520-133.0
1.520-135.0
EU AR GB CH
Spanningaansluiting
Spanning V 230 220 230...240 230
Stroomsoort Hz 1~ 50
Aansluitvermogen kW 2,5 2,2 2,5 2,2
Zekering (trage, char. C) A 16 10 13 10
Beveiligingsklasse -- IPX5
2
Verlengingskabel 30 m mm
2,5
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur (max.) °C 60
Toevoerhoeveelheid (min.) l/min 12
Zuighoogte uit open reservoir
m 0,5
(20 °C)
Toevoerdruk (max.) MPa 1
Capaciteit
Werkdruk MPa 12 11,5 12 11,5
Formaat sproeier -- 035 038 035 038
Max. bedrijfsoverdruk MPa 17,5
Opbrengst, water l/min 8,3
Aanzuiging reinigingsmiddel l/h 0...25
Reactiedruk van het handspuitpi-
N 21,3
stool (max.)
Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79
Hand-arm vibratiewaarde
2
Handspuitpistool m/s
3,6
2
Staalbuis m/s
2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,9
Geluidsdrukniveau L
pA
(CX) dB(A) 72 (75)
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Geluidsvermogensniveau L
WA
+
dB(A) 88 (92)
onveiligheid K
WA
(CX)
Maten en gewichten
Lengte mm 380
Breedte (CX) mm 360 (370)
Hoogte mm 930
Typisch bedrijfsgewicht (CX) kg 23,7 (26)
58 NL
– 9

Type HD 5/12 C
HD 5/13 C
HD 5/15 C
1.520-136.0
1.520-130.0
1.520-140.0
1.520-138.0
1.520-142.0
1.520-168.0
1.520-143.0
HD 5/12 CX
HD 5/13 CX
HD 5/15 CX
1.520-137.0
1.520-131.0
1.520-141.0
1.520-144.0
AU EU EU
Spanningaansluiting
Spanning V 240 230
Stroomsoort Hz 1~ 50
Aansluitvermogen kW 2,3 2,6 2,8
Zekering (trage, char. C) A 10 16
Beveiligingsklasse -- IPX5
2
Verlengingskabel 30 m mm
2,5
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur (max.) °C 60
Toevoerhoeveelheid (min.) l/min 12
Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5
Toevoerdruk (max.) MPa 1
Capaciteit
Werkdruk MPa 11,5 13 15
Formaat sproeier -- 038 034 032
Max. bedrijfsoverdruk MPa 17,5 17,5 20
Opbrengst, water l/min 8,3
Aanzuiging reinigingsmiddel l/h 0...25
Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 21,3 22,2 23,8
Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79
Hand-arm vibratiewaarde
2
Handspuitpistool m/s
3,6 2,4
2
Staalbuis m/s
2,5 1,9
2
Onzekerheid K m/s
0,9 0,7
Geluidsdrukniveau L
pA
(CX) dB(A) 72 (75) 72 (74)
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3 3
Geluidsvermogensniveau L
WA
+ onveiligheid
dB(A) 88 (92) 88 (90)
K
WA
(CX)
Maten en gewichten
Lengte mm 380
Breedte (CX) mm 360 (370)
Hoogte mm 930
Typisch bedrijfsgewicht (CX) kg 23,7 (26) 25,2 (27,5)
– 10
59NL

Type HD 5/17 C
HD 6/13 C
HD 6/13 C
1.520-150.0
1.520-160.0
1.520-162.0
1.520-154.0
1.520-164.0
1.520-165.0
HD 5/17 CX
HD 6/13 CX
HD 6/13 CX
1.520-151.0
1.520-161.0
1.520-163.0
EU EU GB
Spanningaansluiting
Spanning V 230 230...240
Stroomsoort Hz 1~ 50
Aansluitvermogen kW 3,0 2,9
Zekering (trage, char. C) A 16 13
Beveiligingsklasse -- IPX5
2
Verlengingskabel 30 m mm
2,5
Wateraansluiting
Toevoertemperatuur (max.) °C 60
Toevoerhoeveelheid (min.) l/min 12 13
Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5
Toevoerdruk (max.) MPa 1
Capaciteit
Werkdruk MPa 17 13
Formaat sproeier -- 027 038
Max. bedrijfsoverdruk MPa 20 19
Opbrengst, water l/min 8,1 9,8
Aanzuiging reinigingsmiddel l/h 0...25
Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 25,4 26,6
Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79
Hand-arm vibratiewaarde
2
Handspuitpistool m/s
2,4 4,1
2
Staalbuis m/s
1,9 2,8
2
Onzekerheid K m/s
0,7 0,9
Geluidsdrukniveau L
pA
(CX) dB(A) 72 (75)
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Geluidsvermogensniveau L
WA
+ onveiligheid
dB(A) 88 (92)
K
WA
(CX)
Maten en gewichten
Lengte mm 380
Breedte (CX) mm 360 (370)
Hoogte mm 930
Typisch bedrijfsgewicht (CX) kg 25,2 (27,5) 25,2 (27,5)
60 NL
– 11