Karcher HD 25-15-4 Cage Plus – страница 14
Инструкция к Karcher HD 25-15-4 Cage Plus

– Внимавайте за това, в опасната
Tранспoрт
област на крана да не се намират
хора.
Внимание
– Не оставяйте уреда без наблюде-
Опасност от нараняване и повреда!
ние на крана.
При транспорт имайте пред вид те-
глото на уреда.
Транспорт в превозни средства
При транспорт в автомобили осигуря-
Пътуване
вайте уреда съгласно валидните дирек-
Натиснете плъзгащата скоба надолу
тиви против плъзгане и преобръщане.
и бутайте уреда.
Съхранение на уреда
Транспорт с кран
Внимание
Закрепете приспособлението за пов-
Опасност от нараняване и повреда!
дигане в средата на напречната под-
При съхранение имайте пред вид те-
пора за товарене на кран
глото на уреда.
Опасност
Съхранението на този уред е позволено
Опасност от нараняване поради прео-
само във вътрешни помещения.
бърнат уред
– Спазвайте местните разпоредби
Грижи и поддръжка
за предпазване от злополуки и ука-
몇 Предупреждение
занията за безопасност.
Преди всякакви работи по поддръжка-
– Преди всеки транспорт с кран про-
та и почистването на уреда, изтег-
верявайте приспособлението за
ляйте щепсела от контакта на
товарене на кран за увреждания.
електромрежата.
– Преди всеки транспорт с кран про-
верявайте подемното приспособле-
Поддръжка
ние за увреждания.
Инспекция за сигурност/Договор за
– Повдигайте уреда само за това
поддръжка
приспособление за товарене на
Можете да договорите редовна инспек-
кран
ция за сигурност с Вашия търговец или
– Не използвайте свързващи вериги.
да сключите договор за поддръжка.
– Осигурете приспособлението за
Моля искайте съвети.
повдигане от непреднамерено от-
Преди всяка експлоатация
качане на товара.
Проверете захранващия кабел.
– Отстранете тръбата за разпръс-
Захранващият кабел не трябва да
кване с пистолета за ръчно пръска-
бъде повреден (опасност от токов
не и отделните предмети преди
удар). Повреден захранващ кабел
транспорта с кран.
трябва незабавно да се смени от ото-
– По време на операцията за повдига-
ризиран сервиз или електротехник.
не не транспортирайте предмети
Проверете маркуча за работа под на-
върху уреда.
лягане за увреждания (опасност от
– Позволено е транспортирането на
пропукване).
уреда с кран само от лица, които са
Незабавно сменете маркуча за рабо-
инструктирани за обслужване на
та под налягане.
крана.
– Не стойте под товарите.
– 8
261BG

Проверете нивото на маслото от ин-
Предупреждение
дикацията на маслото на помпа висо-
Ремонтни работи и работи по елек-
ко налягане.
трическите елементи могат да се из-
Ако маслото е млекоподобно (вода в
вършват само от оторизиран сервиз.
маслото), веднага потърсете сервиза.
Контролна лампа
Уреда (помпата) да се провери за
херметичност.
Контролната лампа показва работните със-
3 капки вода на минута са допустими
тояния (зелена) или повреди (червена).
и могат да изтичат от долната страна
Връщане:
на уреда. При по-силни
нехерметич-
Поставете ключа на уреда на „0“.
ности потърсете сервиза.
Изчакайте кратко.
Поставете ключа на уреда на „I“.
Ежеседмично
Почистете филтъра на захранването
Показание експлоатационно състоя-
с вода.
ние
Проверете налягането на въздуха на
Постоянно светене зелено:
гумите (вижте "Технически данни").
– Уредът е в готовност за експлоатация.
1x мигане зелено:
Ежегодно или след 500 работни часа
сменяйте маслото на помпа високо на-
– Готовността за експлоатация изтича
лягане.
след 30 минути.
– Уредът изключва след 30 минути по-
Смяна на масло
стоянна експлоатация (сигурност при
Вида на маслото и количеството на
спукан маркуч за работа под високо
пълнене вижте в "Технически данни".
налягане).
Да се развие винта за изпускане на
маслото.
Показание за повреда
Маслото да се
изпусне в приемния
Постоянно светене червено:
съд.
– Електрическа повреда на уреда
Да се завие винта за изпускане на
Издърпайте щепсела.
маслото.
Потърсете сервиза.
Новото масло да се напълни бавно
1x мигане червено:
до средата на показанието за нивото
– Страната на високото налягане
на маслото.
нехерметична
Указание
Маркуч високо налягане, връзките на
Въздушните мехурчета трябва да мо-
маркуча и пистолета за ръчно пръскане
гат да се пръснат.
да се проверят за херметичност.
2x мигане червено:
Помощ при неизправности
– Моторът е претоварен/прегрят
Можете сами да отстраните дребните
Поставете ключа на уреда на „0“.
повреди, като следвате дадените по-
Уреда да се остави да се охлади.
долу описания.
Поставете ключа на уреда на „I“.
В случай
на съмнение се обърнете към
– Налягането на водата е твърде ниско
оторизиран сервиз.
Гарантирайте достатъчното наляга-
Опасност от нараняване
не на водопроводите.
Преди всякакви работи по поддръжка-
3x мигане червено:
та уредът да се изключва и щепселът
– Повреда в захранването с напреже-
да се изважда от контакта.
ние
262 BG
– 9

Да се проверят свързването с мре-
Уредът не създава налягане
жата и предпазителите на мрежата.
– Грешна дюза
4x мигане червено:
Проверете правилния размер на дю-
– Консумацията на ток е твърде голяма
зата (вижте „Технически данни“).
Потърсете сервиза.
– Дюзата е изплакната.
Уредът не работи
Дюзата да се почисти/смени.
– Няма напрежение от мрежата
– Замърсен филтър.
Проверете, дали цитираното върху та-
Почистете филтъра на захранването
белката на уреда напрежение съвпада
с вода.
с напрежението на източника на ток.
Да се развие корпуса на филтъра, да
Захранващия кабел да се провери за
се свали филтъра, да се почисти и да
повреди.
се постави отново.
– Контролната лампа свети зелено
– Въздух в системата
Времето на готовност е изтекло. Уре-
Уреда да се обезвъздуши.
да да се изключи и отново да се
Развийте дюзата. Включете уреда и
включи.
го оставете да работи дотогава, до-
– Предпазителят против недостиг на
като водата започне да изтича без
вода (опция) се е задействал поради
мехурчета от тръбата за разпръсква-
твърде ниско налягане на постъпва-
не. Уреда да се изключи и отново да
щата вода.
се завие дюзата.
Свети контролната лампа за недос-
– Захранващите тръбопроводи към
тиг на вода.
помпата не са херметични или са за-
Проверете налягането на постъпва-
пушени
щата вода, минималните стойности
Проверете всички захранващи про-
вижте в "Технически данни".
води към помпата за херметичност
За повторно пускане поставете пре-
или запушване.
късвача на уреда на „0“, след това от-
Помпа високо налягане
ново
го включете.
нехерметична
– Моторът е претоварен/прегрят респ.
фазовата защита при излизане от
3 капки вода на минута са допустими
строя или защитният прекъсвач са
и могат да изтичат от долната страна
изключили
на уреда. При по-силни нехерметич-
ности потърсете сервиза.
Изключете уреда и го оставете да се
охлади. Да се отстрани причината на
Помпа високо налягане чука
повредата. Отново включете уреда.
Проверете всички захранващи про-
води
към помпата високо налягане за
херметичност или запушване.
Уреда да се обезвъздуши.
Развийте дюзата. Включете уреда и
го оставете да работи дотогава, до-
като водата започне да изтича без
мехурчета от тръбата за разпръсква-
не. Уреда да се изключи и отново да
се завие дюзата.
– 10
263BG

Гаранция
Елементи от специалната
окомплектовка
Във всяка страна важат гаранционните
условия, публикувани от оторизираната
от нас дистрибуторска фирма. Евенту-
Принадлежности Номер за поръчки
ални повреди на Вашия уред ще отстра-
Барабан на мар-
2.440-002.0
ним в рамките на гаранционния срок
куча
безплатно, ако се касае за дефект в ма-
териалите или при производство. В га-
Брояч на работни-
2.851-066.0
ранционен случай се обърнете към
те часове
дистрибутора или най-близкия
оторизи-
Гуми, защитени
2.851-067.0
ран сервиз, като представите касовата
от аварии
бележка.
Водещи колела за
2.851-042.0
Принадлежности и
придвижване
резервни части
Работа на тръби-
2.851-064.0
몇 Предупреждение
те с две струи
Опасност от нараняване поради не-
Воден филтър с
2.851-065.0
подходящи принадлежности. Използ-
увеличена площ
вайте само принадлежности, които са
на филтъра.
разрешени за работното налягане на
уреда (вижте „Технически данни“).
– Могат да се използват само принад-
лежности и резервни части, които са
позволени от производителя. Ориги-
налните принадлежности и ориги-
нални резервни части дават
гаранция за това, уредът да може да
се използва сигурно и без повреди.
– Списък на най-често необходимите
резервни части ще намерите в края
на упътването за експлоатация.
– Други информации относно резерв-
ните части можете да получите на
www.kaercher.com в област Сервиз.
264 BG
– 11

Декларация за
съответствие на ЕО
CEO
Head of Approbation
С настоящото декларираме, че цитира-
ната по-долу машина съответства по
пълномощник по документацията:
концепция и конструкция, както и по на-
S. Reiser
чин на производство, прилаган от нас,
на съответните основни изисквания за
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
техническа безопасност и безвредност
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
на Директивите на ЕО. При промени на
71364 Winnenden (Germany)
машината, които не са съгласувани с
Тел.: +49 7195 14-0
нас, настоящата декларация губи
валид-
Факс: +49 7195 14-2212
ност.
Winnenden, 2012/12/01
Продукт: Парочистачка/пароструй-
ка за работа под налягане
Тип: 1.367-xxx
Намиращи приложение Директиви на
ЕО:
2006/42/EO (+2009/127/EO)
2004/108/ЕО
2000/14/ЕО
Намерили приложение хармонизира-
ни стандарти:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
HD 16/15, HD 20/15-4 Cage,
HD 25/15-4 Cage
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Приложен метод за оценка на съответ-
ствието:
2000/14/ЕО: Приложение V
ниво на шум dB(A)
HD 16/15
Измерено:94
Гарантирано:96
HD 20/15-4 Cage
Измерено:95
Гарантирано:97
HD 25/15-4 Cage
Измерено:90
Гарантирано:93
Подписалите действат по възложение и
като пълномощници на управителното
тяло.
– 12
265BG

Технически данни
Тип HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4
Електрозахранване
Напрежение V 400 400 400
Вид ток Hz 3~50 3~50 3~50
Присъединителна мощност kW 13 11,5 9,5
Предпазител A 252516
Максимално допустимо пълно
Ohm (0,072+j0,045) (0,072+j0,045) (0,072+j0,045)
напрежение на мрежата
Вид защита IPX5
Захранване с вода
Температура на постъпващата
°C 60 60 60
вода, максимално.
Дебит за постъпващата вода,
л/ч (л/
3000 (50) 2500 (42) 2000 (34
минимум.
мин)
Дължина на захранващия маркуч
м 7,5 7,5 7,5
(мин.)
Диаметър на захранващия мар-
Цол 3/4 3/4 3/4
куч (мин.)
Височина на засмукване от отво
-
м 0,5 0,5 0,5
рения съд (20 °C)
Данни за мощността
Работно налягане MPa (bar) 3...15
3...15
3...15
(30...150)
(30...150)
(30...150)
Максимално допустимо налягане
MPa (bar) 19,5 (195) 19,5 (195) 19,5 (195)
Дебит, вода л/ч (л/
2500 (41,67) 2000 (33,4) 1600 (26,7)
мин)
Размер на дюзата -- 155 125 100
Сила на отпора на пистолета за
N 120 96 77
ръчно пръскане
Горивни материали
Помпа количество на маслото л 1,3 1,3 1,3
Помпа вид масло SAE 90 SAE 15W40 SAE 15W40
Мерки и тегла
Дължина x широчина x височина мм 957 x 686 x 1080
Типично собствено тегло кг 119
Въздушно налягане на гумите MPa (bar) 0,20 (2,0)
Установени стойности съгласно EN 60355-2-79
Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката
2
Пистолет за
ръчно пръскане м/сек
3,2 3,2 1,7
2
Тръба за разпръскване м/сек
6,4 6,4 2,8
2
Несигурност K м/сек
111
Ниво на звука L
pA
dB(A) 76 80 79
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3 3 3
Ниво на звукова мощност L
WA
+
dB(A) 93 97 96
неустойчивост K
WA
266 BG
– 13

Enne sesadme esmakordset ka-
Keskkonnakaitse
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele
Pakendmaterjalid on taaskasu-
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-
tatavad. Palun ärge visake pa-
se või uue omaniku tarbeks alles.
kendeid majapidamisprahi
– Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-
hulka, vaid suunake need taas-
gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-
kasutusse.
949.0!
Vanad seadmed sisaldavad
– Transpordil tekkinud vigastuste puhul
taaskasutatavaid materjale, mis
teavitage toote müüjat.
tuleks suunata taaskasutusse.
– Pakendi lahtipakkimisel kontrollige, kas
Patareid, õli ja muud sarnased
kõik osad on olemas ning kahjustama-
ained ei tohi jõuda keskkonda.
ta.
Seetõttu palume vanad sead-
Sisukord
med likvideerida vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Keskkonnakaitse . . . . . . . . ET . . .1
Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel
Kasutusjuhendis olevad süm-
bolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .1
ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun
Sihipärane kasutamine. . . . ET . . .1
kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli
keskkonnaeeskirju järgides.
Seadme elemendid . . . . . . ET . . .2
Seadmel olevad sümbolid . ET . . .2
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Ohutusalased märkused . . ET . . .2
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
Ohutusseadised . . . . . . . . . ET . . .3
aadressilt:
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . ET . . .3
www.kaercher.com/REACH
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . .5
Kasutusjuhendis olevad
Transport . . . . . . . . . . . . . . ET . . .6
sümbolid
Seadme ladustamine . . . . . ET . . .7
Korrashoid ja tehnohooldus ET . . .7
Oht
Abi häirete korral . . . . . . . . ET . . .7
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
Garantii. . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .9
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
Lisavarustus ja varuosad . . ET . . .9
몇 Hoiatus
EÜ vastavusdeklaratsioon . ET . .10
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
Tehnilised andmed . . . . . . . ET . . 11
põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-
ma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada kergeid vigastusi või materiaal-
set kahju.
Sihipärane kasutamine
Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai-
nult:
– masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade
puhastamiseks.
– koos Kärcheri poolt kasutamiseks luba-
tud tarvikute ja varuosadega.
– 1
267ET

Seadme elemendid
Seadmel olevad sümbolid
Joonised vt lk 2
Kõrgsurveline veejuga
1 Pesupüstol
võib mittesihipärasel ka-
2 Pesupüstoli hoob
sutamisel ohtlik olla.
3 Ohutusfiksaator
Veejuga ei tohi suunata
4 Pöördliitmik
inimestele, loomadele,
(puudub HD 16/15-4 Cage puhul)
pingestatud elektrisead-
5 Kõrgsurvevoolik
metele ega seadmele
6 Töötundide loendur (lisavarustus)
endale.
7 Joatoru hoiukoht
Külmuvast veest lähtuv
8 Tõukesang
kahjustuste oht! Säilita-
ge seadet talvel köetud
9 Vooliku-/kaablihoidik
ruumis või tühjendage
10 Seadme lüliti
seade.
11 Kork
12 Tööseisundi / rikke märgutuli
Vastavalt kehtivatele eeskirjadele
13 Toitejuhe, pistikuga
ei tohi seadet kunagi kasutada
ilma joogiveevõrgu juurde paigal-
14 Õli täitetuts (õlimahuti HD 25/15-4 juu-
datud süsteemieraldajata. Kasuta-
res)
da tuleb firma KÄRCHER sobivat
15 Veevõtuliitmik, filtriga
süsteemieraldajat või alternatiivina stan-
16 Surve/koguse reguleerimine
dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee-
17 Tarvikute sahtel
mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja
18 Õli väljalaskekruvi
voolanud vesi ei ole joogikõlbulik.
19 Õliseisu näit
Ettevaatust
20 Kõrgsurveühendus
Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva-
21 Manomeeter
rustusega, mitte kunagi vahetult seadme
22 Kraanale laadimise risttala
külge!
23 Power-düüs umbmutriga
Ohutusalased märkused
24 Joatoru
25 Servopressi pöördregulaator
Oht
Värvitde tähendus
Vigastusoht!
– Kasutage ainult originaalvaruosi.
– Puhastusprotsessi juhtelemendid on
– Kõrgsurvevoolik ja pritsimisseade pea-
kollased.
vad sobima tehnilistes andmetes too-
– Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid
dud maksimaalse tööülerõhuga.
on helehallid.
– Vältige kontakti kemikaalidega.
– Kontrollige iga päev kõrgsurvevoolikut.
Murdekohtadega voolikuid ei tohi enam
kasutada.
Kui väline traadikiht on nähtav, ei tohi
kõrgsurvevoolikut enam kasutada.
– Vigastatud keermetega kõrgsurvevooli-
kut ei tohi enam kasutada.
– Paigaldage kõrgsurvevoolik nii, et sel-
lest ei saa üle sõita.
268 ET
– 2

– Voolikut, millest on üle sõidetud, mida
Turvaventiil
on murtud või millele on löödud, ei tohi
enam kasutada - ka siis mitte, kui puu-
Survelüliti rikke korral avaneb turvaventiil.
duvad nähtavad vigastused.
See ventiil on tehasepoolselt seadistatud ja
plommitud. Seadistust ei tohi muuta.
– Ladustage kõrgsurvevoolikut nii, et
oleks välditu mehhaaniline koormus.
Kasutuselevõtt
Ohutusseadised
몇 Oht
Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu-
Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur-
tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende
vevoolik ja ühendused peavad olema lait-
funktsioone takistada.
matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole
laitmatu, ei tohi seadet kasutada.
Seadme lüliti
Õliseisu kontrollimine
See lüliti takistab seadme kogemata käivi-
tamist. Lülitage välja, kui töös on vaheaeg
Lõigake õlimahuti kaane ots ära (HD
või kui lõpetate töö.
25/15-4).
Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset
Ohutusfiksaator
Õlitase peab olema näidu keskkohal.
Ohutusfiksaator püstolil takistab seadme
Lisage vajadusel õli (vaata tehnilised
tahtmatut sisselülitamist.
andmed).
Survelülitiga ülevooluventiil
Paigaldage tõukesang
– Veekoguse vähendamisel surve/kogu-
se reguleerimisseadise abil avaneb üle-
vooluventiil ja osa veest voolab tagasi
pumba imipoolele.
– Kui pesupüstol suletakse, avaneb üle-
vooluventiil ja kogu vesi voolab tagasi
pumba sissevõtupoolele. Ülevoolulven-
tiili rõhulüliti annab juhtseadmele sig-
naali. Juhtseade lülitab pumba u. 30-
sekundilise inertsiga välja (mitte HD 16/
Kinnitage tõukesang nelja juuresoleva kru-
15-4 juures).
viga.
– Kui pesupüstol uuesti avatakse, lülitab
silindripea juures olev survelüliti pumba
Tarvikute paigaldamine
uuesti sisse.
몇 Hoiatus
Ülevooluventiil ja survelüliti on tööpoolselt
Sobimatutest tarvikutest lähtuv vigastus-
paigaldatud ja plommitud. Seadistamisega
oht. Kasutage ainult tarvikuid, mida on lu-
tegeleb vaid klienditeenindus.
batud kasutada antud seadme töörõhuga
Kaitse faaside väljalangemise vastu
(vt „Tehnilised andmed“).
Paigaldage tarvikud ainult väljalülitatud
Faaside väljalangemise kaitseseadis kat-
seadmele.
kestab vooluahela, kui mõni faas ei ole pin-
Paigaldage püstolile pöörd-kinnitussea-
ge all.
dis kõrgsurvevooliku ühendamiseks.
Mähisekaitse kontakt
(puudub HD 16/15-4 Cage puhul)
Pumba ajami mootorimähises olev mähise-
Ühendage kõrgsurvevoolik ja joatoru
kaitse kontakt lülitab mootori termilise üle-
pesupüstoliga.
koormuse korral välja.
– 3
269ET

Keerake joatoru keermesühendus käe-
Nõuded vee kvaliteedile:
ga kinni.
Parameeter Väärtus
Pange kõrgsurveotsak umbmutrisse.
pH-väärtus 6,5...9,5
Paigaldage umbmutter ja pingutage.
elektrijuhtivus max. 2000
Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme
μS/cm
kõrgsurveühendusele.
süsivesikuid < 0,01 mg/l
Vooluvarustus
kloriid < 250 mg/l
– Ühendamiseks vajalikke andmeid vt
kaltsium < 200 mg/l
tehniliste andmete juurest.
üldine karedus < 28 °dH
– Elektriühenduse peab teostama elektri-
raud < 0,2 mg/l
montöör ja see peab vastama normile
mangaan < 0,05 mg/l
IEC 60364-1.
vask < 0,02 mg/l
몇 Hoiatus
sulfaat < 240 mg/l
Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi
elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest
aktiivsüsi < 0,1 mg/l
andmetest) ei tohi ületada.
lõhnatu
Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpe-
Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi-
dantsi osas pöörduge palun oma energia-
sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.
ettevõtte poole.
Kasutage tekstiilmaterjaliga tugevdatud
Oht
voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis).
– Kontrollige, kas tüübisildile märgitud
Läbimõõt vähemalt 3/4 tolli.
pinge vastab vooluallika pingele.
Ühendage voolik seadme veevõtuliitmi-
– Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad
kuga.
olla ohtlikud. Välistingimustes võib ka-
Ühendage voolik veekraaniga.
sutada ainult väljas kasutamiseks luba-
Vee imemine mahutitest
tud ja vastavalt tähistatud piisava
ristlõikepinnaga pikendusjuhtmeid:
Oht
2
1 - 10 m: 4 mm
Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist.
2
Vastavate tarvikutega sobib see kõrgsurve-
10 - 30 m: 6 mm
puhasti pinnavee imemiseks, näit. vesi vih-
Veevõtuühendus
maveetünnidest või tiikidest
(imemissügavus maks. 0,5 m).
몇 Hoiatus
Oht
Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju.
Vastavalt kehtivatele eeskirjadele
Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda la-
ei tohi seadet kunagi kasutada
husteid sisaldavat vedelikku või lahjenda-
ilma joogiveevõrgu juurde paigal-
mata happeid ja lahusteid! Selliste ainete
datud süsteemieraldajata. Kasuta-
hulka kuuluvad nt bensiin, värvivedeldi ja
da tuleb firma KÄRCHER sobivat
kütteõli. Pihustumisel tekkiv udu on eriti tu-
süsteemieraldajat või alternatiivina stan-
leohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte
dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee-
imeda seadmesse atsetooni, lahjendamata
mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja
happeid ja lahusteid, sest need söövitavad
voolanud vesi ei ole joogikõlbulik.
seadmes kasutatud materjale.
Standardne veeühendus ei ole imikäitu-
Ettevaatust
seks sobiv, seepärast kasutage Kärc-
Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva-
heri filtriga imivoolikut (läbimõõt
rustusega, mitte kunagi vahetult seadme
vähemalt 1 toll, lisavarustus).
külge!
270 ET
– 4

– Katkematu töö on halvem kui pauside-
Seadme õhutamine
ga töötamine.
Vee juurdevool avada.
Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja pi-
Keerake düüs maha.
kemat aega ning kui sümptomid ilmnevad
Tõmmake pesupüstoli hooba.
korduvalt (näit. sõrmede kribelemine, kül-
Lülitage seade sisse ja laske joosta,
metavad sõrmed), soovitame pöörduda
kuni vesi väljub joatorust ilma mullideta.
arsti poole.
Lülitage seade välja ja katke düüs kinni.
몇 Hoiatus
Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ-
Käsitsemine
jub püstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt
Oht
paigal ning hoike püstolit ja pritsetoru mõle-
ma käega tugevasti kinni.
– Vigastusoht! Ärge kunagi kasutage
Seade on varustatud järgmiste düüsidega:
seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne
– Power-düüs, 25° joa nurk
iga kasutamist, kas joatoru on korrali-
– Rootordüüs
kult kinni. Joatoru keermesühendus
peab olema käega kinni keeratud.
Power-düüs
– Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon-
– kõige tavalisemateks puhastustöödeks
dades (nt tanklates) tuleb järgida asja-
Rootordüüs
kohaseid ohutuseeskirju.
– tugeva mustuse jaoks
– Asetage seade kindlale tasasele pinnale.
Töösurve ja veekoguse
Ettevaatust
reguleerimine
Mootoreid pesta vaid kohtades, kus on vas-
tav õlisettimine.
Oht
Seadme sisselülitamine
Rõhku / kogust reguleerides jälgige, et joa-
toru keermesühendus lahti ei tuleks.
Vee juurdevool avada.
Ühendadage võrgupistik.
Töösurvet ja veekogust võib reguleerida
Seadke lüliti asendisse “I”.
kas pumbaseadme või pesupüstoli juurest.
Vajutage pesupüstoli fiksaatorile ja va-
Survet/veekogust ei tohi reguleerida sama-
bastage see.
aegselt mõlemast regulaatorist. Seetõttu
Tõmmake pesupüstoli hooba.
tuleb kindlasti toimida järgmisel viisil:
Kõrgsurvekäitus
Surve/koguse reguleerimine pumba-
seadme juures
Oht
Seadke surve/koguse reguleerimine
Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo-
pesupüstoli juures maksimaalsele töö-
nist tingituna põhjustada käte verevarustu-
survele ja veekogusele (+).
se häireid.
Reguleerige töösurvet ja veekogust,
Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei
keerates pumbaseadme juures surve/
ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl-
veekoguse reguleerimise lülitit.
tub mitmetest mõjuteguritest:
Töösurvet võib lugeda manomeetrilt.
– Isiklik kalduvus halvale verevarustusele
Tõmmake pesupüstoli hooba.
(sageli külmetavad sõrmed, kribelev
tunne sõrmedes).
– Madal õhutemperatuur. Kandke käte
kaitseks kindaid.
– Seadmest tugevasti kinnihoidumine ta-
kistab verevarustust.
– 5
271ET

Surve/koguse reguleerimine pesupüsto-
Vee väljalaskmine
li juures
Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrg-
Reguleerige survet/kogust pumbasead-
survevoolik maha.
me juures, keerates lülitit päripäeva
Puhuge seade suruõhuga läbi.
maksimaalsele töösurvele ja kogusele.
Loputage seade jäätumiskaitsevahendi-
Reguleerige töösurvet ja kogust, keera-
ga läbi
tes pesupüstoli juures surve/veekoguse
Märkus
reguleerimise lülitit (+/-).
Pidage silmas jäätumiskaitsevahendi tootja
Tõmmake pesupüstoli hooba.
käsitsemiseeskirju.
Töö katkestamine
Pumbake seadmest läbi kaubanduses
saadaolevat jäätumiskaitsevahendit.
Vabastage pesupüstoli päästik.
Seeläbi saavutatakse ka mõningane korro-
Seade lülitub 30 sekundi pärast välja.
sioonikaitse.
Fikseerige püstoli päästik ohutusfiksaa-
toriga.
Transport
Paigutage pesupüstol koos joatoruga
Ettevaatust
joatoru hoiukohta.
Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-
Töö lõpetamine
me kaalu.
Pärast soolase veega (mereveega) töö-
Sõitmine
tamist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti
Suruge tõukesang alla ja lükake masinat.
vältel kraaniveega loputada, kusjuures
pesupüstol on avatud.
Transport kraanaga
Vabastage pesupüstoli päästik.
Kinnitage tõsteseadis kraanale laadimi-
Seadke lüliti asendisse “0”.
se risttala külge.
Vee juurdejooksu sulgemine.
Oht
Vajutage pesupüstolit, kuni seade on
Allakukkuvast seadmest lähtuv vigastusoht.
survevaba.
– Järgige kohapeal kehtivaid õnnetusjuh-
Fikseerige püstoli päästik ohutusfiksaa-
tumite vältimise eeskirju ja ohutusnõu-
toriga.
deid.
Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme
– Enne igakordset kraanaga transporti-
küljest maha.
mist kontrollige, et laadimisseadis on vi-
Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.
gastamata.
Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tarvi-
– Enne igakordset kraanaga transporti-
kuid hoida seadme juures.
mist kontrollige, et tõsteseadmed on vi-
Jäätumiskaitse
gastamata.
– Tõstke seade üles ainult seda, kraana-
몇 Hoiatus
ga laadimiseks ettenähtud seadist ka-
Vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib
sutades.
lõhkuda seadme osi.
– Ärge kasutage kinnituskette.
Säilitage seadet talvel köetud ruumis või
– Fikseerige tõsteseade koorma koge-
tühjendage seade. Pikemate töövaheaega-
mata lahtituleku vastu.
de korral soovitame pumbata seadmest
– Enne kraanaga transportimist eemalda-
läbi jäätumiskaitsevahendit.
ge joatoru pesupüstoliga ja lahtised
esemed.
272 ET
– 6

– Tõstmise ajal ärge transportige sead-
Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaseme
mel esemeid.
näitu.
– Seadet tohivad kraanaga transportida
Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöördu-
ainult isikud, keda on kraana juhtimises
ge koheselt klienditeenindusse.
instrueeritud.
Kontrollige seadme (pumba) tihedust.
– Ärge seiske koorma all.
3 tilka minutis on lubatud ja võivad väl-
– Jälgige, et kraana ohualas ei viibiks ini-
juda seadme alaosast. Tugevama lekke
mesi.
puhul pöörduge klienditeenindusse.
– Ärge laske seadmel ilma järelvalveta
Kord nädalas
kraana küljes rippuda.
Puhastage filtrit veevõtuliitmiku juures.
Transportimine sõidukites
Kontrollige rataste rehvirõhku (vaata
„Tehnilised andmed“).
Sõidukites transportimisel fikseerige seade
Kord aastas või 500 töötunni järel
vastavalt kehtivatele määrustele libisemise
Vahetage kõrgsurvepumba õli.
ja ümbermineku vastu.
Õlivahetus
Seadme ladustamine
Õlisordi ja täitekoguse kohta vt „Tehnili-
Ettevaatust
sed andmed“,
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
Keerake õli väljalaskekruvi välja.
kaalu.
Laske õli kogumismahutisse.
Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-
Keerake õli väljalaskekruvi sisse.
mides.
Valage uus õli aeglaselt kuni õlinäidu
keskkohani sisse.
Korrashoid ja tehnohooldus
Märkus
몇 Hoiatus
Õhumullidel peab olema võimalik välja
Enne kõiki hooldus- ja puhastustöid tuleb
pääseda.
pistik pistikupesast välja tõmmata.
Abi häirete korral
Tehnohooldus
Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi-
Ohutusinspektsioon/hooldusleping
ga ise kõrvalda.
Seadme müüjaga võib kokku leppida regu-
Kahtluse korral palun pöörduda volitatud
laarse ohutusinspektsiooni või
hooldustöökoja poole.
sõlmida hoolduslepingu.
Vigastuste oht
Enne iga töökorda
Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöö-
Kontrollige toitekaablit.
de alustamist tuleb seade välja lülitada ja
Toitekaabel ei tohi olla vigastatud
eemaldada pistik vooluvõrgust.
(elektrilöögi oht). Katkine toitekaabel tu-
Hoiatus
leb viivitamatult volitatud klienditeenin-
Remonditöid ja töid elektriliste komponenti-
duses või kvalifitseeritud elektriku poolt
de juures tohib teha ainult volitatud hool-
välja vahetada.
dustöökoda.
Kontrollige kõrgsurvevoolikut vigastus-
te osas (lõhkemisoht).
Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja
vahetada.
– 7
273ET

Märgutuli
Seade ei tööta
Märgutuli tähistab töörežiime (roheline) ja
– Puudub võrgupinge
rikkeid (punane).
Kontrollige, kas tüübisildile märgitud
Lähtestamine:
pinge vastab vooluallika pingele.
Seadke lüliti asendisse “0”.
Kontrollige toitekaablit vigastuste osas.
Oodake veidi.
– Vilgub roheline märgutuli
Seadke lüliti asendisse “I”.
Valmisolekuaeg on kustunud. Lülitage
seade välja ja uuesti sisse.
Töörežiimi näit
Pidev roheline tuli:
– Liiga nõrga vee pealevoolu rõhu tõttu
vallandus veepuuduse kaitseseadis (li-
– Seade on tööks valmis.
savarustus).
1x roheline vilkumine:
Põleb veepuuduse märgutuli.
– töövalmidus on 30 minuti järel kustunud
Kontrollige vee pealevoolu rõhku, mini-
– Seade lülitus pärast 30 minutilist pide-
maalset väärtust vt „Tehnilistest and-
vat tööd välja (ohutus lõhkenud kõrv-
metest“.
survevooliku korral).
Töö jätkamiseks viige seadmelülit
Rikkenäit
asendisse "0", siis lülitage uuesti sisse.
Pidev punane tuli:
– Mootor ülekoormatud/ülekuumenenud
– elektririke seadmes
või on vallandunud faaside väljalange-
Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.
miskaitse või mähisekaitselüliti
Pöörduge klienditeenindusse.
Lülitage seade välja ja laske jahtuda.
1x punane vilkumine:
Kõrvaldage rikke põhjus. Lülitage sea-
– leke kõrgsurve poolel
de uuesti sisse.
Kontrollige kõrgsurvevoolikut, voolikute
Seadmes puudub surve
ühendusi ja pesupüstolit lekete osas.
2x punane vilkumine:
– Vale otsik
– mootor ülekoormatud/ülekuumenenud
Kontrollige düüsi õiget suurust (vt lõi-
gust "Tehnilised andmed").
Seadke lüliti asendisse “0”.
– Düüs välja uhutud.
Laske seadmel jahtuda.
Puhastage/uuendage düüs.
Seadke lüliti asendisse “I”.
– Filter on must.
– Veerõhk liiga madal
Puhastage filtrit veevõtuliitmiku juures.
Tagage küllaldane veevarustuse rõhk.
Kruvige peale filtri korpus, võtke filter
3x punane vilkumine:
ära, puhastage ja pange see uuesti ta-
– Viga pingevarustuses
gasi.
Kontrollige võrguühendust ja võrgu-
– Õhk süsteemis
kaitsmeid.
Õhutage seadet.
4x punane vilkumine:
Keerake düüs maha. Lülitage seade
– voolutarbimine liiga kõrge
sisse ja laske joosta, kuni vesi väljub
Pöörduge klienditeenindusse.
joatorust ilma mullideta. Lülitage seade
välja ja kruvige düüs peale.
– Pumba juurdevoolutvoolikud lekivad või
ummistunud
Kontrollida tihedust või ummistusi kõiki-
del juurdevooluliinel pumbale.
274 ET
– 8

Kõrgsurvepump lekib
Erivarustus
3 tilka minutis on lubatud ja võivad väl-
Tarvikud Tellimisnumber
juda seadme alaosast. Tugevama lekke
Vooliku trummel 2.440-002.0
puhul pöörduge klienditeenindusse.
Töötundide loendur 2.851-066.0
Kõrgsurvepump klopib
Avariikindlad rehvid 2.851-067.0
Kontrollida tihedust või ummistusi kõiki-
Juhtrullikud 2.851-042.0
del kõrgsurvepumba pealevooluliinidel.
Töö kaksikjoatoruga 2.851-064.0
Õhutage seadet.
Suurendatud filtri-
2.851-065.0
Keerake düüs maha. Lülitage seade
pinnaga veefilter.
sisse ja laske joosta, kuni vesi väljub
joatorust ilma mullideta. Lülitage seade
välja ja kruvige düüs peale.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad rikked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor-
ral palume pöörduda müüja või lähima
volitatud klienditeenistuse poole, esitades
ostu tõendava dokumendi.
Lisavarustus ja varuosad
몇 Hoiatus
Sobimatutest tarvikutest lähtuv vigastus-
oht. Kasutage ainult tarvikuid, mida on lu-
batud kasutada antud seadme töörõhuga
(vt „Tehnilised andmed“).
– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-
osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-
tarvikud ja -varuosad annavad teile
garantii, et seadmega on võimalik töö-
tada turvaliselt ja tõrgeteta.
– Valiku kõige sagedamini vajamineva-
test varuosadest leiate te kasutusjuhen-
di lõpust.
– Täiendavat infot varuosade kohta leiate
aadressilt www.kaercher.com lõigust
Service.
– 9
275ET

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EÜ vastavusdeklaratsioon
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-
71364 Winnenden (Germany)
tud seade vastab meie poolt turule toodud
Tel: +49 7195 14-0
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-
Faks: +49 7195 14-2212
sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-
listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Winnenden, 2012/12/01
Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-
mise korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Kõrgsurvepesur
Tüüp: 1.367-xxx
Asjakohased EÜ direktiivid:
2006/42/EU (+2009/127/EU)
2004/108/EÜ
2000/14/EÜ
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
HD 16/15, HD 20/15-4 Cage,
HD 25/15-4 Cage
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Järgitud vastavushindamise protseduur:
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsuse tase dB(A)
HD 16/15
Mõõdetud: 94
Garanteeritud: 96
HD 20/15-4 Cage
Mõõdetud: 95
Garanteeritud: 97
HD 25/15-4 Cage
Mõõdetud: 90
Garanteeritud: 93
Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu-
sel ja volitusel.
CEO
Head of Approbation
dokumentatsiooni eest vastutav isik:
S. Reiser
276 ET
– 10

Tehnilised andmed
Tüüp HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4
Elektriühendus
Pinge V 400 400 400
Voolu liik Hz 3~50 3~50 3~50
Tarbitav võimsus kW 13 11,5 9,5
Võrgukaitse (inertne) A 25 25 16
Maksimaalselt lubatav võrguimpe-
oomi (0,072+j0,0
(0,072+j0,0
(0,072+j0,04
dants
45)
45)
5)
Kaitse liik IPX5
Veevõtuühendus
Juurdevoolava vee temperatuur,
°C 60 60 60
max
Juurdevoolu hulk, min l/h (l/min) 3000 (50) 2500 (42) 2000 (34
Pealevooluvooliku pikkus (min) m 7,5 7,5 7,5
Pealevooluvooliku läbimõõt (min.) Toll 3/4 3/4 3/4
Imemiskõrgus lahtisest anumast
m 0,5 0,5 0,5
(20°C)
Jõudluse andmed
Töörõhk MPa (baar) 3...15
3...15
3...15
(30...150)
(30...150)
(30...150)
Max lubatud rõhk MPa (baar) 19,5 (195) 19,5 (195) 19,5 (195)
Jõudlus, vesi l/h (l/min) 2500
2000 (33,4) 1600 (26,7)
(41,67)
Düüsi suurus -- 155 125 100
Pritsepüstoli reaktiivjõud N 120 96 77
Käitusained
Õlikogus - pump l 1,3 1,3 1,3
Õli sort - pump SAE 90 SAE 15W40 SAE 15W40
Mõõtmed ja kaalud
pikkus x laius x kõrgus mm 957 x 686 x 1080
Tüüpiline töömass kg 119
Rataste rehvirõhk MPa (baar) 0,20 (2,0)
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60355-2-79
Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus
2
Pesupüstol m/s
3,2 3,2 1,7
2
Joatoru m/s
6,4 6,4 2,8
2
Ebakindlus K m/s
11 1
Helirõhu tase L
pA
dB (A) 76 80 79
Ebakindlus K
pA
dB (A) 3 3 3
Müratase L
WA
+ ebakindlus K
WA
dB (A) 93 97 96
– 11
277ET

Pirms ierīces pirmās lietošanas
Vides aizsardzība
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
pārstrādājami. Lūdzu, neizme-
vai turpmākiem lietotājiem.
tiet iepakojumu kopā ar māj-
– Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt
saimniecības atkritumiem, bet
norādījumus par drošību Nr. 5.951-
nogādājiet to vietā, kur tiek veik-
949.0!
ta atkritumu otrreizējā pārstrā-
– Par transportēšanas bojājumiem neka-
de.
vējoties ziņojiet tirgotājam.
Nolietotās ierīces satur noderī-
– Izsaiņojot, pārbaudiet, vai iesaiņojumā
gus materiālus, kurus iespē-
esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts.
jams pārstrādāt un izmantot
Satura rādītājs
atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī-
dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap-
Vides aizsardzība. . . . . . . . LV . . .1
kārtējā vidē. Tādēļ lūdzam
Lietošanas instrukcijā izmantotie
utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
simboli . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . .1
šu atkritumu savākšanas sistē-
Noteikumiem atbilstoša lietošana LV . . .2
mu starpniecī
bu.
Aparāta elementi . . . . . . . . LV . . .2
Neļaujiet motoreļļai, kurināmai degvielai,
Simboli uz aparāta . . . . . . . LV . . .2
dīzeļdegvielai un benzīnam nonākt apkār-
Drošības norādījumi . . . . . . LV . . .2
tējā vidē. Saudzējiet augsni un nolietoto
Drošības iekārtas . . . . . . . . LV . . .3
eļļu likvidējiet videi nekaitīgā veidā.
Ekspluatācijas uzsākšana . LV . . .3
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Apkalpošana . . . . . . . . . . . LV . . .5
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
Transportēšana . . . . . . . . . LV . . .7
dīsiet:
Aparāta uzglabāšana . . . . . LV . . .7
www.kaercher.com/REACH
Kopšana un tehniskā apkope LV . . .7
Palīdzība darbības traucējumu
Lietošanas instrukcijā
gadījumā . . . . . . . . . . . . . . LV . . .8
izmantotie simboli
Garantija. . . . . . . . . . . . . . . LV . . .9
Piederumi un rezerves daļas LV . .10
Bīstami
EK Atbilstības deklarācija. . LV . .10
Norāda uz tiešām draudošām briesmām,
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . LV . . 11
kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus
vai izraisa nāvi.
몇 Brīdinājums
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju-
mus vai izraisīt nāvi.
Uzmanību
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma-
teriālos zaudējumus.
278 LV
– 1

Noteikumiem atbilstoša
Simboli uz aparāta
lietošana
Nepareizi lietojot, augst-
Izmantojiet augstspiediena mazgāšanas
spiediena strūkla var būt
aparātu tikai un vienīgi:
bīstama. Strūklu ne-
– iekārtu, transportlīdzekļu, būvju, instru-
drīkst vērst uz cilvēkiem,
mentu tīrīšanai
dzīvniekiem, zem sprie-
– ar Kärcher atļautajiem piederumiem, re-
guma esošām elektris-
zerves daļām.
kām iekārtām un uz pašu
aparātu.
Aparāta elementi
Bojājumu risks ūdens
Attēlus skat. 2. lapā
sasalšanas rezultātā!
1 Rokas smidzinātājpistole
Ziemas laikā aparātu uz-
2 Rokas smidzinātājpistoles svira
glabājiet apkurinātā tel-
3 Drošinātājs
pā vai iztukšotu.
4 Šarnīrsavienojums
Saskaņā ar spēkā esošajiem no-
(nav HD 16/15-4 Cage)
teikumiem ierīci nedrīkst izmantot
5 Augstspiediena šļūtene
bez dzeramā ūdens sistēmas dalī-
6 Darba stundu skaitītājs (opcija)
tāja. Jāizmanto piemērots firmas
7 Smidzinātājcaurules novietne
KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alterna-
tīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN 12729
8 Vadāmais rokturis
tipam BA. Ūdens, kurš izplūdis cauri sistē-
9Šļūteņu/kabeļu turētājs
mas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai
10 Aparāta slēdzis
nederīgu.
11 Aizbāznis
Uzmanību
12 Darba stāvokļa / traucējumu kontrol-
Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet
lampiņa
ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie-
13 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
ši pie aparāta!
14 Eļļas iepildes atvere (HD 25/15-4 eļļas
tvertne)
Drošības norādījumi
15 Ūdens pieslēgums ar filtru
Briesmas
16 Spiediena/daudzuma regulācija
Savainošanās risks!
17 Piederumu nodalījums
– Izmantojiet tikai oriģinālās augstspie-
18 Eļļas nolaišanas skrūve
diena šļūtenes.
19 Eļļas līmeņa indikators
– Augstspiediena šļūtenei un smidzinā-
20 Augstspiediena padeve
šanas iekārtai jābūt piemērotām tehnis-
21 Manometrs
kajos datos norādītajam maksimālajam
22 Spraislis pārkraušanai ar celtni
darba spiedienam.
23 Power-sprausla ar uzmavuzgriezni
– Izvairieties no saskares ar ķimikālijām.
24 Strūklas padeves caurule
– Pārbaudiet augstspiediena šļūteni katru
25 Regulēšanas palīgslēdzis
dienu.
Krāsu marķējums
Neizmantojiet pārlocītas šļūtenes.
Ja ir redzama ārējā stiepļu kārta, augst-
– Tīrīšanas procesa vadības elementi ir
spiediena šļūteni vairs neizmantojiet
dzelteni.
– Neizmantojiet augstspiediena šļūteni ar
– Apkopes un servisa vadības elementi ir
bojātu vītni.
gaiši pelēki.
– 2
279LV

– Izvietojiet augstspiediena šļūteni tā, lai
Tinuma aizsardzības kontakts
tai nevarētu pārbraukt pāri.
Sūkņa pievada tinuma aizsardzības kon-
– Pārbraucot pāri, pārliecot vai saspiežot
takts motora tinumā atslēdz motoru termis-
noslogotu šļūteni, to vairs neizmantojiet
kās pārslodzes gadījumā.
pat tad, ja bojājums nav redzams.
– Uzglabājiett augstspiediena šļūteni tā,
Drošības vārsts
lai nerastos mehāniskā slodze.
Manometriskā slēdža traucējuma gadījumā
Drošības iekārtas
atveras drošības vārsts. Šis vārsts rūpnīcā
ir noregulēts un noplombēts. Regul
ējumu
Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī-
nedrīkst mainīt.
bai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbī-
bu.
Ekspluatācijas uzsākšana
Aparāta slēdzis
몇 Briesmas
Šī slēdža darbināšana nodrošina aparātu
Savainošanās risks! Ierīcei, pievadiem,
pret nejaušu tā ieslēgšanos. Izslēdziet šo
augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem
slēdzi, īslaicīgi pārtraucot tīrīšanas darbus
jābūt nevainojamā stāvoklī. Ja stāvoklis
vai beidzot visu tīrīšanas procesu.
nav nevainojams, ierīci nedrīkst izmantot.
Drošinātājs
Eļļas līmeņa pārbaude
Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš ne-
Nogrieziet eļļas tvertnes vāciņa galu
jaušu aparāta ieslēgšanu.
(HD 25/15-4).
Pārbaudiet eļļas līmeni augstspiediena
Pārplūdes vārsts ar manometrisko
sūknī.
slēdzi
Eļļas līmenim jāatrodas eļļas līmeņa in-
– Samazinot ar spiediena/daudzuma re-
dikatoram pa vidu.
gulētāju ūdens padevi, atveras pārplū-
Nepieciešamības gadījuma pielejiet
des vārsts un daļa ūdens plūst uz sūkņa
eļļu (skatīt "Tehniskie dati").
ieplūdes pusi.
Bīdāmā roktura montāža
– Ja noslēdz rokas smidzinātājpistoli, at-
veras pārplūdes vārsts un viss ūdens
plūst atpakaļ uz sūkņa sūkšanas pusi.
Pārplūdes vārsta manometriskais slē-
dzis raida signālu vadības sistēmai,
kura izslēdz sūkni pēc apm. 30 sekunžu
inerces darbības laika (nav HD 16/15-
4).
– Ja smidzinātājpistole tiek atkal atvērta,
spiediena relejs uz cilindra galviņas at-
kal ieslēdz sūkni.
Nostipriniet bīdāmo rokturi ar četrām kom-
Pārplūdes spiediens un manometriskais
plektā piegādātajām skrūvēm.
vārsts rūpnīcā ir iestatīti un noplombēti. Re-
gulējumus drīkst veikt tikai klientu apkalpo-
šanas dienests.
Fāžu aizsardzība
Fāžu aizsardzība pārtrauc elektrisko ķēdi,
ja fāzei nav spriegums.
280 LV
– 3