Karcher HD 25-15-4 Cage Plus – страница 2

Инструкция к Karcher HD 25-15-4 Cage Plus

monthly or after 500 operating hours

Fault indication

Change the oil in the high pressure pump.

Continuous red light:

Electrical problems in appliance

Oil change

For oil type refer to technical specifica-

Pull out the mains plug.

tions.

Call Customer Service.

Turn out the oil drain screw.

1x blinking red:

Drain the oil in a collection basin.

High pressure side is leaky

Screw in oil drain plug.

Check high pressure hose, hose con-

Fill in new oil slowly until the centre of

nections and hand spray gun for leaks.

the oil level display.

2x blinking red:

Note

Engine overload/overheat

Set the appliance switch to "0".

Air pockets must be able to leak out.

Allow device to cool down.

Troubleshooting

Set the appliance switch to "I".

Water pressure is too low

You can rectify minor faults yourself with

Ensure adequate water line pressure.

the help of the following overview.

3x blinking red:

If in doubt, please consult the authorized

Fault in the voltage supply

customer service.

Check main connections and mains fuse.

Risk of injury

4x blinking red:

Always switch off the appliance and pull out

Power consumption is too high

the mains plug before care and mainte-

Call Customer Service.

nance work.

Appliance is not running

Warning

Repair works may only be performed by the

No power

authorized customer service.

Check whether the voltage indicated on

the type plate corresponds to the volt-

Indicator lamp

age of the socket.

The indicator lamps display the operating

Check the mains connection cable for

states (green) and interruptions (red).

damages.

Reset:

Indicator lamp is blinking green

Set the appliance switch to "0".

Operational readiness period has expired.

Switch on/off the appliance again.

Wait for a while.

The water shortage fuse (option) was

Set the appliance switch to "I".

triggered due to low water inlet pres-

Operating status display

sure.

Continuous green:

The indicator lamp "lack of water" will il-

The appliance is now ready for opera-

luminate.

tion.

Check water inlet pressure, minimum

1x blinking green:

value see "Specifications".

Operational readiness has expired after

Turn the device switch to "0" and turn

30 minutes.

on again to restart the system.

The appliance has switched off after 30

Motor overloaded/ over-heated or elec-

minutes of continuous operation (safety

trical circuit breaker or winding protec-

if the high pressure hose bursts).

tion switch has got released.

Switch off appliance and let it cool

down. Remove the cause of the prob-

lem. Turn on the appliance again.

– 8

21EN

Device is not building up pressure

Warranty

Wrong nozzle

The warranty terms published by the rele-

Check nozzle for correct size (see tech-

vant sales company are applicable in each

nical specifications).

country. We will repair potential failures of

Flushed the nozzle.

your appliance within the warranty period

Clean/ replace nozzle.

free of charge, provided that such failure is

caused by faulty material or defects in man-

Filter is dirty.

ufacturing. In the event of a warranty claim

Clean filter at the water connection.

please contact your dealer or the nearest

Unscrew the filter casing, remove the

authorized Customer Service centre.

filter, clean it and replace it.

Please submit the proof of purchase.

Air within the system

Appliance ventilation:

Accessories and Spare Parts

Unscrew the nozzle. Switch on the ap-

Warning

pliance and let it run until the water ex-

Risk of injury on account of unsuitable ac-

iting from the spray pipe is bubble-free.

cessories. Only use accessories approved

Switch off the appliance and fit the noz-

for the working pressure of the appliance

zle again.

(see "Specifications").

Pipe inlets to pump are leaky or blocked

Only use accessories and spare parts

Check all supply lines to the pump for

which have been approved by the man-

leaks or blockages.

ufacturer. The exclusive use of original

High pressure side is leaky

accessories and original spare parts

ensures that the appliance can be oper-

3 drops per minute are permitted and

ated safely and trouble free.

can come out from the lower side of the

At the end of the operating instructions

appliance. Call Customer Service if

you will find a selected list of spare parts

there is heavy leakage.

that are often required.

High pressure pump is vibrating

For additional information about spare

parts, please go to the Service section

Check all supply lines to the high-pres-

at www.kaercher.com.

sure pump for leaks or blockages.

Appliance ventilation:

Special accessories

Unscrew the nozzle. Switch on the ap-

pliance and let it run until the water ex-

Accessories Order number

iting from the spray pipe is bubble-free.

Hose drum 2.440-002.0

Switch off the appliance and fit the noz-

Operating hour

2.851-066.0

zle again.

counter

Breakdown-safe

2.851-067.0

tyres

Swivel casters 2.851-042.0

Two-jet pipe opera-

2.851-064.0

tion

Water filter with en-

2.851-065.0

larged filter surface.

22 EN

– 9

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

EC Declaration of Conformity

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

We hereby declare that the machine de-

71364 Winnenden (Germany)

scribed below complies with the relevant

Phone: +49 7195 14-0

basic safety and health requirements of the

Fax: +49 7195 14-2212

EU Directives, both in its basic design and

construction as well as in the version put

Winnenden, 2012/12/01

into circulation by us. This declaration shall

cease to be valid if the machine is modified

without our prior approval.

Product: High pressure cleaner

Type: 1.367-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2004/108/EC

2000/14/EC

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

HD 16/15, HD 20/15-4 Cage,

HD 25/15-4 Cage

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

HD 16/15

Measured: 94

Guaranteed: 96

HD 20/15-4 Cage

Measured: 95

Guaranteed: 97

HD 25/15-4 Cage

Measured: 90

Guaranteed: 93

The undersigned act on behalf and under

the power of attorney of the company man-

agement.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

– 10

23EN

Technical specifications

Type HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4

Power connection

Voltage V 400 400 400

Current type Hz 3~50 3~50 3~50

Connection output kW 13 11,5 9,5

Mains fuse (slow-blow) A 25 25 16

Maximum allowed net impedance Ohm (0,072+j0,0

(0,072+j0,0

(0,072+j0,04

45)

45)

5)

Type of protection IPX5

Water connection

Max. feed temperature °C 60 60 60

Min. feed volume l/h (l/min) 3000 (50) 2500 (42) 2000 (34

Inlet hose length (min.) m 7,5 7,5 7,5

Inlet hose diameter (min.) Inch 3/4 3/4 3/4

Suck height from open container

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Performance data

Working pressure MPa (bar) 3...15

3...15

3...15

(30...150)

(30...150)

(30...150)

Max. permissible pressure MPa (bar) 19,5 (195) 19,5 (195) 19,5 (195)

Water flow rate l/h (l/min) 2500

2000 (33,4) 1600 (26,7)

(41,67)

Nozzle size -- 155 125 100

Recoil force of trigger gun N 120 96 77

Fuel

Oil quantity - pump l 1,3 1,3 1,3

Oil type - pipe SAE 90 SAE 15W40 SAE 15W40

Dimensions and weights

Length x width x height mm 957 x 686 x 1080

Typical operating weight kg 119

Air pressure of wheels MPa (bar) 0,20 (2,0)

Values determined as per EN 60355-2-79

Hand-arm vibration value

2

Hand spray gun m/s

3,2 3,2 1,7

2

Spray lance m/s

6,4 6,4 2,8

2

Uncertainty K m/s

11 1

Sound pressure level L

pA

dB(A) 76 80 79

Uncertainty K

pA

dB(A) 3 3 3

Sound power level L

WA

+ Uncertain-

dB(A) 93 97 96

ty K

WA

24 EN

– 11

Lire ces notice originale avant la

Protection

première utilisation de votre ap-

de l’environnement

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

quièrent et les conserver pour une

Les matériaux constitutifs de

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

l’emballage sont recyclables.

futur.

Ne pas jeter les emballages

Avant la première mise en service, vous

dans les ordures ménagères,

devez impérativement avoir lu les

mais les remettre à un système

consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

de recyclage.

Contactez immédiatement le revendeur

en cas d'avarie de transport.

Les appareils usés contiennent

des matériaux précieux recy-

Contrôler le matériel lors du déballage

clables lesquels doivent être ap-

pour constater des accessoires man-

portés à un système de

quants ou des dommages.

recyclage. Il est interdit de jeter

Table des matières

les batteries, l'huile et les subs-

tances similaires dans l'environ-

Protection de l’environnement FR . . .1

nement. Pour cette raison,

Symboles utilisés dans le mode

utiliser des systèmes de collecte

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1

adéquats afin d'éliminer les ap-

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2

pareils hors d'usage.

Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2

Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

Consignes de sécurité . . . . FR . . .3

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3

vorable à l'environnement.

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5

Instructions relatives aux ingrédients

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7

(REACH)

Entreposage de l'appareil. . FR . . .8

Les informations actuelles relatives aux in-

grédients se trouvent sous :

Entretien et maintenance . . FR . . .8

www.kaercher.com/REACH

Assistance en cas de panne FR . . .8

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

Symboles utilisés dans le

Accessoires et pièces de re-

mode d'emploi

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

Déclaration de conformité CE FR . . 11

Danger

Caractéristiques techniques FR . .12

Pour un danger immédiat qui peut avoir

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

– 1

25FR

Utilisation conforme

Repérage de couleur

Les éléments de commande pour le

Utilise ce nettoyeur à haute pression seule-

processus de nettoyage sont jaunes.

ment:

pour nettoyer des machines, des véhi-

Les éléments de commande pour la

cules, des constructions, des outils,

maintenance et l'entretien sont en gris

clair.

avec l'accessoir et les pièces de re-

change autorisé par Kärcher.

Symboles sur l'appareil

Éléments de l'appareil

Une utilisation incorrecte

Illustrations voir page 2

des jets haute pression

1 Poignée-pistolet

peut présenter des dan-

2 Manette de la poignée-pistolet

gers. Le jet ne doit pas

3 Cran de sécurité

être dirigé sur des per-

4 Couplage rotatif

sonnes, animaux, instal-

(pas avec HD 16/15-4 Cage)

lations électriques

actives ni sur l'appareil

5 Flexible haute pression

lui-même.

6 Compteur d'heures de service (option).

Risque d'endommage-

7 Reposoir de tube d'acier

ment dû à d'eau gelée !

8 Guidon de poussée

En hiver, conserver l'ap-

9 Support de flexible / de câble

pareil dans un lieu chaud

10 Interrupteur principal

et vider l'appareil.

11 Bouchon

Selon les directives en vigueur,

12 Lampe témoin état de service / défaut

l'appareil ne doit jamais être ex-

13 Câble d’alimentation avec fiche secteur

ploité sans séparateur système

14 Tubulure de remplissage d'huile (réser-

sur le réseau d'eau potable. Utili-

voir d'huile sur HD 25/15-4)

ser un séparateur système approprié de la

15 Raccordement d'eau avec filtre

®

Sté. Kärcher

ou en alternative un sépara-

16 Régulateur de pression et de quantité

teur système selon EN 12729 type BA.

17 Espace de rangement pour les acces-

L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-

soires

teur system est classifiée comme non po-

18 Bouchon de vidange d'huile

table.

19 Indicateur de niveau d'huile

Attention

20 Raccord haute pression

Toujours raccorder le séparateur du sys-

21 Manomètre

tème au niveau de l'alimentation en eau et

22 Entretoise pour chargement par grue

jamais directement sur l'appareil!

23 Injecteur de force avec écrou à cha-

peau

24 Lance

25 Régulateur rotatif de servopression

26 FR

– 2

Consignes de sécurité

Clapet de décharge avec pressostat

En cas de réduction de la quantité d'eau

Danger

avec le réglage de pression/quantité, la

Risque de blessure !

clapet de décharge s'ouvre et une par-

Utiliser exclusivement des flexibles à

tie de l'eau est évacuée vers le côté as-

haute pression originaux.

piration de la pompe.

Le flexible à haute pression et le dispo-

Si la poignée-pistolet est fermée, la

sitif d'arrosage doivent être adaptés

vanne de décharge s'ouvre et la quanti-

pour la surpression maximale de ser-

té d'eau totale revient au côté aspiration

vice donnée dans les données tech-

de la pompe. Le pressostat sur la sou-

niques.

pape de décharge donne un signal à la

Eviter le contact avec des substances

commande qui met la pompe hors ser-

chimiques.

vice après une temporisation d'env. 30

Contrôler quotidiennement le flexible à

secondes (pas HP 16/15-4).

haute pression.

Si la poignée-pistolet est de nouveau

Ne plus utiliser des flexibles pliés.

ouverte, le pressostat de la culasse

Si la couche de fil extérieure est visible,

réactive la pompe.

ne plus utiliser le flexible à haute pres-

Le clapet de dérivation et l'interrupteur de

sion.

pression sont réglé et plombé par l'usine.

Ne plus utiliser le flexible à haute pres-

Seul le service après-vente est autorisé à

sion avec le filetage endommagé.

effectuer le réglage.

Traîner le flexible à haute pression ainsi

Protection contre les ruptures des

que personne ne peut pas passées au-

phases

dessous.

Ne plus utiliser le flexible qui était passé

La protection des ruptures des phases in-

au-dessous, qui était plié, même si au-

terrompe le circuit électrique, lorsque une

cun dommage n'est visible.

phase est interrompue.

Garder le flexible à haute pression ainsi

Disjoncteur de protection moteur

qu'aucune charge mécanique ne se

produit.

Le contact de protection d'enroulement

dans l'enroulement de moteur de l'action-

Dispositifs de sécurité

nement de pompe arrête le moteur en cas

de surcharge thermique.

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc

Soupape de sûreté

jamais être désactivés ni évités.

En cas de défaut du pressostat, la soupape

Interrupteur principal

de sécurité s'ouvre. Cette soupape est

règle par l'usine et plombée. Le réglage ne

Cet interrupteur empêche toute mise en

peut être modifié.

service intempestive de l'appareil. Le dé-

sactiver en cas d'interruption des travaux

Mise en service

ou à la fin du service.

Danger

Cran de sécurité

Risque de blessure ! L'appareil, les

Le cran de sécurité de la poignée-pistolet

conduites d'alimentation, les flexibles haute

empêche toute mise en marche inopinée

pression et les raccords ne doivent présen-

de l'appareil.

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

son état n'est pas irréprochable.

– 3

27FR

Contrôle du niveau d'huile

Alimentation électrique

Couper la pointe du couvercle du réser-

Pour les valeurs de raccordement, se

voir d'huile (HD 25/15-4).

reporter à la section Caractéristiques

Contrôler le niveau d'huile de la pompe

techniques.

à haute pression.

Le raccordement électrique doit être ef-

Le niveau d'huile doit être placé au mi-

fectué par un électricien et doit corres-

lieu de l'indicateur de niveau d'huile.

pondre à la CEI 60364-1.

En cas de besoin, remplir de nouvelle

Avertissement

huile (cf. Données techniques).

L'impédance de réseau maximale admis-

sible au niveau du point de raccordement

Monter le guidon de poussée

ne doit en aucun cas être dépassée (voir

Caractéristiques techniques).

En cas de doute concernant l'impédance

de réseau présente sur votre point de rac-

cordement, veuillez vous adresser à l'en-

treprise responsable de votre alimentation

énergétique.

Danger

Vérifier que la tension indiquée sur la

plaque signalétique correspond à la

Fixer le guidon de poussée à l'aide des

tension de la prise de courant.

quatre vis jointes.

Des rallonges non adaptées peuvent

Montage des accessoires

présenter des risques. N'utiliser en

plein air que des rallonges homolo-

Avertissement

guées avec une section suffisante:

Risque de blessure par des accessoires

2

1 - 10 m : 4 mm

inadaptés. Utiliser uniquement des acces-

2

10 - 30 m : 6 mm

soires qui sont homologués pour la pres-

sion de travail de l'appareil (voir

Arrivée d'eau

caractéristiques techniques).

Avertissement

Monter les accessoires avec l'appareil hors

Respecter les prescriptions de votre socié-

service.

té distributrice en eau.

Monter le couplage rotatif pour le rac-

Selon les directives en vigueur,

cordement au flexible haute pression

l'appareil ne doit jamais être ex-

sur le pistolet

ploité sans séparateur système

(pas avec HD 16/15-4 Cage)

sur le réseau d'eau potable. Utili-

Raccorder le tuyau à haute pression et

ser un séparateur système approprié de la

le tube d'acier avec le pistolet de projec-

®

Sté. Kärcher

ou en alternative un sépara-

tion.

teur système selon EN 12729 type BA.

Serrer le raccord vissé de la lance à la

L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-

main.

teur system est classifiée comme non po-

Fixer la buse haute pression dans

table.

l'écrou-raccord.

Attention

Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-

Toujours raccorder le séparateur du sys-

dement.

tème au niveau de l'alimentation en eau et

Fixer le flexible haute pression au rac-

jamais directement sur l'appareil!

cord haute pression de l'appareil.

28 FR

– 4

Exigences à la qualité d'eau :

Le raccordement d'eau de standard

n'est pas approprié pour un fonctionne-

Paramètres Valeur

ment d'aspiration, c'est pourquoi utiliser

Valeur de pH 6,5...9,5

un flexible d'aspiration de Kärcher (dia-

Conductibilité électrique max. 2000

mètre au moins 1 pouce) avec filtre (ac-

μS/cm

cessoire).

Hydrocarbures < 0,01 mg/l

Purger l'appareil

Chlorure < 250 mg/l

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Calcium < 200 mg/l

Dévisser l'injecteur.

Dureté globale < 28 °dH

Actionner la manette de la poignée-pis-

Fer < 0,2 mg/l

tolet.

Manganèse < 0,05 mg/l

Mettre en marche l'appareil et laisser en

Cuivre < 0,02 mg/l

route jusqu'à l'eau sort sans bulles au

Sulfate < 240 mg/l

tube d'acier.

Chlore actif < 0,1 mg/l

Arrêter l'appareil et dévisser de nou-

veau l'injecteur.

exempt de mauvaises odeurs

Données de raccordement, voir plaque si-

Utilisation

gnalétique / caractéristiques techniques

Danger

Utiliser un tuyau renforcé de tissu (ne

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser

pas compris dans la livraison).

l'appareil si la lance n'est pas montée.

Diamètre minimal 3/4 pouce.

Contrôler avant chaque utilisation la

Raccorder le tuyau au raccordement

bonne fixation de la lance. Le raccord

d'eau de l'appareil.

vissé de la lance doit être serré à la

Raccorder le tuyau au robinet d'eau.

main.

Aspirer l'eau encore présente dans

Si l’appareil est utilisé dans des zones

les réservoirs

de danger (par exemple des stations

essence), il faut tenir compte des

Danger

consignes de sécurité correspon-

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

dantes.

voir d'eau potable.

Installer l'appareil sur un fond solide et

Ce nettoyeur haute pression est conçu

plan.

pour aspirer des eaux de surfaces prove-

Attention

nant par ex. de récupérateurs d'eaux de

Nettoyer les moteurs uniquement à des en-

pluie ou d'étangs (hauteur maximale d'as-

droits équipés des séparateurs d'huile né-

piration 0,5 m), au moyen d'accessoires

cessaires (protection de l'environnement).

appropriés.

Danger

Mettre l'appareil en marche

Ne jamais aspirer des liquides contenant

Ouvrir l'alimentation d'eau.

des solvants ni des acides ou des solvants

Brancher la fiche secteur.

non dilués, tels que par exemple de l’es-

Régler l'interrupteur principal sur "I".

sence, du diluant pour peinture ou du fuel !

Déverrouiller l'encoche de sécurité à la

Le nuage de pulvérisation est extrêmement

poignée-pistolet en pressant.

inflammable, explosif et toxique. Ne pas uti-

Actionner la manette de la poignée-pis-

liser d’acétone, d’acides ni de solvants non

tolet.

dilués, du fait de leur effet corrosif sur les

matériaux constituant l’appareil.

– 5

29FR

Fonctionnement à haute pression

Régler la pression de service et le

débit

Danger

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

Danger

tion plus long de l'appareil peut amenée

Lors du réglage de la régulation de quanti-

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

té/de pression, veiller que le raccord vissé

les mains.

de la lance ne se desserre pas.

Il est impossible de définir une durée d'utili-

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

La pression d'utilisation et le débit peuvent

de plusieurs facteurs d'influence :

être réglés ou à l'unité de pompe ou à la pi-

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

gnée-pistolet.

Une réduction de la pression/du débit ne

sateur (doigts souvent froids, sensation

peut être effectué que au deux régulateurs

de picotement dans les doigts).

en même temps. C'est pourquoi que la pro-

Température ambiante faible. Porter

cédure suivante doit être respecté impéra-

des gants chauds pour protéger les

tivement:

mains.

Réglage de la pression/ du débit à l'unité

Une préhension ferme peut entraver la

de pompe

circulation sanguine.

Régler le réglage de la pression/du dé-

Il est conseiller de ponctuer le travail de

bit à la poignée-pistolet sur la pression

pauses plutôt que d'assurer un service

d'utilisation et la unité de charge maxi-

ininterrompu.

male (+).

En cas d'utilisation régulière et de longue

Régler la pression d'utilisation et le débit

durée de l'appareil et en cas d'apparition

à l'unité de pompe, tournant le régulateur

répétée des symptômes caractéristiques

de pression/de débit.

(par exemple, une sensation de picotement

Lire la pression d'utilisation au mano-

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

mètre.

commandons de consulter un médecin.

Tirer la manette de la poignée-pistolet.

Avertissement

Réglage de la pression/ du débit à la poi-

Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-

gnée-pistolet.

sion provoque une force de réaction sur la

Régler le réglage de la pression/du débit à

poignée-pistolet. Veiller à adopter un posi-

l'unité de pompe, tournant dans le sens des

tion stable et à tenir la poignée et la lance à

aiguilles d'une montre à la pression d'utilisa-

deux mains.

tion et le débit maximale.

L'appareil est équipé avec des injecteurs

Régler la pression d'utilisation et le dé-

suivants:

bit à la poignée-pistolet, tournant le ré-

Injecteur de force, 25° angle de jet

gulateur de pression/de débit (+/-).

Injecteur de rotor

Tirer la manette de la poignée-pistolet.

Injecteur de force

Interrompre le fonctionnement

Pour les travaux courants de nettoyage

Relâcher la manette de la poignée-pis-

Injecteur de rotor

tolet.

Pour les salissures tenaces

L'appareil se met hors service après 30

secondes.

Verrouiller la manette de la poignée-

pistolet au moyen du cran de sécurité.

Placer la poignée-pistolet et la lance

dans le reposoir du tube d'acier.

30 FR

– 6

Fin de l'utilisation

Transport

Rincer l'appareil après le fonctionne-

Attention

ment avec l'eau salé (eau de mer) au

Risque de blessure et d'endommagement !

moins 2-3 minutes avec la poignée-pis-

Respecter le poids de l'appareil lors du

tolet ouverte.

transport.

Relâcher la manette de la poignée-pis-

Déplacement

tolet.

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Abaisser le guidon de poussée vers le

Couper l'alimentation en eau.

bas et pousser l'appareil.

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Transport par grue

que l'appareil soit hors pression.

Verrouiller la manette de la poignée-

Fixer le dispositif de levage au centre

pistolet au moyen du cran de sécurité.

de l'entretoise pour le chargement par

grue.

Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau

de l'appareil.

Danger

Retirer le connecteur de la prise.

Risque de blessure par la chute de l'appareil.

Ranger le câble d'alimentation, le

Respecter les consignes locales de

flexible haute pression et les acces-

prévention des accidents et les

soires sur l'appareil.

consignes de sécurité.

Avant chaque transport par grue,

Protection antigel

contrôler si le dispositif de chargement

Avertissement

par grue ne présente pas d'endomma-

gement.

Risque d'endommagement! L'eau gelée

dans l'appareil peut endommagées des

Avant chaque transport par grue,

pièces de l'appareil.

contrôler la présence éventuelle d'un

En hiver, conserver l'appareil dans un lieu

endommagement sur moyen de levage.

chaud et vider l'appareil. En cas de plus

Ne soulever l'appareil qu'au niveau de

longues périodes d'arrêt il est recommandé

ce dispositif pour chargement par grue.

de pomper produit antigel par l'appareil.

Ne pas utiliser de chaîne d'élingue.

Purger l'eau.

Sécuriser le dispositif de levage contre

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

un décrochage involontaire de la

et le flexible haute pression.

charge.

Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.

Retirer le canon avec la poignée-pisto-

let et les objets libres avant le transport

Rincer l'appareil au moyen de produit

par grue.

antigel

Ne transporter aucun objet sur l'appa-

Remarque

reil pendant le processus de levage.

Respecter les consignes d'utilisation du fa-

Seules des personnes qui ont été ins-

bricant du produit antigel.

truites dans la commande de la grue

Pomper produit antigel d'usage par l'ap-

sont habilitées à procéder au transport

pareil.

avec la grue.

Cette opération permet en outre de bénéfi-

Ne pas séjourner sous la charge.

cier d'une certaine protection anticorrosion.

Veiller que personne ne se trouve dans

la zone dangereuse de la grue.

Ne pas laisser l'appareil accroché à la

grue sans surveillance.

– 7

31FR

Vérifier l'étanchéité de l'appareil

Transport dans des véhicules

(pompe).

Sécuriser l'appareil contre les glissements

3 gouttes d'eau par minute sont admis-

ou les basculements selon les directives en

sibles et peuvent s'écoulent au côté in-

vigueur lors du transport dans des véhi-

férieure de l'appareil. En cas de non

cules.

étanchéité plus forte, adressez-vous au

Centre de Service Après-vente.

Entreposage de l'appareil

Hebdomadairement

Attention

Nettoyer le filtre au raccordement

Risque de blessure et d'endommagement !

d'eau.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Contrôler pression des roues (cf. "Ca-

l'entreposage.

ractéristiques techniques").

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

Annuellement ou après 500 heures de

sé en intérieur.

service

Entretien et maintenance

Changer l'huile de la pompe haute pression.

Vidange d'huile

Avertissement

Pour les types d'huile et les quantités

Toujours débrancher la fiche de secteur

de remplissage, se reporter à la section

avant d'effectuer des travaux de mainte-

"Données techniques".

nance et de réparation.

Dévisser le bouchon de vidange d'huile.

Maintenance

Vider l'huile dans la cuvette de récupé-

ration.

Inspection de sécurité/Contrat d'entretien

Revisser la vis de purge.

Vous pouvez accorder avec votre commer-

Verser d'huile nouvelle jusqu'au milieu

çant une inspection de sécurité régulière

de l'indicateur de niveau d'huile.

ou passer un contrat d'entretien.

Conseillez-vous.

Remarque

Avant chaque mise en service

Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.

vérifier le câble d'alimentation.

Assistance en cas de panne

Le câble d'alimentation ne peut être en-

dommagé (danger d'un choc élec-

Il est possible de résoudre des pannes

trique). Un câble d'alimentation

sans trop grande gravité en utilisant la liste

endommagé doit être immédiatement

suivante.

échangé par un Centre de Service

En cas de doute, s'adresser au service

Après-vente agrée par le fabricant ou

après-vente agréé.

par un électricien.

Risque de blessures

Vérifier le tuyau à haute pression s'il est

Couper l'appareil et débrancher la fiche

endommagé (danger d'éclatement).

secteur avant d'effectuer des travaux de

Un flexible haute pression endommagé

maintenance et de réparation.

doit immédiatement être remplacé.

Avertissement

Contrôler le niveau d'huile de la pompe

Seul le service après-vente agréé est auto-

de HP au indicateur de niveau d'huile.

risé à effectuer des travaux de réparation

Si l'huile est laiteux (eau dan l'huile),

ou des travaux concernant les pièces élec-

adressez-vous immédiatement au

triques de l'appareil.

Centre de Service Après-vente.

32 FR

– 8

Lampe témoin

L'appareil ne fonctionne pas

La lampe témoin affiche les états de ser-

Pas de tension secteur

vice (vert) et les défauts (rouge).

Vérifier que la tension indiquée sur la

Retourner:

plaque signalétique correspond à la

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

tension de la prise de courant.

Attendre quelques secondes.

Vérifier si le câble d'alimentation est en-

Régler l'interrupteur principal sur "I".

dommagé

La lampe témoin clignote verte

Indicateur de l'état de service

La durée de disponibilité est expire. Ar-

Lumière permanente verte:

rêter et redémarrer l'appareil.

L'appareil est en service.

La protection contre le manque d'eau

Clignote 1 x vert:

(option) s'est déclenché en raison d'une

La disponibilité opérationnelle expire

pression d'arrivée d'eau trop faible.

après 30 minutes.

La lampe témoin de manque d'eau s'al-

L'appareil s'arrêt après 30 minutes de

lume.

fonctionnement permanent (sécurité en

Contrôler la pression de l'alimentation

cas de tuyau à haute pression éclaté).

en eau, valeur minimale voir "Caracté-

Affichage des défauts

ristiques techniques".

Lumière permanente rouge:

Pour une nouvelle mise en service, tourner

Anomalie électrique dans l'appareil

l'interrupteur de l'appareil sur la position "0"

Retirer le connecteur de la prise.

et ensuite démarrer de nouveau.

Adresser au Centre de Service Après-

Le moteur est surchargé/surchauffé ou

vente.

la protection contre les ruptures des

Clignote 1 x rouge:

phases ou l'interrupteur de protection

Le côté à haute pression est non

d'enroulement étaient déclenchés.

étanche

Arrêter l'appareil et laisser refroidir. Eli-

Vérifier le tuyau à haute pression, les

miner la cause de l'anomalie. Mettre en

raccords pour tuyau et la poignée-pisto-

marche l’appareil.

let à l'étanchéité.

L'appareil n'établit aucune pression

Clignote 2 x rouge:

Injecteur faux

Le moteur est excessivement sollicité/

en surchauffe

Vérifier l'injecteur à la taille correcte (cf.

"Données techniques").

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Rincer la busette.

Laisser refroidir l'appareil.

Nettoyer/échanger l'injecteur.

Régler l'interrupteur principal sur "I".

Filtre encrassé.

Pression d’eau trop basse

Nettoyer le filtre au raccordement d'eau.

Assurer une pression de conduite d'eau

suffisante.

Dévisser le bol de sédimentation, retirer

le filtre, nettoyer et reposer.

Clignote 3 x rouge:

Présence d'air dans le système

Erreur dans l'alimentation en courant

Purger l'appareil.

Vérifier l'alimentation électrique et les

fusibles.

Dévisser l'injecteur. Mettre en marche

l'appareil et laisser en route jusqu'à

Clignote 4 x rouge:

l'eau sort sans bulles au tube d'acier.

L'intensité absorbée est trop haute

Arrêter l'appareil et dévisser de nou-

Adresser au Centre de Service Après-

veau l'injecteur.

vente.

– 9

33FR

Les conduites d'alimentation à la

Accessoires et pièces de

pompe sont non étanches ou bouchées

rechange

Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc-

tion au niveau des conduites d'alimen-

Avertissement

tation menant à la pompe haute

Risque de blessure par des accessoires

pression.

inadaptés. Utiliser uniquement des acces-

La pompe à haute pression est non

soires qui sont homologués pour la pres-

étanche

sion de travail de l'appareil (voir

caractéristiques techniques).

3 gouttes d'eau par minute sont admis-

Utiliser uniquement des accessoires et

sibles et peuvent s'écoulent au côté in-

des pièces de rechange autorisés par le

férieure de l'appareil. En cas de non

fabricant. Des accessoires et des

étanchéité plus forte, adressez-vous au

pièces de rechange d’origine garan-

Centre de Service Après-vente.

tissent un fonctionnement sûr et parfait

La pompe à haute pression frappe

de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange

Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc-

utilisées le plus se trouve à la fin du

tion au niveau des conduites d'alimen-

mode d'emploi.

tation menant à la pompe haute

Plus information sur les pièces de re-

pression.

change vous les trouverez sous

Purger l'appareil.

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Dévisser l'injecteur. Mettre en marche

vice.

l'appareil et laisser en route jusqu'à

l'eau sort sans bulles au tube d'acier.

Accessoires en option

Arrêter l'appareil et dévisser de nou-

veau l'injecteur.

Accessoires N° de commande

Dévidoir 2.440-002.0

Garantie

Compteur d'heures

2.851-066.0

Dans chaque pays, les conditions de ga-

de service

rantie en vigueur sont celles publiées par

Monte pneuma-

2.851-067.0

notre société de distribution responsable.

tique protégé contre

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

les pannes

réparées gratuitement dans le délai de va-

Roulettes pivo-

2.851-042.0

lidité de la garantie, dans la mesure où

tantes

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

Mode à tube à deux

2.851-064.0

d'un vice de fabrication. En cas de recours

jets

en garantie, adressez-vous à votre reven-

Filtre à eau avec

2.851-065.0

deur ou au service après-vente agréé le

surface de filtrage

plus proche munis de votre preuve d'achat.

agrandie.

34 FR

– 10

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Déclaration de conformité CE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Nous certifions par la présente que la ma-

71364 Winnenden (Germany)

chine spécifiée ci-après répond de par sa

Téléphone : +49 7195 14-0

conception et son type de construction ain-

Télécopieur : +49 7195 14-2212

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

Winnenden, 2012/12/01

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Produit: Nettoyeur haute pression

Type: 1.367-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

HD 16/15, HD 20/15-4 Cage,

HD 25/15-4 Cage

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

HD 16/15

Mesuré: 94

Garanti: 96

HD 20/15-4 Cage

Mesuré: 95

Garanti: 97

HD 25/15-4 Cage

Mesuré: 90

Garanti: 93

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

– 11

35FR

Caractéristiques techniques

Type HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4

Alimentation électrique

Tension V 400 400 400

Type de courant Hz 3~50 3~50 3~50

Puissance de raccordement kW 13 11,5 9,5

Protection du réseau (à action retar-

A252516

dée)

Impédance du circuit maximale ad-

Ohms (0,072+j0,04

(0,072+j0,04

(0,072+j0,045

missible

5)

5)

)

Type de protection IPX5

Arrivée d'eau

Température d'alimentation, max. °C 60 60 60

Débit, min. l/h (l/min) 3000 (50) 2500 (42) 2000 (34

Longueur du tuyau d'alimentation

m 7,5 7,5 7,5

(min.)

Diamètre du tuyau d'alimentation

Pouces 3/4 3/4 3/4

(min.)

Hauteur d'aspiration à partir du réser-

m 0,5 0,5 0,5

voir ouvert (20 °C)

Performances

Pression de service MPa (bars) 3...15

3...15

3...15

(30...150)

(30...150)

(30...150)

Pression maximale admissible MPa (bars) 19,5 (195) 19,5 (195) 19,5 (195)

Débit (eau) l/h (l/min) 2500 (41,67) 2000 (33,4) 1600 (26,7)

Taille d'injecteur -- 155 125 100

Force de réaction sur la poignée-pis-

N 120 96 77

tolet

Carburants

Quantité d'huile - pompe l 1,3 1,3 1,3

Marque d'huile - pompe SAE 90 SAE 15W40 SAE 15W40

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 957 x 686 x 1080

Poids de fonctionnement typique kg 119

Pression d'air des roues MPa (bars) 0,20 (2,0)

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

3,2 3,2 1,7

2

Lance m/s

6,4 6,4 2,8

2

Incertitude K m/s

11 1

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 76 80 79

Incertitude K

pA

dB(A) 3 3 3

Niveau de pression sonore L

WA

+ in-

dB(A) 93 97 96

certitude K

WA

36 FR

– 12

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.951-949.0!

Gli apparecchi dismessi conten-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

gono materiali riciclabili preziosi

municati immediatamente al proprio ri-

e vanno consegnati ai relativi

venditore.

centri di raccolta. Batterie, olio e

Durante il disimballaggio controllare

sostanze simili non devono es-

l'eventuale mancanza di accessori o la

sere dispersi nell’ambiente. Si

presenza di danni del contenuto.

prega quindi di smaltire gli ap-

Indice

parecchi dismessi mediante i si-

stemi di raccolta differenziata.

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

Simboli riportati nel manuale

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

benzina o carburante diesel non devono

Uso conforme a destinazione IT . . .2

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

l'olio usato conformemente alle norme

Simboli riportati sull’apparec-

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

ambientali.

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

disponibili all'indirizzo:

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

www.kaercher.com/REACH

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

Simboli riportati nel manuale

Conservazione dell'apparec-

d'uso

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8

Pericolo

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .8

Per un rischio imminente che determina le-

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

sioni gravi o la morte.

Accessori e ricambi . . . . . . IT . .10

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT . . 11

Per una situazione di rischio possibile che po-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .12

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

– 1

37IT

Uso conforme a destinazione

Simboli riportati

sull’apparecchio

Utilizzate questa idropulitrice esclusiva-

mente:

Getti ad alta pressione

per la pulizia di macchinari, veicoli, co-

possono risultare perico-

struzioni ed utensili

losi se usati in modo im-

con accessori e pezzi di ricambio auto-

proprio. Il getto non va

rizzati dalla Kärcher.

mai puntato su persone,

Parti dell'apparecchio

animali, equipaggiamen-

ti elettrici attivi o sull'ap-

Figure vedi pag. 2

parecchio stesso.

1 Pistola a spruzzo

Pericolo di danneggia-

2 Leva della pistola a spruzzo.

mento causato da acqua

3 Dispositivo di arresto di sicurezza

congelata! Svuotare l'ap-

4 giunto rotante

parecchio durante l'in-

(non per HD 16/15-4 Cage)

verno oppure collocarlo

5 Tubo flessibile alta pressione

in un locale riscaldato.

6 Contatore ore di funzionamento (opzione)

Secondo quanto prescritto dalle

7 Alloggio della lancia

regolamentazioni in vigore è ne-

8 Archetto di spinta

cessario che l'apparecchio non

9 Reggitubo/reggicavo

venga usato mai senza disgiunto-

10 Interruttore dell'apparecchio

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

11 Tappo

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

12 Spia luminosa stato di funzionamento /

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

guasto

sgiuntore di rete secondo la normativa

13 Cavo di allacciamento alla rete con spina

EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-

traverso un separatore di sistema non è

14 Bocchettone di riempimento olio (Ser-

classificata come acqua potabile.

batoio dell'olio per HD 25/15-4)

15 Collegamento dell'acqua con filtro

Attenzione

16 Regolazione pressione/portata

Collegare il sezionatore del sistema sem-

17 Vano accessori

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

mente all’apparecchio!

18 Tappo di scarico dell'olio

19 Indicatore livello olio

20 Attacco alta pressione

21 Manometro

22 Puntello per gru

23 Ugello Power con dado di serraggio

24 Lancia

25 Regolatore Servo-Press

Contrassegno colore

Gli elementi di comando per il processo

di pulizia sono gialli.

Gli elementi di comando per la manuten-

zione ed il service sono grigio chiaro.

38 IT

– 2

Norme di sicurezza

Valvola di troppopieno con

pressostato

Pericolo

Riducendo la quantità d'acqua tramite

Rischio di lesioni!

la regolazione pressione/portata, la val-

Utilizzare esclusivamente tubi flessibili

vola di troppopieno si apre. Si verifica

alta pressione originali.

così un reflusso di una certa quantità

Il tubo flessibile alta pressione e il di-

d'acqua verso il lato aspirazione della

spositivo a spruzzo devono essere indi-

pompa.

cati per la sovrapressione massima

Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la

indicata nei Dati tecnici.

valvola di troppopieno si apre facendo

Evitare il contatto con agenti chimici.

rifluire tutta l’acqua verso il lato di aspi-

Controllare giornalmente il tubo alta

razione della pompa. Il pressostato sul-

pressione.

la valvola di troppopieno trasmette un

Non utilizzare più tubi flessibili piegati.

segnale all'unità di comando che disat-

Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz-

tiva la pompa dopo un tempo di inciden-

zare più il tubo flessibile alta pressione.

za di 30 secondi (non HD 16/15-4).

Non utilizzare più il tubo flessibile alta

Riaprendo la pistola a spruzzo, il pres-

pressione con filettatura danneggiata.

sostato della testata attiva nuovamente

Posare il tubo flessibile alta pressione in

la pompa.

modo che non possa essere superato.

La valvola di troppopieno ed il pressostato

Non utilizzare più il tubo flessibile solle-

sono impostati in fabbrica e sigillati. Gli in-

citato da superamento, piegatura, urti,

terventi di regolazione sono da effettuarsi

anche se non è visibile alcun danneg-

esclusivamente dal servizio assistenza

giamento.

clienti

Posare il tubo flessibile alta pressione

Protezione mancanza di fase

in modo che non si verifichino sollecita-

zioni meccaniche.

La protezione mancanza di fase interrompe

il circuito elettrico quando una fase non è

Dispositivi di sicurezza

sotto tensione.

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

Protezione termica

zione dell'utente e non devono essere mes-

La protezione termica nell'avvolgimento del

si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori

motore della pompa spegne il motore in

della loro funzione.

caso di sovraccarico termico.

Interruttore dell'apparecchio

Valvola di sicurezza

Impedisce l'azionamento accidentale

Un eventuale guasto del pressostato pro-

dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio

voca l'apertura della valvola di sicurezza.

durante eventuali pause di lavoro e a lavoro

La suddetta valvola è impostata in fabbrica

terminato.

e sigillata. Tale impostazione non deve es-

Dispositivo di arresto di sicurezza

sere cambiata.

Il dispositivo di arresto di sicurezza posto

sulla pistola a spruzzo impedisce l'aziona-

mento accidentale dell'apparecchio.

– 3

39IT

Inserire l'ugello alta pressione nel dado

Messa in funzione

di serraggio.

Pericolo

Montare e stringere a fondo il dado di

serraggio.

Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

mentazioni, il tubo flessibile alta pressione

ne all'attacco alta pressione dell'appa-

ed i collegamenti devono essere in perfetto

recchio.

stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-

parecchio.

Alimentazione di corrente

Controllare il livello dell'olio

Collegamenti: vedi Dati tecnici.

Tagliare l'estremità del tappo serbatoio

Il collegamento elettrico va eseguito da

olio (HD 25/15-4).

un'elettricista qualificato e deve essere

Controllare il livello dell'olio della pom-

conforme alla norma IEC 60364-1.

pa alta pressione.

Attenzione

Il livello dell'olio deve trovarsi al centro

Non superare il valore massimo d'impeden-

dell'indicatore livello olio.

za di rete consentito per il punto d'allaccia-

Se necessario aggiungere olio (vedi

mento elettrico (vedi Dati tecnici).

Dati tecnici).

In caso di dubbi sull'impedenza di rete pre-

sente sul punto di collegamento si prega di

Montare l'archetto di spinta

contattare la propria azienda fornitrice di

energia elettrica.

Pericolo

Assicurarsi che la tensione dichiarata

sulla targhetta coincida con la tensione

della fonte di energia.

Prolunghe non adatte possono risultare

pericolose. All'aperto utilizzare esclusi-

vamente cavi prolunga omologati e re-

lativamente contrassegnati aventi

Fissare l'archetto di spinta con le quattro

sezione sufficiente:

viti in dotazione.

2

1 - 10 m: 4 mm

2

10 - 30 m: 6 mm

Montaggio degli accessori

Collegamento all'acqua

Attenzione

Rischio di lesioni a causa di accessori ina-

Attenzione

datti. Utilizzare solo accessori omologati

Rispettare le disposizioni fornite dalla so-

per la pressione di lavoro dell'apparecchio

cietà per l'approvvigionamento idrico.

(vedi „Dati tecnici“).

Secondo quanto prescritto dalle

Montare gli accessori solo quando l'appa-

regolamentazioni in vigore è ne-

recchio è spento.

cessario che l'apparecchio non

Montare il giunto rotante alla pistola per il

venga usato mai senza disgiunto-

collegamento al tubo di alta pressione.

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

(non per HD 16/15-4 Cage)

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

sgiuntore di rete secondo la normativa

ne e la lancia alla pistola a spruzzo.

EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-

Stringere a mano l'avvitamento della

traverso un separatore di sistema non è

lancia.

classificata come acqua potabile.

40 IT

– 4