Karcher HD 25-15-4 Cage Plus – страница 4
Инструкция к Karcher HD 25-15-4 Cage Plus

Uso previsto
Identificación por colores
– Los elementos de control para el proce-
Utilice esta limpiadora a alta presión exclu-
so de limpieza son amarillos.
sivamente para:
– limpiar máquinas, vehículos, edificios,
– Los elementos de control para el man-
herramientas,
tenimiento y el servicio son de color gris
claro.
– con accesorios y piezas de repuesto
autorizadas por Kärcher.
Símbolos en el aparato
Elementos del aparato
Los chorros a alta pre-
Ilustraciones, véase la página 2
sión pueden ser peligro-
1 Pistola pulverizadora manual
sos si se usan
2 Palanca de la pistola pulverizadora ma-
indebidamente. No dirija
nual
el chorro hacia perso-
3 Muesca de seguridad
nas, animales o equipa-
4 Acoplamiento rotativo
miento eléctrico activo,
(no en el HD 16/15-4 Cage)
ni apunte con él al propio
aparato.
5 Manguera de alta presión
6 Contador de horas de servicio (Opción)
¡Peligro de daños provo-
cados por agua congela-
7 Soporte de la lanza dosificadora
da! En invierno
8 Estribo de empuje
mantenga el aparato en
9 Soporte de manguera/cable
un local calentado o va-
10 Interruptor del aparato
ciar.
11 Tapón
De acuerdo con las normativas vi-
12 Piloto de control de estado de funciona-
gentes, está prohibido utilizar el
miento / avería
aparato sin un separador de siste-
13 Cable de conexión a red con enchufe
ma en la red de agua potable. Se
14 Manguito de relleno de aceite (recipien-
debe utilizar un separador de sistema apro-
te de aceite de la HD 25/15-4)
piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-
15 Toma de agua con filtro
tivamente, un separador de sistema que
16 Regulación de presión/cantidad
cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El
17 Compartimento para los accesorios
agua que haya pasado por un separador
18 Tornillo purgador de aceite
del sistema será catalogada como no pota-
19 Indicador del nivel de aceite
ble.
20 Conexión de alta presión
Precaución
21 Manómetro
Conectar el separador del sistema siempre
22 Travesaño para cargar con grúa
a la toma de agua, nunca directamente al
23 Boquilla para aumentar la velocidad de
aparato!
salida del vapor con tuerca de racor
24 Lanza dosificadora
25 Regulador de rosca servo press
– 2
61ES

Indicaciones de seguridad
Válvula de derivación con
presostato
Peligro
– Al reducir la cantidad de agua con la re-
Peligro de lesiones
gulación de presión y caudal se abre la
– Utilice sólo mangueras de alta presión
válvula de rebose y una parte del agua
originales.
refluye al lado de succión de la bomba.
– La manguera de alta presión y el meca-
– Si la pistola pulverizadora manual está
nismo pulverizador tienen que ser ap-
cerrada, se abrirá una válvula de deri-
tos para la sobrepresión de servicio
vación y todo el agua fluirá de nuevo
máxima indicada en los datos técnicos.
hacia el lado de aspiración de la bom-
– Evitar el contacto con productos quími-
ba. El presostato de la válvula de deri-
cos.
vación da una señal al control que
– Controlar diariamente la manguera de
apagará la bomba tras aprox. 30 se-
alta presión.
gundos de marcha en inercia (no en la
HD 16/15-4).
No volver a utilizar mangueras retorci-
das.
– Si se vuelve a abrir la pistola pulveriza-
dora manual el presóstato en la culata
Si se ve la capa exterior del alambre, no
conecta de nuevo la bomba.
volver a utilizar la manguera de alta
La válvula de derivación y el presostato vie-
presión.
ne configurados y precintados de fábrica.
– No volver a utilizar mangueras a pre-
El ajuste lo debe realizar solamente el ser-
sión con una rosca dañada.
vicio postventa.
– Colocar la manguera a presión de for-
Protección de interrupción de fase
ma que no se puede pasar sobre ella.
– No volver a utilizar una manguera que
La protección de interrupción de fase inte-
haya sido aplastada, retorcida o gol-
rrumpe el circuito, cuando una fase no tie-
peada, aunque el daño no sea visible.
ne corriente.
– Almacenar la manguera de alta presión
Contacto de protección de
de forma que no pueda sufrir ningún
arrollamiento
tipo de daño mecánico.
El contacto de protección de arrollamiento
Dispositivos de seguridad
en el arrollamiento del accionamiento de la
La función de los dispositivos de seguridad
bomba apaga el motor en caso de sobre-
es proteger al usuario y está prohibido po-
carga térmica.
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
Válvula de seguridad
rar su funcionamiento.
Si el presostato se estropea abrir la válvula
Interruptor del aparato
de seguridad. Esta válvula ha sido configu-
Este evita que el aparato sea puesto en
rada y precintada de fábrica. No cambiar
marcha involuntariamente. Durante las
las configuraciones.
pausas de trabajo o al terminar el servicio
Puesta en marcha
debe desconectarse el aparato.
몇 Peligro
Muesca de seguridad
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de
La muesca de seguridad de la pistola pul-
alimentación, la manguera de alta presión
verizadora manual impide una conexión in-
y las conexiones deben estar en perfecto
voluntaria del aparato.
estado. Si no está en perfecto estado, no
debe utilizarse.
62 ES
– 3

Controle el nivel de aceite
Suministro de corriente
Cortar la punta de la tapa del recipiente
– Valores de conexión, ver datos técni-
de aceite (HD 25/15-4).
cos.
Compruebe el nivel de aceite de la
– La conexión eléctrica debe ser realiza-
bomba de alta presión.
da por un electricista y cumplir la norma
El nivel de aceite tiene que estar en el
CEI 60364-1.
centro del indicador del nivel de aceite.
몇 Advertencia
Si es necesario rellene con aceite (vea
La impedancia de red máxima permitida en
los datos técnicos).
el punto de conexión eléctrica (véanse los
datos técnicos) no debe ser excedida.
Montar el estribo de empuje
En caso de confusión respecto a la impen-
dacia de red existente en su punto de co-
nexión, póngase en contacto con la
empresa que le suministra la energía.
Peligro
– Compruebe si la tensión indicada en la
placa de características corresponde
con la tensión de la fuente de alimenta-
ción.
– El uso de cables de prolongación in-
Fijar el estribo con los 4 tornillos que vienen
adecuados puede resultar peligroso.
incluidos.
Para el exterior, utilice sólo cables de
Montaje de los accesorios
prolongación autorizados expresamen-
te para ello, adecuadamente marcados
몇 Advertencia
y con una sección de cable suficiente:
Peligro de lesiones causados por un acce-
2
1 - 10 m: 4 mm
sorio no apropiado. Utilizar sólo accesorios
2
10 - 30 m: 6 mm
que estén permitidos para la presión de tra-
bajo del aparato (véase "Datos técnicos").
Conexión de agua
Montar los accesorios sólo con el aparato
몇 Advertencia
desconectado.
Tenga en cuenta las normas de la empresa
Montar el acoplamiento giratorio para la
suministradora de agua.
toma de la manguera de alta presión de
De acuerdo con las normativas vi-
la pistola.
gentes, está prohibido utilizar el
(no en el HD 16/15-4 Cage)
aparato sin un separador de siste-
Conecte la manguera de alta presión y
ma en la red de agua potable. Se
la lanza dosificadora con la pistola pul-
debe utilizar un separador de sistema apro-
verizadora manual.
piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-
Apretar con la mano la rosca de la lanza
tivamente, un separador de sistema que
dosificadora.
cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El
Colocar la boquilla de alta presión en la
agua que haya pasado por un separador
tuerca de racor.
del sistema será catalogada como no pota-
Montar la tuerca de racor y apretarla
ble.
bien.
Montar la manguera de alta presión en
la conexión de alta presión del aparato.
– 4
63ES

Precaución
Peligro
Conectar el separador del sistema siempre
No aspire nunca líquidos que contengan di-
a la toma de agua, nunca directamente al
solventes o ácidos y disolventes sin diluir.
aparato!
Entre estos se encuentran, p. ej., la gasoli-
na, los diluyentes cromáticos o el fuel. La
Requisitos para la calidad del agua:
neblina pulverizada es altamente inflama-
Parámetros Valor
ble, explosiva y tóxica. No utilice acetona ni
Valor pH 6,5...9,5
ácidos o disolventes sin diluir, ya que pue-
Conductividad eléctrica max. 2000
den afectar negativamente a los materiales
μS/cm
empleados en el aparato.
La toma de agua estándar no es apta
Hidrocarburos < 0,01 mg/l
para el servicio de aspiración, por esta
Cloruro < 250 mg/l
razón, utilice mangueras de aspiración
Calcio < 200 mg/l
Kärcher (diámetro mínimo 1 pulgada )
Dureza total < 28 °dH
con filtro (accesorio).
Hierro < 0,2 mg/l
Purgar el aparato
Manganeso < 0,05 mg/l
Abra el suministro de agua.
Cobre < 0,02 mg/l
Desenroscar la boquilla.
Sulfato < 240 mg/l
Accione el gatillo de la pistola pulveriza-
Cloro activo < 0,1 mg/l
dora manual.
sin olores desagradables
Encender el aparato y dejar funcionar
Valores de conexión: véase la placa de ca-
hasta que salga el agua sin burbujas de
racterísticas/datos técnicos.
la lanza dosificadora.
Utilice una manguera de tejido resisten-
Desconecte el aparato y vuelva a ator-
te (no viene incluida).
nillar la boquilla.
Diámetro de por lo menos 3/4 pulgada.
Manejo
Conectar la manguera a la toma de
agua del aparato.
Peligro
Conectar la manguera al grifo de agua.
– Peligro de lesiones No utilizar el apara-
to nunca sin la lanza dosificadora sin
Aspirar agua del depósito
montar. Comprobar que la lanza dosifi-
Peligro
cadora está bien colocada antes de
No aspire nunca agua de un depósito de
cada uso. La rosca de la lanza dosifica-
agua potable.
dora debe estar bien apretada con la
Esta limpiadora a alta presión es apta para
mano.
aspirar las aguas superficiales, p. ej., de los
– Para usar el aparato en zonas con peli-
bidones para agua pluvial o de los estan-
gro de explosión (p. ej., gasolineras)
ques (altura de aspiración máx. 0,5 m),
son de obligado cumplimiento las nor-
gracias a que dispone de los accesorios
mas de seguridad correspondientes.
adecuados para ello.
– Coloque el aparato sobre una base fir-
me y llana.
64 ES
– 5

Precaución
sujete con firmeza la pistola pulverizadora
manual y la lanza dosificadora.
Limpiar los motores sólo en las zonas con
El aparato está equipado con las siguien-
el separador de aceite correspondiente
tes boquillas:
(protección del medio ambiente).
– Boquilla para aumentar la velocidad de sa-
Conexión del aparato
lida del vapor, ángulo de chorro de 25º
Abra el suministro de agua.
– Boquilla giratoria
Enchufe la clavija de red.
boquilla de aumento de la velocidad de
Colocar el interruptor principal en la po-
salida del vapor
sición "I".
– Para las tareas de limpieza más habi-
Pulsar la muesca de seguridad de la
tuales
pistola pulverizadora manual para des-
Boquilla giratoria
bloquearla.
– Para las suciedades más difíciles de
Accione el gatillo de la pistola pulveriza-
eliminar
dora manual.
Ajustar la presión de trabajo y el
Funcionamiento con alta presión
caudal
Peligro
Peligro
Si se utiliza el aparato durante un período
Al ajustar la regulación de presión y caudal
de tiempo largo, se pueden producir pro-
procurar que no se suelte la rosca de la lan-
blemas de circulación en las manos provo-
za dosificadora.
cados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración ge-
La presión de trabajo y el caudal se puede
neral válida para el uso porque este depen-
ajustar en la unidad de la bomba o el la pis-
de de varios factores:
tola pulverizadora manual.
– Factor personal debido a una mala cir-
No reducir presión/caudal en ambos regu-
culación de la sangre (dedos fríos fre-
ladores simultáneamente. Por esta razón
cuentemente, sensación de
es obligatorio observar el siguiente proce-
hormigueo).
dimiento:
– Temperatura ambiente baja. Lleve
Regulación de la presión/caudal en la
guantes calientes para proteger las ma-
unidad de bomba.
nos.
Ajustar la regulación de la presión/cau-
– Apretar fuertemente impide la circula-
dal en la pistola pulverizadora manual a
ción de la sangre.
la presión de trabajo y caudal máximos
– El funcionamiento ininterrumpido es
(+).
peor que el funcionamiento interrumpi-
Ajustar la presión de trabajo y el caudal,
do por pausas.
para ello girar el regulador de presión/
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
caudal de la unidad de bomba.
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
Se puede leer la presión de trabajo en
mas repetidas veces (como por ejemplo
el manómetro.
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
Tire de la palanca de la pistola pulveri-
mendamos hacerse una revisión médica.
zadora manual.
몇 Advertencia
Regulación de la presión/caudal en la
El chorro de agua que sale de la boquilla de
pistola pulverizadora manual
alta presión provoca una fuerza de retroce-
Ajustar el regulador de la presión/cau-
so en la pistola pulverizadora manual. Ase-
dal en la unidad de bomba a la presión
gúrese de estar en una posición segura y
– 6
65ES

de trabajo y caudal máximos, para ello
Protección antiheladas
girar en el sentido de las agujas del re-
loj.
몇 Advertencia
Ajustar la presión de trabajo y el caudal,
¡Peligro de daños en la instalación! El agua
para ello girar el regulador de presión/
congelada puede destruir componentes del
caudal de la pistola pulverizadora ma-
aparato.
nual.
En invierno mantenga el aparato en un lo-
Tire de la palanca de la pistola pulveri-
cal calentado. Si no va a usar el aparato
durante intervalos prolongados recomen-
zadora manual.
damos que bombee anticongelante en el
Interrupción del funcionamiento
aparato.
Dejar salir agua
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
zadora manual.
Destornillar la manguera de abasteci-
miento de agua y la manguera a alta
El aparato se apaga tras 30 segundos.
presión.
Fije la palanca de la pistola pulveriza-
Aplique aire comprimido.
dora manual con la muesca de seguri-
dad.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Colocar la pistola pulverizadora ma-
Nota
nual, incluida la lanza dosificadora, en
Tener en cuenta las instrucciones de uso
el soporte para la lanza dosificadora.
del fabricante del anticongelante.
Finalización del funcionamiento
Bombee anticongelante de los habitua-
les en el mercado en el aparato.
Después de haber usado el aparato
De este modo se conseguirá una protec-
con agua salada (agua del mar) enjua-
ción segura contra la corrosión.
gue con agua corriente la pistola de pul-
Transporte
verización manual cuando esté abierta
durante 2-3 min aprox.
Precaución
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
zadora manual.
peso del aparato para el transporte.
Colocar el interruptor principal en la po-
Conducción
sición "0".
Cerrar el abastecimiento de agua.
Empuje el estribo de empuje hacia aba-
Poner en funcionamiento la pistola pul-
jo y empujar el aparato.
verizadora manual hasta que no quede
Transporte de grúas
presión en el aparato.
Fije la palanca de la pistola pulveriza-
Fijar el dispositivo elevador en el centro
dora manual con la muesca de seguri-
del travesaño para cargar con la grúa.
dad.
Peligro
Desatornille la manguera de abasteci-
Peligro de lesiones por caída del aparato.
miento de agua del aparato.
– Las normativas de seguridad y preven-
Extraer el enchufe de la red.
ción de accidentes locales e indicacio-
nes de seguridad.
Guardar el cable de red, la manguera
– Antes del transporte con la grúa, com-
de alta presión y los accesorios en el
pruebe si el dispositivo ha sufrido da-
aparato.
ños para la carga con grúa.
– Antes de cada transporte en grúa, com-
probar si la herramienta de elevación
está dañada.
66 ES
– 7

– Levantar el aparato sólo por el disposi-
Antes de cada servicio
tivo para la carga con la grúa.
Comprobar el cable de alimentación
– No utilizar cadenas de tope.
No dañar el cable de alimentación (pe-
– Asegurar el dispositivo elevador para
ligro de descarga eléctrica). Encargar al
evitar que se descuelgue involuntaria-
servicio de atención al cliente autoriza-
mente la carga.
do o a un electricista para cambiar in-
– Retirar la lanza dosificadora con la pis-
mediatamente el cable dañado.
tola pulverizadora manual y los objetos
Compruebe que no haya daños en la
sueltos antes del transporte con grúa.
manguera de alta presión (riesgo de es-
– Durante el proceso de elevación, no
tallido).
transportar ningún objeto en el aparato.
Si la manguera de alta presión presenta
– El aparato sólo puede ser transportado
daños, debe sustituirla inmediatamente.
con grúa por personas que estén infor-
Comprobar el nivel de aceite en el indi-
madas de cómo funciona la grúa.
cador del nivel de aceite de la bomba
– No ponerse debajo de la carga.
de alta presión.
– Prestar atención para que no haya na-
Si el aceite tiene aspecto lechoso (se-
die en la zona de peligro de la grúa.
ñal de presencia de agua en el aceite)
– No dejar el aparato colgando de la grúa
consultar inmediatamente al servicio
sin supervisión.
técnico.
Comprobar si el aparato (bomba) es es-
Transporte en vehículos
tanco.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Está permitido perder 3 gotas de agua
aparato para evitar que resbale y vuelque
por minuto y pueden salir por la parte
conforme a las directrices vigentes.
inferior del aparato. En caso de fuga de
mayor envergadura consultar al servi-
Almacenamiento del aparato
cio de atención al cliente.
Precaución
Todas las semanas
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Limpiar el filtro de la conexión de agua.
peso del aparato en el almacenamiento.
Verifique la presión del aire de las rue-
Este aparato sólo se puede almacenar en
das (ver "Datos técnicos").
interiores.
Anualmente o tras 500 lavados
Cuidados y mantenimiento
Cambiar el aceite de la bomba a alta pre-
sión.
몇 Advertencia
Cambio de aceite
Antes de efectuar los trabajos de manteni-
Tipo de aceite y cantidad de llenado,
miento y limpieza, desconecte el enchufe
"ver datos técnicos".
de la red.
Desenrosque el tornillo purgador de
Mantenimiento
aceite.
Suelte el aceite en el recipiente colector.
Inspección de seguridad/contrato de
Coloque el tornillo purgador de aceite.
mantenimiento
También tiene la posibilidad de acordar
Rellenar aceite nuevo lentamente hasta
una inspección regular de seguridad o fir-
el medio del indicador del nivel de acei-
mar un contrato de mantenimiento con su
te.
distribuidor.
Nota
Solicite el asesoramiento oportuno.
Las burbujas de aire deben poder desapa-
recer.
– 8
67ES

2 parpadeos rojos:
Ayuda en caso de avería
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
Usted mismo puede solucionar las peque-
Colocar el interruptor principal en la po-
ñas averías con ayuda del resumen si-
sición "0".
guiente.
Deje enfriar el aparato.
En caso de duda, diríjase al servicio de
Colocar el interruptor principal en la po-
atención al cliente autorizado.
sición "I".
Peligro de lesiones
– La presión de agua es demasiado baja
Antes de efectuar cualquier tarea de cuidado o
Asegurar una presión de la tubería de
mantenimiento en el aparato, hay que apagarlo
agua suficiente.
y desconectarlo de la red eléctrica.
3 parpadeos rojos:
Advertencia
– Fallos en la alimentación de tensión.
Los trabajos de reparación y trabajos en
Comprobar el cable de conexión y los
componentes eléctricos sólo los puede
fusibles de red.
realizar el Servicio técnico autorizado.
4 parpadeos rojos:
– Consumo de corriente demasiado alto
piloto de control
Consultar al servicio de atención al
El piloto de control muestra los estados de
cliente.
funcionamiento (verde) y averías (rojo).
Restablecer:
El aparato no funciona
Colocar el interruptor principal en la po-
– No hay tensión de red
sición "0".
Compruebe si la tensión indicada en la pla-
Espere un poco.
ca de características corresponde con la
Colocar el interruptor principal en la po-
tensión de la fuente de alimentación.
sición "I".
Comprobar si el cable de conexión a la
Indicador de estado de funcionamiento
red presenta daños.
Luz continua verde:
– El piloto de control parpadea en verde
– El aparato está listo para el servicio.
El tiempo de disponibilidad ha expirado.
1 parpadeo verde:
Apagar y encender el aparato de nuevo.
– La disponibilidad de servicio expira tras
– El fusible contra escasez de agua (op-
30 minutos.
cional) se ha activado por la baja pre-
– El aparato se ha apagado tras 30 minu-
sión de entrada del agua.
tos de funcionamiento continuo (seguri-
El piloto de control de falta de agua se
dad ante manguera de alta presión
enciende.
reventada).
Comprobar la presión de entrada del
Indicación de averías
agua, para ver el valor mínimo consulte
Luz continua roja:
"Datos técnicos".
– Avería eléctrica en el aparato
Para poner de nuevo en marcha, colo-
Extraer el enchufe de la red.
car el interruptor de funcionamiento a
Consultar al servicio de atención al
"0", después volver a encender.
cliente.
– El motor está sobrecargado/sobreca-
1 parpadeo rojo:
lentado o se ha activado la protección
– Extremo de alta presión no estanco
de interrupción de fase o el interruptor
de bobinado.
Comprobar la estanqueidad de la man-
guera de alta presión, de las conexio-
Apagar el aparato y dejarlo enfriar. So-
nes de la manguera y pistola
lucionar la causa de la avería. Volver a
pulverizadora manual.
conectar de nuevo el aparato.
68 ES
– 9

El aparato no genera presión
Garantía
– Boquilla incorrecta
En todos los países rigen las condiciones
Comprobar si la boquilla tiene el tama-
de garantía establecidas por nuestra em-
ño correcto (véase "Datos técnicos").
presa distribuidora. Las averías del aparato
– Boquilla enjuagada.
serán subsanadas gratuitamente dentro
Limpie la boquilla o cámbiela
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
– Filtro sucio.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Limpiar el filtro de la conexión de agua.
dirija con el comprobante de compra al dis-
Desenroscar la carcasa del filtro, ex-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
traer, limpiar y volver a colocar el filtro.
vicio al cliente autorizado más próximo a su
– Aire en el sistema
domicilio.
Purgar el aparato.
Desenroscar la boquilla. Encender el
Accesorios y piezas de
aparato y dejar funcionar hasta que sal-
repuesto
ga el agua sin burbujas de la lanza do-
sificadora. Apagar el aparato y
몇 Advertencia
enroscar de nuevo la boquilla.
Peligro de lesiones causados por un acce-
– Los tubos de abastecimiento hacia la
sorio no apropiado. Utilizar sólo accesorios
bomba presentan fugas o están obstrui-
que estén permitidos para la presión de tra-
dos
bajo del aparato (véase "Datos técnicos").
– Sólo deben emplearse accesorios y
Compruebe la estanqueidad de todos
piezas de repuesto originales o autori-
los tubos de abastecimiento de la bom-
zados por el fabricante. Los accesorios
ba y si están obstruidos.
y piezas de repuesto originales garanti-
Bomba de alta presión no estanca
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Está permitido perder 3 gotas de agua
por minuto y pueden salir por la parte
– Podrá encontrar una selección de las
inferior del aparato. En caso de fuga de
piezas de repuesto usadas con más
mayor envergadura consultar al servi-
frecuencia al final de las instrucciones
cio de atención al cliente.
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
La bomba de alta presión no
cher.com encontrará más información
funciona
sobre piezas de repuesto.
Compruebe la estanqueidad de todos
los tubos de abastecimiento de la bom-
ba de alta presión y si están obstruidos.
Purgar el aparato.
Desenroscar la boquilla. Encender el
aparato y dejar funcionar hasta que sal-
ga el agua sin burbujas de la lanza do-
sificadora. Apagar el aparato y
enroscar de nuevo la boquilla.
– 10
69ES

Procedimiento de evaluación de la con-
Accesorios especiales
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Accesorios Nº referencia
Nivel de potencia acústica dB(A)
Enrollador de man-
2.440-002.0
HD 16/15
gueras
Medido: 94
Contador de horas
2.851-066.0
Garantizado: 96
HD 20/15-4 Cage
de servicio
Medido: 95
Neumáticos resis-
2.851-067.0
Garantizado: 97
tentes a averías
Ruedas giratorias 2.851-042.0
HD 25/15-4 Cage
Medido: 90
Funcionamiento con
2.851-064.0
Garantizado: 93
una lanza de dos
chorros
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
Filtro de agua con
2.851-065.0
deres y con la debida autorización de la di-
superficie filtrante
rección de la empresa.
ampliada.
Declaración de conformidad
CE
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
Por la presente declaramos que la máqui-
S. Reiser
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
tructivo como a la versión puesta a la venta
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
por nosotros, las normas básicas de segu-
71364 Winnenden (Germany)
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Tele.: +49 7195 14-0
rectivas comunitarias correspondientes. La
Fax: +49 7195 14-2212
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
Winnenden, 2012/12/01
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.367-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
HD 16/15, HD 20/15-4 Cage,
HD 25/15-4 Cage
EN 60335–1
EN 60335–2–79
70 ES
– 11

Datos técnicos
Modelo HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4
Toma de corriente
Tensión V 400 400 400
Tipo de corriente Hz 3~50 3~50 3~50
Potencia conectada kW 13 11,5 9,5
Fusible de red (inerte) A 25 25 16
Impedancia de red máxima per-
Ohm (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) (0,072+j0,045)
mitida
Categoria de protección IPX5
Conexión de agua
Temperatura de entrada, máx. °C 60 60 60
Velocidad de alimentación,
l/h (l/min) 3000 (50) 2500 (42) 2000 (34
mín.
Largo de la manguera de ali-
m 7,5 7,5 7,5
mentación (mín.)
Diámetro de la manguera de
pulgadas 3/4 3/4 3/4
alimentación (min)
Altura de aspiración desde el
m 0,5 0,5 0,5
depósito abierto (20 ºC)
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo MPa (bar) 3...15
3...15
3...15 (30...150)
(30...150)
(30...150)
Presión máx. admisible MPa (bar) 19,5 (195) 19,5 (195) 19,5 (195)
Caudal, agua l/h (l/min) 2500 (41,67) 2000 (33,4) 1600 (26,7)
Tamaño de la boquilla -- 155 125 100
Fuerza de retroceso de la pis-
N 120 96 77
tola pulverizadora manual
Combustibles
Cantidad de aceite - bomba l 1,3 1,3 1,3
Tipo de aceite - bomba SAE 90 SAE 15W40 SAE 15W40
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 957 x 686 x 1080
Peso de funcionamiento típico kg 119
Presión de aire ruedas MPa (bar) 0,20 (2,0)
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
3,2 3,2 1,7
2
Lanza dosificadora m/s
6,4 6,4 2,8
2
Inseguridad K m/s
111
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 76 80 79
Inseguridad K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivel de potencia acústica L
WA
dB(A) 93 97 96
+ inseguridad K
WA
– 12
71ES

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949.0!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verifique o conteúdo da embalagem a
mine os aparelhos velhos atra-
respeito de acessórios não incluídos ou
vés de sistemas de recolha de
danos.
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
car o ambiente.
Utilização conforme o fim a que
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
se destina a máquina . . . . . PT . . .2
Informações actuais sobre os ingredientes
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
podem ser encontradas em:
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2
www.kaercher.com/REACH
Avisos de segurança . . . . . PT . . .3
Símbolos no Manual de
Equipamento de segurança PT . . .3
Colocação em funcionamento PT . . .4
Instruções
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .5
Perigo
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
Para um perigo eminente que pode condu-
Armazenamento do aparelho PT . . .8
zir a graves ferimentos ou à morte.
Conservação e manutenção PT . . .8
몇 Advertência
Ajuda em caso de avarias . PT . . .9
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Acessórios e peças sobressa-
morte.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10
Atenção
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
Para uma possível situação perigosa que
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .12
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
72 PT
– 1

Utilização conforme o fim a
Identificação da cor
que se destina a máquina
– Os elementos de comando para o pro-
cesso de limpeza são amarelos.
Utilize esta máquina de limpeza a alta pres-
– Os elementos de comando para a ma-
são exclusivamente:
nutenção e o serviço são cinza claros.
– para a limpeza de máquinas, veículos,
construções e ferramentas.
Símbolos no aparelho
– com os acessórios e peças sobressa-
lentes autorizados pela Kärcher.
Os jactos de alta pres-
são podem ser perigo-
Elementos do aparelho
sos em caso de uso
Figuras (veja página 2)
incorrecto. O jacto não
1 Pistola de injecção manual
deve ser dirigido contra
2 Alavanca da pistola pulverizadora ma-
pessoas, animais, equi-
nual
pamento eléctrico activo
ou contra o próprio apa-
3 Bloqueio de segurança
relho.
4 Acoplamento rotativo
Perigo de danos causa-
(excepto no HD 16/15-4 Cage)
dos pelo congelamento
5 Mangueira de alta pressão
de água! Durante o In-
6 Contador das horas de serviço (opção)
verno, guardar o apare-
7 Depósito para lanças
lho numa zona aquecida
8 Alavanca de avanço
ou esvaziar totalmente a
9 Suporte de mangueira/cabo
água.
10 Interruptor da máquina
De acordo com as prescrições em
11 Bujão
vigor o aparelho nunca pode ser li-
12 Lâmpada de controlo do estado opera-
gado à rede de água potável sem
tivo / avaria
separador de sistema. Deve-se
13 Cabo de ligação à rede com ficha
utilizar um separador de sistema adequado
14 Bocal de enchimento de óleo (depósito
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
do óleo em HD 25/15-4)
um separador de sistema segundo EN
15 Ligação da água com filtro
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
16 Regulação de pressão/débito
no separador de sistema é considerada im-
17 Compartimento acessórios
própria para consumo.
18 Parafuso de descarga de óleo
Atenção
19 Indicador do nível de óleo
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
20 Ligação de alta pressão
mentação da água e nunca directamente
21 Manómetro
ao aparelho!
22 Tirante para transporte por grua
23 Bocal de alta potência com porca de
capa
24 Lança
25 Regulador rotativo de servopressão
– 2
73PT

Avisos de segurança
Válvula de descarga com
interruptor de pressão
Perigo
– Na redução do caudal de água, com o
Perigo de lesões!
regulador de pressão e de débito, a vál-
– Utilize exclusivamente mangueiras de
vula de descarga abre e uma parte da
alta pressão originais.
água retorna para o lado de aspiração
– A mangueira de alta pressão e o dispo-
da bomba.
sitivo de injecção têm que ser adequa-
– Se a pistola pulverizadora for fechada,
dos para a máxima pressão de serviço
a válvula de descarga abre e toda a
admissível referenciada nos dados téc-
quantidade de água é reconduzida para
nicos.
o lado de aspiração da bomba. O inter-
– Evitar o contacto com produtos químicos.
ruptor de pressão, na válvula de des-
– Controlar, diariamente, a mangueira de
carga, transmite um sinal ao comando
alta pressão.
que desliga a bomba passados cerca
Mangueiras com vincos não devem ser
de 30 segundos de funcionamento por
utilizadas.
inércia (excepto HD 16/15-4).
Se for visível o reforço exterior de ara-
– Se a pistola manual for novamente
me, a mangueira de alta pressão não
aberta, o interruptor de pressão (mano-
pode ser utilizada.
métrico) na cabeça do cilindro liga
– Mangueiras de alta pressão com as
igualmente a bomba.
roscas danificadas não podem ser utili-
A válvula de descarga e o interruptor de
zadas.
pressão foram ajustados e selados de fá-
– Colocar a mangueira de alta pressão de
brica. A regulação só pode ser efectuada
modo que esta não possa ser pisada.
pelo serviço de assistência técnica.
– Uma mangueira que tenha sido pisada,
Protecção de falha da fase
dobrada ou que tenha sofrido choques,
não deve ser utilizada, mesmo que não
A protecção de falha da fase interrompe o
sejam visíveis quaisquer danos.
circuito eléctrico se uma fase ficar isenta de
– Guardar a mangueira de alta pressão
tensão.
de modo que não fique sujeita a quais-
Contacto de protecção de
quer esforços mecânicos.
enrolamento
Equipamento de segurança
O contacto de protecção contra enrola-
mento no motor, do accionamento da bom-
Os dispositivos de segurança destinam-se
ba, desliga o motor em caso de uma
a proteger o utilizador e não devem, por is-
sobrecarga térmica.
so, ser anulados ou evitado o seu funciona-
mento.
Válvula de segurança
Interruptor da máquina
A válvula de segurança abre com a avaria
do interruptor de pressão. Esta válvula foi
Serve para evitar que a máquina seja liga-
ajustada e lacrada de fábrica. O ajuste não
da acidentalmente. Desligue-o durante
pode ser modificado.
pausas e ao terminar os trabalhos.
Bloqueio de segurança
O bloqueio de segurança na pistola pulve-
rizadora manual impede uma ligação aci-
dental da máquina.
74 PT
– 3

Apertar manualmente a união roscada
Colocação em funcionamento
da lança.
몇 Perigo
Inserir o bico de alta pressão na porca
de capa.
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
Monte a porca de capa e aperte-a bem.
mangueira de alta pressão e os acopla-
mentos têm que se encontrar em estado
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
gação de alta pressão do aparelho.
estado do aparelho não o utilize.
Alimentação eléctrica
Verificar o nível do óleo
– Valores de conexão, vide dados técnicos.
Cortar a ponta da tampa do depósito de
– A ligação eléctrica tem que ser feita por
óleo (HD 25/15-4).
um electricista credenciado e tem que
Controlar o nível de óleo da bomba de
corresponder a IEC 60364-1.
alta pressão.
몇 Advertência
O nível do óleo deve situar-se a metade
A impedância de rede máx. permitida no
do indicador do nível do óleo.
ponto de conexão eléctrica (vide dados
Em caso de necessidade adicionar óleo
técnicos) não pode ser excedida.
(ver dados técnicos).
Em caso de dúvidas sobre a impedância de
rede existente no seu ponto de conexão,
Montar a alavanca de avanço
deve entrar em contacto com a empresa de
fornecimento de energia.
Perigo
– Verificar se a tensão indicada na placa
de características corresponde à ten-
são da fonte de alimentação.
– Os cabos de extensão não apropriados
podem ser perigosos. Utilize ao ar livre
unicamente cabos de extensão com
uma secção transversal suficiente e de-
Fixar a alavanca de avanço com os 4 para-
vidamente homologados e marcados:
fusos incluídos no fornecimento.
2
1 - 10 m: 4 mm
Montar os acessórios
2
10 - 30 m: 6 mm
몇 Advertência
Ligação de água
Perigo de ferimentos devido a acessórios
몇 Advertência
inadequados. Utilizar apenas acessórios
Respeite as normas da companhia de
que tenham sido homologados para a
abastecimento de água.
pressão de serviço do aparelho (ver "Da-
De acordo com as prescrições em
dos técnicos").
vigor o aparelho nunca pode ser li-
Montar os acessórios apenas com o apare-
gado à rede de água potável sem
lho desligado.
separador de sistema. Deve-se
Montar o acoplamento rotativo para a li-
utilizar um separador de sistema adequado
gação da mangueira de alta pressão na
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
pistola.
um separador de sistema segundo EN
(excepto no HD 16/15-4 Cage)
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
Ligar a mangueira de alta pressão com
no separador de sistema é considerada im-
a lança e a pistola pulverizadora manu-
própria para consumo.
al.
– 4
75PT

Atenção
Perigo
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Nunca aspirar líquidos com teores de di-
mentação da água e nunca directamente
luentes ou ácidos e dissolventes não diluí-
ao aparelho!
dos! Trata-se de materiais como gasolina,
diluentes de cores ou óleo combustível. A
Requisitos colocados à qualidade da
neblina de pulverização é altamente infla-
água:
mável, explosiva e tóxica. Não utilizar ace-
Parâmetros Valor
tona, ácidos e dissolventes não diluídos,
Valor ph 6,5...9,5
dado que podem atacar os materiais utili-
Condutibilidade eléctrica max. 2000
zados no aparelho.
μS/cm
A ligação de água padrão não é ade-
quada para a operação de aspiração,
Hidrocarbonetos < 0,01 mg/l
sendo necessário utilizar para esses
Cloreto < 250 mg/l
fins a mangueira de aspiração da Kär-
Cálcio < 200 mg/l
cher (diâmetro mínimo de 1 polegada)
Dureza total < 28 °dH
com filtro (acessório).
Ferro < 0,2 mg/l
Purgar o ar do aparelho
Manganésio < 0,05 mg/l
Abrir a admissão de água.
Cobre < 0,02 mg/l
Desenroscar o bocal.
Sulfato < 240 mg/l
Accionar a alavanca da pistola pulveri-
Cloro activo < 0,1 mg/l
zadora manual.
Livre de odores agressivos
Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar
Para os valores de ligação veja a placa de
até que a água saia da lança, sem bo-
características / dados técnicos.
lhas de ar.
Utilize uma mangueira de fibra reforça-
Desligar o aparelho e voltar a apertar o
da (não incluída no volume de forneci-
bocal.
mento).
Manuseamento
Diâmetro mínimo de 3/4“.
Ligar a mangueira à ligação da água do
Perigo
aparelho.
– Perigo de lesões! Nunca utilizar o apa-
Ligar a mangueira à torneira.
relho sem a lança montada. Verificar
sempre a fixação correcta da lança, an-
Aspirar água a partir do
tes de utilizar o aparelho. As uniões
reservatório
roscadas da lança têm que ser fixadas
Perigo
manualmente.
Nunca aspire água a partir de um tanque
– Na utilização do aparelho em zonas de
de água potável.
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
Esta máquina de lavar de alta pressão
verão ser observadas as respectivas
(equipada com os respectivos acessórios)
normas de segurança.
é adequada para aspirar água superficial,
– Colocar o aparelho sobre uma base só-
p.ex, de bidões colectores de água de chu-
lida e plana.
va ou de lagos de jardim (a altura máxima
Atenção
de aspiração é de 0,5 m).
Limpar motores somente em locais onde
existam colectores de óleo (protecção do
ambiente).
76 PT
– 5

Ligar a máquina
Bocal de alta potência
– Para os trabalhos de limpeza mais fre-
Abrir a admissão de água.
quentes
Ligar a ficha de rede.
Bocal de rotor
Colocar o selector na posição "I".
– Para sujidade persistente
Pressionar o dispositivo de bloqueio de
segurança na pistola pulverizadora ma-
Ajustar a pressão de serviço e o
nual para o desbloquear.
débito
Accionar a alavanca da pistola pulveri-
Perigo
zadora manual.
Durante o ajuste da regulação da pressão
Funcionamento a alta pressão
e do caudal, deve ter-se em atenção que a
união roscada da lança não se solte.
Perigo
Uma utilização mais prolongada do apare-
A pressão de trabalho e o débito podem ser
lho pode causar problemas de circulação
ajustados na unidade da bomba ou na pis-
do sangue nas mãos.
tola pulverizadora manual.
Não é possível determinar, de um modo
Uma redução da pressão/débito não pode
geral, um limite de tempo para a utilização
ser efectuada simultaneamente nos dois
da máquina porque depende de vários fac-
reguladores. Assim sendo é obrigatório
tores:
cumprir os seguintes métodos de procedi-
– Predisposição para perturbações circu-
mento:
latórias (frequentemente dedos frios,
Regulação da pressão/débito na unida-
dedos formigando).
de da bomba
– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-
Ajustar a regulação da pressão/débito
vas quentes para proteger as mãos.
na pistola pulverizadora na pressão de
– Apertando com força inibe-se o fluxo
trabalho máxima e débito (+).
sanguíneo.
Ajustar a pressão de trabalho e o débito
– Recomenda-se fazer pausas de vez em
através da revolução do regulador de
quando.
débito/pressão na unidade da bomba.
Se o aparelho for utilizado regularmente e
A pressão de trabalho pode ser lida no
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
respectivo manómetro.
rem frequentemente (por exemplo dedos
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
formigando ou dedos frios), recomenda-
dora.
mos que consulte o seu médico a respeito.
몇 Advertência
Regulação da pressão/débito na pistola
pulverizadora manual
Devido ao jacto que sai do bico de alta
Ajustar a regulação da pressão/débito
pressão uma força de recuo age sobre a
na unidade da bomba, através de revo-
pistola manual. Colocar a máquina numa
luções no sentido dos ponteiros do reló-
posição segura e segurar bem com as
gio, para a pressão de trabalho/ débito
duas mãos a pistola manual e a lança.
máximo.
O aparelho está equipado com os seguin-
tes bocais:
Ajustar a pressão de trabalho e o débito
– Bocal de alta potência, ângulo de 25°
através da revolução do regulador de
do jacto
débito/pressão na pistola pulverizadora
manual (+/-).
– Bocal de rotor
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
dora.
– 6
77PT

Interromper o funcionamento
Escoar a água
Desmontar a mangueira de alimenta-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
ção de água e a mangueira de alta
dora manual.
pressão.
O aparelho desliga passados 30 segun-
Soprar o aparelho com ar comprimido.
dos.
Enxaguar a máquina com anti-congelante
Proteger a alavanca da pistola de injec-
ção manual com o entalhe de segurança.
Aviso
Depositar a pistola manual, incluindo a
Respeitar as instruções de manipulação do
lança, no suporte.
fabricante do anticongelante.
Bombear um líquido anticongelante co-
Terminar o funcionamento
mum pelo aparelho.
Depois do aparelho ter funcionado com
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
água salgada (água do mar) passar o
ção contra corrosão.
aparelho, no mínimo, durante 2–-3 mi-
Transporte
nutos por água da rede, mantendo a
pistola pulverizadora manual aberta.
Atenção
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
dora manual.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Colocar o selector na posição "0".
porte.
Fechar a alimentação de água.
Condução
Accionar a pistola manual até a máqui-
na ficar sem pressão.
Pressionar a alavanca de avanço para
baixo e empurrar o aparelho.
Proteger a alavanca da pistola de injec-
ção manual com o entalhe de seguran-
Transporte por grua
ça.
Fixar o dispositivo de elevação no cen-
Desenroscar a mangueira de admissão
tro do tirante para o carregamento por
da água do aparelho.
grua.
Desligue a ficha da tomada.
Perigo
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
mangueira de alta pressão e os aces-
Perigo de lesões através do aparelho em
sórios no aparelho.
queda.
– Ter atenção às prescrições locais de
Protecção contra o congelamento
prevenção de acidentes e aos avisos
de segurança.
몇 Advertência
– Antes de cada transporte com a grua
Perigo de danos! Água congelada dentro
deve-se verificar o dispositivo para o
do aparelho pode danificar alguns dos
transporte por grua quanto a possíveis
seus componentes.
danos.
Durante o inverno, guardar o aparelho
– Antes de cada transporte com uma
numa zona aquecida ou esvaziar totalmen-
grua deve-se controlar o bom estado da
te a água. No caso de longas interrupções
talha e dos mecanismos de elevação.
de funcionamento, recomenda-se a passa-
gem do líquido anticongelante por dentro
– Levantar o aparelho apenas neste dis-
do aparelho.
positivo para o transporte por grua.
– Não utilizar quaisquer correntes de fixa-
ção.
78 PT
– 7

– Proteger o dispositivo de elevação con-
Antes de cada serviço
tra um desengate inadvertido da carga.
Controlar o cabo de rede.
– Retirar a lança com pistola pulverizado-
O cabo de rede não pode estar danifi-
ra manual e objectos soltos antes do
cado (perigo de choque eléctrico). Um
transporte da grua.
cabo de rede danificado tem que ser
– Não transportar quaisquer objectos no
imediatamente substituído pelo serviço
aparelho, durante o processo de sus-
de pós-venda autorizado ou por um
pensão.
electricista credenciado.
– O aparelho só pode ser transportado
Controlar a mangueira de alta pressão
com o guindaste, por pessoas que es-
quanto a eventuais danos (perigo de re-
tejam devidamente instruídas para o
bentamento).
comando do guindaste.
Substituir imediatamente uma man-
– Não permanecer debaixo da carga.
gueira de alta pressão danificada.
– Certificar-se de que não se encontram
Controlar o nível do óleo da bomba de alta
pessoas na área de perigo do guindaste.
pressão no indicador do nível do óleo.
– Não deixar o aparelho suspenso no
Se o óleo apresentar aspecto leitoso
guindaste sem supervisão.
(água misturada com o óleo) peça a
imediata intervenção do serviço de pós-
Transporte em veículos
venda.
Durante o transporte em veículos, proteger
Verificar a estanquidade do aparelho
o aparelho contra deslizes e tombamentos,
(bomba).
de acordo com as directivas em vigor.
É permitida uma fuga de 3 gotas de
Armazenamento do aparelho
água por minuto que podem aparecer
na parte de baixo do aparelho. Se a
Atenção
fuga for maior, deverá pedir a interven-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção dos Serviços Técnicos.
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Semanalmente
zenamento.
Limpar o filtro na ligação da água.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Controlar a pressão do ar dos pneumá-
espaços fechados e cobertos.
ticos (ver "Dados técnicos").
Conservação e manutenção
Anualmente ou após 500 horas de serviço
Mudar o óleo da bomba de alta pressão.
몇 Advertência
Retirar a ficha de rede antes de todos os
Mudança do óleo
trabalhos de manutenção e de conserva-
Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
ção.
me de enchimento, consulte os "Dados
técnicos".
Manutenção
Desenroscar o parafuso de descarga
da água.
Inspecção de Segurança /Contrato de
Manutenção
Recolher o óleo num recipiente colector.
Pode acordar com o seu Agente vendedor,
Apertar o parafuso de descarga de
uma inspecção regular de segurança ou
óleo.
assinar um contracto de manutenção.
Encher o novo óleo lentamente até me-
Por favor, peça informações sobre este te-
tade do indicador do nível do óleo.
ma.
Aviso
Tenha cuidado para que as bolhas de ar
possam sair.
– 8
79PT

Piscar duas vezes vermelho:
Ajuda em caso de avarias
– Motor sobrecarregado/sobreaquecido
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
Colocar o selector na posição "0".
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
Deixar a máquina arrefecer.
rias.
Colocar o selector na posição "I".
Em caso de dúvida contacte o serviço de
– Pressão de água demasiado baixa
assistência técnica autorizado.
Assegurar uma pressão adequada da
Perigo de lesão
água.
Antes de efetuar trabalhos de conservação
Piscar três vezes vermelho:
e manutenção, desligar o aparelho e tirar a
– Avaria na alimentação de tensão
ficha de rede.
Controlar a ligação de rede e os fusí-
Advertência
veis de rede.
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
Piscar quatro vezes vermelho:
componentes eléctricos só devem ser exe-
– Consumo de corrente demasiado ele-
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
vado
ca autorizado.
Pedir a intervenção do serviço de pós-
Lâmpada de controlo
venda.
A lâmpada de controlo indica os estados
A máquina não funciona
operativos (verde) e avarias (vermelho).
– Não há tensão de rede
Repor:
Verificar se a tensão indicada na placa
Colocar o selector na posição "0".
de características coincide com a ten-
Esperar brevemente.
são da fonte de alimentação.
Colocar o selector na posição "I".
Verificar o cabo de rede a respeito de
Indicação do estado de operação
danos.
Luz verde permanente:
– Lâmpada de controlo pisca verde
– Aparelho está operacional.
O tempo de operacionalidade expirou.
Piscar uma vez verde:
Desligar e voltar a ligar o aparelho.
– Estado operacional expirou após 30 mi-
– Disparo do dispositivo de protecção da
nutos.
falta de água (opção), devido à baixa
– O aparelho desligou após 30 minutos
pressão da água de alimentação.
de funcionamento permanente (segu-
A lâmpada de controlo "Falta de água"
rança no caso de ruptura de uma man-
brilha.
gueira de alta pressão).
Controlar a pressão da água de alimen-
tação, consultar valor mínimo nos "Da-
Indicação de avarias
dos Técnicos".
Luz vermelha permanente:
Para colocar novamente em funciona-
– Avaria eléctrica no aparelho
mento, posicionar o interruptor do apa-
Desligue a ficha da tomada.
relho na posição "0" e voltar a ligar.
Pedir a intervenção do serviço de pós-
– Sobreaquecimento/sobrecarga do mo-
venda.
tor resp., protecção de falha de fase ou
Piscar uma vez vermelho:
o interruptor de protecção contra enro-
– Fuga no lado de alta pressão
lamento dispararam
Controlar a mangueira de alta pressão,
Desligar o aparelho e deixá-lo arrefe-
as ligações da mangueira e a pistola
cer. Eliminar a causa da avaria. Ligar
pulverizadora manual quanto a eventu-
novamente o aparelho.
ais fugas.
80 PT
– 9