Karcher CV 38-1 – страница 5

Инструкция к Пылесосу Karcher CV 38-1

Технические данные

CV 30/1 CV 38/1

Напряжение сети V 220-240 220-240

Частота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Количество воздуха (макс.) l/s 48 48

Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)

Класс защиты II II

Длина х ширина х высота mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320

Ширина щеточного вала mm 300 380

Типичный рабочий вес kg 8,6 9,2

Температура окружающей среды

°C +40 +40

(макс.)

Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69

Уровень шума дб

а

dB(A) 67 67

Опасность K

pA

dB(A) 2 2

2

Значение вибрации рука-плечо m/s

<2,5 <2,5

2

Опасность K m/s

0,2 0,2

Экологический дизайн согласно 666/2013

Класс энергопотребления -- D C

Индикативное ежегодное потребле-

kWh/a 42,4 37,8

ние

Класс очистки для ковров -- D D

Класс выброса пыли -- F F

Уровень звуковой мощности L

WA

dB(A) 80 80

Номинальная потребляемая мощ-

W 1000 1000

ность

2

Сетевой

H05VV-F 2x1,0 mm

шнур

детали Длина шну-

ра

EU 4.649-002.0 12 m

GB 4.649-003.0 12 m

– 6

81RU

A készülék első használata előtt

A használt készülékek értékes

olvassa el ezt az eredeti hasz-

újrahasznosítható anyagokat

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-

tartalmaznak, amelyeket újra-

sa meg a későbbi használatra vagy a kö-

hasznosító helyen kell elhelyez-

vetkező tulajdonos számára.

ni. Az elemeknek, olajnak és ha-

Az első üzembevétel előtt mindenkép-

sonló anyagoknak nem szabad

pen olvassa el az 5.956-249 sz. bizton-

a környezetbe kerülni. Ezért kér-

sági utasításokat!

jük, a használt készülékeket

A gépkönyv és a biztonságtechnikai

megfelelő gyűjtőrendszeren ke-

utasítások be nem tartása esetén a ké-

resztül távolítsa el.

szülék megrongálódhat és veszélybe

Megjegyzések a tartalmazott anyagok-

kerülhet annak kezelője, illetve más

kal kapcsolatban (REACH)

személyek.

Aktuális információkat a tartalmazott anya-

Szállítási sérülések esetén azonnal tá-

gokkal kapcsolatosan a következő címen

jékoztassa a kereskedőt.

talál:

Kicsomagoláskor ellenőrizze, a cso-

www.kaercher.com/REACH

mag tartalmát, hogy nem hiányoznak-e

Veszély fokozatok

tartozékok vagy nincs-e megsérülve.

VESZÉLY

Tartalomjegyzék

Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos

Környezetvédelem . . . . . . . . . HU 1

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

Veszély fokozatok . . . . . . . . . . HU 1

FIGYELMEZTETÉS

Rendeltetésszerű használat . . HU 1

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-

Készülék elemek. . . . . . . . . . . HU 2

lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-

Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2

het.

Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2

VIGYÁZAT

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2

Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes

Ápolás és karbantartás . . . . . . HU 2

helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-

Segítség üzemzavar esetén . . HU 3

het.

Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 4

FIGYELEM

Tartozékok és alkatrészek. . . . HU 4

Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-

EK konformitási nyiltakozat. . . HU 4

gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-

Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU 5

het.

Környezetvédelem

Rendeltetésszerű használat

FIGYELMEZTETÉS

A csomagolási anyagok újra-

A készülék nem alkalmas egészségre ká-

hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-

ros por felszívására.

ja a csomagolást a házi szemét-

FIGYELEM

be, hanem vigye el egy újra-

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

hasznosító helyre.

történő használatra tervezték.

Ez a szőnyeg porszívó padló- és falfelü-

letek száraz tisztítására szolgál.

A készülék nem alkalmas keménypad-

lón való használathoz.

Ez a készülék ipari használatra alkal-

mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór-

házakban, üzemekben, boltokban, iro-

dákban és kölcsönző üzletekben.

82 HU

– 1

Szívócsöves üzem

Készülék elemek

Ábra

Ábrát lásd a 2. oldalon

FIGYELEM

1 Kontrollámpa (piros)

Ha a szívótömlővel porszívózunk, a forgó

2 Kábel kampó, forgatható

kefehengerrel rendelkező kefefejet ben

3 Fogantyú átállítása

szabad hosszúszálú szőnyegre helyezni.

4 Réstisztító fej

Ha a forgó kefehenger hosszabb ideig ma-

5Szőnyegtisztító fej

rad a szőnyegen, az megsérülhet vagy

6 Típustábla

akár tönkre is mehet.

7 Szívótömlő a kefefejen

8 A szűrőtasak zárja

A készülék kikapcsolása

9 Porzsák

A készüléket a főkapcsolón keresztül

10 Kefefej kioldása

kikapcsolni.

11 Motorvédő szűrő

Húzza ki a hálózati dugót.

12 Szűrőház

Szállítás

13 A motorvédő szűrő zárja

14 A szűrőház zárja

VIGYÁZAT

15 Használtlevegő szűrő

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

16 Az oldalrész rögzítő csavarja

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

17 Oldalrész

Járművel történő szállítás esetén a ké-

18 A kefeborítás forgózárja

szüléket az adott irányelveknek megfe-

19 Kefe fej

lelő

en kell csúszás és borulás ellen biz-

20 Kefehenger

tosítani.

21 Kefeborítás

Tárolás

22 Indikátor sörtesor (piros)

VIGYÁZAT

23 Szálmagasság állítógomb

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

24 Szűrőfedél

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

25 Főkapcsoló

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

26 Szívócső

szabad tárolni.

27 Szívótömlő

28 Markolat

Ápolás és karbantartás

29 Hálózati kábel

VESZÉLY

Használat

A készüléken történő bármiféle munka előtt

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

A készülék bekapcsolása

lózati csatlakozót.

Dugja be a hálózati csatlakozót.

Karbantartási időközök

A készüléket a főkapcsolón keresztül

bekapcsolni.

Naponta

Kefehengert megtisztítani.

Tisztítási üzemmód

Hetente

Kefehengeres üzem

A kefehenger kopását ellenőrizni.

A szálmagasságot a kefefej állítógomb-

Megjegyzés: Az elhasználódás fokát a

ján kell beállítani.

más színű indikátor sörtesor összehasonlí-

Tisztítás elvégzése.

tásával lehet megállapítani. Ha a fekete ke-

fék egy magasságban vannak a pirosakkal,

akkor a kefehengert ki kell cserélni.

– 2

83HU

A kefehenger tisztítása

Segítség üzemzavar esetén

Adott esetben le kell szerelni a kefebo-

VESZÉLY

rítást: A forgózárakat 90°-kal elfordítani

A készüléken történő bármiféle munka előtt

és a kefeborítást levenni.

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

A hajat és szálakat, amelyek a kefehen-

lózati csatlakozót.

gerre feltekeredetek, vágja át egy olló-

Elzáródások eltávolítása

val és távolítsa el.

Szívócső/szívótömlő

Porzsák cseréje

Ábra

Oldja ki és vegye le a szűrő fedelét.

Szívótömlő a kefefejen

Ábra

Ábra

A szűrőtasakot záráshoz jobbra kell for-

dítani. A szűrőtasakot bezárni, kivenni

Kefehenger/kefefej

és ártalmatlanítani.

Ábra

Ábra

Megjegyzés: Adott esetben le kell szerelni a

Helyezze be az új szűrőtasakot és szű-

kefeborítást (lásd „A kefehenger tisztítása“).

rőtasakot a záráshoz fordítsa balra.

A motor nem megy

Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.

Nincs elektromos feszültség.

Használtlevegő szűrő cseréje

A dugaljat és az áramellátás biztosíté-

Oldja ki és vegye le a szűrő fedelét.

kát ellenőrizni.

A szűrőház zárját felfelé nyomni és a

A készülék hálózati kábelét és hálózati

szűrőházat kivenni.

csatlakozóját ellenőrizni.

Vegye ki a távozó levegő szűrőt a szű-

A thermo kapcsoló túlmelegedés miatt

rőházból.

kikapcsolta a motort.

Helyezze be az új távozó levegő szűrőt

Cserélje ki az elzáródott szűrőket vagy

a szűrőházba.

szüntesse meg a szívócső elzáródását.

Helyezze és kattintsa be a szűrőházba.

Lehűlés után a készülék ismét üzemkész.

Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.

Kattogó hang kikapcsoláskor

Motorvédő szűrő cseréje

Megjegyzés: A kefehenger csúszótengely

Oldja ki és vegye le a szűr

ő fedelét.

kapcsolóval van felszerelve, amely nagy

Nyomja fel a motorvédő szűrő zárját.

vagy elzáródást okozó tárgyak felszívása

Vegye ki a motorvédő szűrőt és távolít-

esetén kiold.

sa el.

Megjegyzés: A csúszótengely kapcsoló

Helyezze fel és zárja be a motorvédő

csak a készülék kikapcsolása után kattan

szűrőt.

be, eközben hangos, kattogó hang keletke-

Helyezze fel és zárja be a szűrő fedelét.

zik.

Ellenőrizze, hogy a kefehengerben nin-

Kefehenger cseréje

csen-e elzáródást okozó tárgy és ezt

Az oldalrészt egy pénzérme segítségé-

adott esetben távolítsa el.

vel szerelje le.

A készülék ismételt bekapcsolása esetén a

Húzza ki a kefehengert és távolítsa el.

hang már nem hallható.

Új kefehengert behelyezni.

Szívási eredmény nem kielégítő

Az oldalrészt ismét ismét szerelje fel.

Ellenőrizze, hogy a kefehengerben nin-

csen-e elzáródást okozó tárgy és ezt

adott esetben távolítsa el.

Távolítsa el az elzáródást a kefefejből,

a szívócső

ből és a szívótömlőből.

84 HU

– 3

Cserélje ki a porzsákot.

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

Távozó levegő szűrőt vagy a motorvé-

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A

dő szűrőt kicserélni.

készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-

A szálmagasság állítógombjának he-

szágon (HU) harmonizált szabványoknak.

lyes beállítását ellenőrizni.

Termék: Száraz porszívó

Kefehengert kicserélni.

Típus: 1.023-xxx

Típus: 1.435-xxx

A piros kontroll lámpa világít

Vonatkozó európai közösségi irányel-

Távolítsa el az elzáródást a kefefejből,

vek:

a szívócsőből és a szívótömlőből.

2006/42/EK (+2009/127/EK)

Cserélje ki a porzsákot.

2004/108/EK

Szerviz

2011/65/ЕU

Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a

2009/125/EG

készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-

Alkalmazott harmonizált szabványok:

ni.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Garancia

EN 60335–1

Minden országban az illetékes forgalma-

EN 60335–2–69

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az

EN 61000–3–3: 2013

Ön készülékén a garancia lejártáig költség-

EN 62233: 2008

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

EN 50581

vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-

EN 60312: 2013

ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-

Alkalmazott összehangolt normák:

zonylattal kereskedőjéhez vagy a legköze-

-

lebbi hivatalos szakszervizhez.

Alkalmazott rendszabályok

666/2013

Tartozékok és alkatrészek

Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-

5.957-726

ket szabad használni, amelyeket a

gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-

felhatalmazásával lépnek fel.

ják azt, hogy a készüléket biztonságo-

san és zavartalanul lehessen üzemel-

tetni.

Az üzemeltetési útmutató végén talál

CEO

Head of Approbation

egy válogatást a legtöbbször szüksé-

ges alkatrészekről.

A dokumentációért felelős személy:

További információkat az alkatrészek-

S. Reiser

ről a www.kaercher.com címen talál a

'Service' oldalakon.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EK konformitási nyiltakozat

71364 Winnenden (Germany)

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

Tel.: +49 7195 14-0

megnevezett gép tervezése és építési

Fax: +49 7195 14-2212

módja alapján az általunk forgalomba ho-

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

Winnenden, 2014/02/01

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

– 4

85HU

Műszaki adatok

CV 30/1 CV 38/1

Hálózati feszültség V 220-240 220-240

Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Légmennyiség (max.) l/s 48 48

Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)

Védelmi osztály II II

hosszúság x szélesség x magasság mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320

A kefehenger szélessége mm 300 380

Tipikus üzemi súly kg 8,6 9,2

Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40

Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 67 67

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 2 2

2

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s

<2,5 <2,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,2 0,2

666/2013 szerinti öko kialakítás

Energiahatékonysági osztály -- D C

Indikatív éves energiafogyasztás kWh/a 42,4 37,8

Szőnyegtisztítási osztály -- D D

Por-emissziós osztály -- F F

Zajteljesítmény szint L

WA

dB(A) 80 80

Névleges teljesítményfelvétel W 1000 1000

2

Hálózati ká-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Alkatrész

Kábelhosszú-

szám

ság

EU 4.649-002.0 12 m

GB 4.649-003.0 12 m

86 HU

– 5

Před prvním použitím svého za-

Informace o obsažených látkách (RE-

řízení si přečtěte tento původní

ACH)

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Aktuální informace o obsažených látkách

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

naleznete na adrese:

tele.

www.kaercher.com/REACH

–Před prvním uvedením do provozu bez-

Stupně nebezpečí

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

NEBEZPEČÍ

ny č. 5.956-249!

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

–V případě nedodržování provozních a

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

bezpečnostních pokynů mohou vznik-

smrti.

nout škody na přístroji a může dojít k

VAROVÁNÍ

ohrožení osob přístroj obsluhujících i

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

ostatních.

která by mohla vést k t

ěžkým fyzickým zra-

–Při přepravních škodách ihned infor-

něním nebo k smrti.

mujte obchodníka.

UPOZORNĚ

–Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky,

Upozornění na případnou nebezpečnou si-

zda nechybí příslušenství či zda doda-

tuaci, která může vést k lehkým fyzickým

ný přístroj není poškozen.

zraněním.

Obsah

POZOR

Upozornění na potenciálně nebezpečnou

Ochrana životního prostředí . . CS 1

situaci, která může mít za následek poško-

Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1

zení majetku.

Používání v souladu s určením CS 1

Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS 2

Používání v souladu s

Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2

určením

Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2

VAROVÁNÍ

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2

Zařízení není vhodné k odsávání prachů

Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 2

škodících zdraví.

Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 3

POZOR

Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4

Tento přístroj je určen pouze k používání

Příslušenství a náhradní díly. . CS 4

ve vnitřních prostorách.

Prohlášení o shodě pro ES . . . CS 4

Tento vysavač koberců je určen k su-

Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 5

chému čištění podlahových a stěno-

Ochrana životního prostředí

vých ploch.

–Přístroj není vhodný k použití na tvrdé

Obalové materiály jsou recyklo-

podlahy.

vatelné. Obal nezahazujte do

–Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-

domovního odpadu, ale ode-

vých i jiných velkých zařízeních, např. v

vzdejte jej k opětovnému zužit-

hotelech, školách, nemocnicích, v to-

kování.

várnách, obchodech, úřadech a půjčov-

Přístroj je vyroben z hodnotných

nách.

recyklovatelných materiálů, kte-

ré je třeba znovu využít. Baterie,

olej a podobné látky se nesmě

dostat do okolního prostředí. Po-

užitá zařízení proto odevzdejte

na příslušných sběrných mís-

tech

– 1

87CS

Provoz sací trubky

Prvky přístroje

ilustrace

Obrázek viz stránka 2

POZOR

1Světelná kontrolka (červená)

Během vysávání pomocí sací hadice se

2 Kabelový hák, otoč

hlava kartáče s rotujícím válcem nesmí sta-

3 Nastavení rukojeti

vět na koberec s vysokým vlasem. Déle tr-

4 Hubice na štěrbiny

vající působení hlavy kartáče s rotujícím

5 Hubice na čalouně

válcem na koberec může vést k jeho po-

6 typový štítek

škození nebo zničení.

7 Sací hadice na kartáčové hlavě

8 Uzamčení filtračního sáčku

Vypnutí zařízení

9Sáčkový filtr

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

10 Blokační mechanismus kartáčové hlavy

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

11 Ochranný filtr motoru

Přeprava

12 Těleso filtru

13 Uzamčení ochranného motorového filtru

UPOZORNĚ

14 Uzamčení krytu filtru

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

15 Filtr odváděného vzduchu

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

16 Upevňovací šroub boččásti

Při přepravě v dopravních prostředcích

17 Boččást

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

18 Šroubovací uzávěr krytu kartáčů

pení podle platných předpisů.

19 Kartáčová hlava

Ukládání

20 Válec kartáče

UPOZORNĚ

21 Kryt kartáčů

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

22 Kontrolní svazek (červený)

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

23 Stavěcí knoflík výšky vlasu

uskladnění.

24 Víko filtru

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

25 Hlavní spínač

uzavřených prostorách.

26 Sací hubice

27 Sací hadice

Ošetřování a údržba

28 Rukojet'

NEBEZPEČÍ

29 Sít'ový kabel

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Obsluha

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Intervaly údržby

Zapnutí přístroje

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

Denně

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

Vyčistěte kartáčový válec.

Týdenní

Čisticí provoz

Zkontrolujte opotřebení kartáčového

Provoz kartáčové válce

válce.

Nastavte výšku štětin pomocí stavě

cího

Upozornění: Stupeň opotřebení je možné

knoflíku kartáčové hlavy.

rozpoznat při srovnání jinak zbarvených

Provést čištění.

kontrolních svazků. Pokud jsou černé štěti-

ny ve stejné výšce jako červené, proveďte

výměnu kartáčového válce.

88 CS

– 2

Čištění válce kartáče

Pomoc při poruchách

Případně je nutné demontovat kryt kar-

NEBEZPEČÍ

čů: Šroubové uzávěry otočte o 90 ° a

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

sejměte kryt kartáčů.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Vlasy a nitě namotané na válci kartáče

Odstraňte ucpání

odstřihněte nůžkami a z válce vymotej-

te.

Sací trubka/sací hadice

ilustrace

Výměna filtračního sáčku

Sací hadice na kartáčové hlavě

Odemkněte a odstraňte víko filtru.

ilustrace

ilustrace

Otočte zámek filtračního sáčku dopra-

Kartáčový válec/kartáčová hlava

va. Uzavřete filtrační sáček, vyjměte jej

ilustrace

a zlikvidujte.

Upozornění: Případně bude nutné demon-

ilustrace

tovat kryt kartá

čů (viz "Čištění kartáčového

Vložte nový filtrační sáček a otočte

válce").

zámek filtračního sáčku doleva.

Motor neběží

Nasaďte víko filtru a uzamkněte.

Bez eletrického napě

Vyměňte filtr odváděného vzduchu

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napájení.

Odemkněte a odstraňte víko filtru.

Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku

Zatlačte zámek krytu filtru směrem na-

zařízení.

horu a vyjměte kryt filtru.

Tepelný spínač vypnul motor kvůli pře-

Filtr odváděného vzduchu vyjměte z

hřátí

pouzdra filtru.

Vyměňte ucpané filtry nebo vyjměte

Do pouzdra filtru nasaď

te nový filtr od-

ucpávku sací hadice.

váděného vzduchu.

Po vychladnutí je zařízení opět připraveno

Nasaďte a zaaretujte pouzdro filtru.

k provozu.

Nasaďte víko filtru a uzamkněte.

Drnčivý hluk při vypínání

Výměna ochranného filtru motoru

Upozornění: Kartáčový válec je vybaven

Odemkněte a odstraňte víko filtru.

kluznou spojkou, která se odjistí při nasá-

Zatlačte zámek ochranného motorové-

vání příliš velkých nebo zablokovaných

ho filtru směrem nahoru. Vyjměte

předmětů.

ochranný motorový filtr a zlikvidujte jej.

Upozornění: Spojka se po vypnutí přístro-

Nasaďte nový ochranný motorový filtr a

je opět zajistí, přičemž je patrný hlasitý

uzamkněte jej.

chrastivý zvuk.

Nasaďte víko filtru a uzamkněte.

Zkontrolujte, zda se na kartáčovém vál-

ci nenachází blokující předměty a pří-

Výměna válce s kartáči

padně je odstraňte.

Demontujte boččást pomocí mince.

Při opětném zapnutí za

řízení se zvuk již ne-

Vytáhněte kartáčový válec a zlikvidujte

objeví.

jej.

Neuspokojivý výsledek sání

Nasaďte nový kartáčový válec.

Boččást opět zabudujete.

Zkontrolujte, zda se na kartáčovém vál-

ci nenachází blokující předměty a pří-

padně je odstraňte.

Odstraňte ucpání z kartáčové hlavy,

sací trubice a sací hadice.

Vyměňte filtrační sáček.

– 3

89CS

Vyměňte filtr odváděného vzduchu

Výrobek: Vysávání za sucha

nebo ochranný motorový filtr.

Typ: 1.023-xxx

Zkontrolujte, zda je stavěcí knoflík výš-

Typ: 1.435-xxx

ky vlasu správně nastaven.

Příslušné směrnice ES:

Vyměňte kartáčový válec.

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Svítí červená světelná kontrolka

2011/65/EU

Odstraňte ucpání z kartáčové hlavy,

2009/125/ES

sací trubice a sací hadice.

Použité harmonizační normy

Vyměňte filtrační sáček.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

oddělení služeb zákazníkům

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

EN 60335–1

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Záruka

EN 61000–3–3: 2013

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

EN 62233: 2008

né příslušnou distribuční společností. Pří-

EN 50581

padné poruchy zařízení odstraníme během

EN 60312: 2013

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

Použité národní normy

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

Použitá ustanoven’

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

666/2013

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

zákazníkům.

5.957-726

Příslušenství a náhradní díly

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

Smí se používat pouze příslušenství a

mocí jednatelství

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

ginální příslušenství a originální ná-

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

bezporuchového provozu přístroje.

CEO

Head of Approbation

Výběr nejč

astěji vyžadovaných náhrad-

ních díků najdete na konci návodu k ob-

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

sluze.

mentace:

Další informace o náhradních dílech

S. Reiser

najdete na www.kaercher.com v části

Service.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Prohlášení o shodě pro ES

71364 Winnenden (Germany)

Tímto prohlašujeme, že níže označené

Tel.: +49 7195 14-0

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

Fax: +49 7195 14-2212

konstrukčním provedením, stejně jako

námi do provozu uvedenými konkrétními

Winnenden, 2014/02/01

provedeními, příslušným zásadním poža-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

90 CS

– 4

Technické údaje

CV 30/1 CV 38/1

Napětí sítě V 220-240 220-240

Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Množství vzduchu (max.) l/s 48 48

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)

Ochranná třída II II

Délka x Šířka x Výška mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320

Šířka kartáčového válce mm 300 380

Typická provozní hmotnost kg 8,6 9,2

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 67 67

Kolísavost K

pA

dB(A) 2 2

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

Ekologický design podle 666/2013

Třída energetické účinnosti -- D C

Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 42,4 37,8

Třída čištění koberců -- D D

Emisní třída prachu -- F F

Hladina akustického výkonu L

wA

dB(A) 80 80

Jmenovitý příkon W 1000 1000

2

ťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm

Č. dílu Délka kabelu

EU 4.649-002.0 12 m

GB 4.649-003.0 12 m

– 5

91CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih je

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

treba odvajati za ponovno upo-

za uporabnika in druge osebe.

rabo. Baterije, olje in podobne

V primeru transportnih poškodb takoj

snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

Pri odstranitvi embalaže se prepričajte,

ustrezne zbiralne sisteme.

da vsebina ni poškodovana oz., da ne

Opozorila k sestavinam (REACH)

manjka pribor.

Aktualne informacije o sestavinah najdete

na:

Vsebinsko kazalo

www.kaercher.com/REACH

Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1

Stopnje nevarnosti

Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1

Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1

NEVARNOST

Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

OPOZORILO

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 2

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3

PREVIDNOST

Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 4

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

Pribor in nadomestni deli . . . . SL 4

lahko vodi do lažjih poškodb.

ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4

POZOR

Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

lahko vodi do premoženjskih škod.

Namenska uporaba

OPOZORILO

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

POZOR

Ta naprava je namenjena le za uporabo v

notranjih prostorih.

Ta sesalnik za preproge je namenjen za

suho ččenje talnih in stenskih površin.

Naprava ni primerna za uporabo na tr-

dih tleh.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-

cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in

najemnih poslovalnicah.

92 SL

– 1

Delovanje s sesalno cevjo

Elementi naprave

Slika

Sliko glejte na strani 2

POZOR

1 Kontrolna lučka (rdeča)

Pri sesanju s sesalno cevjo ne sme biti gla-

2 Nosilec kabla, vrtljiv

va ščetke z vrtečim se krtačnim valjem po-

3 Nastavitev ročaja

stavljena na visokoflorne preproge. Prepro-

4 Šoba za fuge

ga se lahko pri daljši ležalni dobi vrtečega

5 Šoba za blazine

se krtačnega valja poškoduje ali uniči.

6 Tipska tablica

7 Gibka sesalna cev na krtačni glavi

Izklop stroja

8 Zapora filtrske vrečke

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

9 Filtrska vrečka

Izvlecite omrežni vtič.

10 Deblokada krtačne glave

Transport

11 Zaščitni filter motorja

12 Ohišje filtra

PREVIDNOST

13 Zapora zaščitnega filtra motorja

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

14 Zapora ohišja filtra

tu upoštevajte težo naprave.

15 Odzračevalni filter

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

16 Pritrditveni vijak stranskega dela

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

17 Stranski del

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

18 Vrtljivo zapiralo pokrova krtač

Skladiščenje

19 Krtačna glava

PREVIDNOST

20 Krtačni valj

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

21 Pokrov krtač

vanju upoštevajte težo naprave.

22 Pramen indikatorja (rdeč)

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

23 Nastavitveni vijak dolžine vlaken

prostorih.

24 Pokrov filtra

25 Glavno stikalo

Nega in vzdrževanje

26 Sesalna cev

NEVARNOST

27 Gibka sesalna cev

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

28 Ročaj

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtič

nice.

29 Omrežni kabel

Intervali vzdrževanja

Uporaba

Vsak dan

Vklop naprave

Ččenje krtačnega valja.

Vtaknite omrežni vtič.

Tedensko

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Preverite obrabljenost krtačnih valjev.

Ččenje

Opozorilo: Stopnja obrabe se lahko prepo-

zna s primerjavo s pramenom indikatorja

Delovanje s krtačnim valjem

druge barve. Če so črne dlačice na isti viši-

Dolžino vlaken nastavite z nastavitve-

ni kot rdeče, zamenjajte krtačni valj.

nim gumbom krtačne glave.

Ččenje krtačnega valja

Opravite ččenje.

Po potrebi demontirajte pokrov krtač:

Vrtljiva zapirala zavrtite za 90° in snami-

te pokrov krtač.

Lase in nitke, ki so se ovile na krtačni

valj, prerežite s škarjami in jih odstrani-

te.

– 2

93SL

Krtačni valj/krtačna glava

Zamenjava filtrske vrečke

Slika

Deblokirajte in snemite pokrov filtra.

Opozorilo: Po potrebi demontirajte pokrov

Slika

krtač (glejte „Ččenje krtačnega valja“).

Zaporo filtrske vrečke obrnite v desno.

Filtrsko vrečko zaprite, vzemite ven in jo

Motor ne teče

odvrzite.

Ni električne napetosti.

Slika

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

Vstavite novo filtrsko vrečko in zaporo

električnim tokom.

filtrske vrečke obrnite v levo.

Preverite omrežni kabel in omrežni vtič

Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.

naprave.

Menjava odzračevalnega filtra

Termostikalo je izklopilo motor zaradi

pregretja.

Deblokirajte in snemite pokrov filtra.

Zamenjajte zamašene filtre ali odmašite

Zaporo ohišja filtra pritisnite navzgor in

sesalno cev.

odstranite ohišje filtra.

Ko se ohladi, je naprava ponovno pripra-

Odzračevalni filter izvlecite iz ohišja fil-

vljena za obratovanje.

tra.

Vstavite nov odzračevalni filter v ohišje

Drdrajoč hrup ob izklopu

filtra.

Opozorilo: Krtačni valj je opremljen z dr-

Ohišje filtra vstavite in zaskočite.

sno sklopko, ki pri vsesavanju prevelikih ali

Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.

blokirajočih predmetov izskoči.

Zamenjava motorskega zaščitnega

Opozorilo: Sklopka se zaskoči šele po iz-

filtra

klopu naprave, pri čemer se razvije glasen,

drdrajoč hrup.

Deblokirajte in snemite pokrov filtra.

Preverite krtačni valj glede blokirajočih

Zaporo zaščitnega filtra motorja pritisni-

predmetov in jih po potrebi odstranite.

te navzgor. Odstranite zaščitni filter mo-

Ob ponovnem vklopu naprave hrupa ni več

torja in ga zavrzite.

slišati.

Vstavite in zablokirajte nov zaščitni filter

motorja.

Rezultat sesanja nezadovoljiv

Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.

Preverite krtačni valj glede blokirajočih

Zamenjava krtačnega valja

predmetov in jih po potrebi odstranite.

Odstranite zamašitve iz krtačne glave,

Stranski del demontirajte s pomočjo ko-

sesalne cevi in sesalne gibke cevi.

vanca.

Zamenjajte filtrsko vrečko.

Izvlecite krtačni valj in ga zavrzite.

Zamenjajte odzračevalni filter ali zašči-

Vstavite nov krtačni valj.

tni filter motorja.

Ponovno montirajte stranski del.

Preverite pravilno nastavitev nastavi-

Pomoč pri motnjah

tvenega gumba dolžine vlaken.

NEVARNOST

Zamenjajte krtačni valj.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Rdeča kontrolna luč sveti

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Odstranite zamašitve iz krtačne glave,

Odstranjevanje zamašitev

sesalne cevi in sesalne gibke cevi.

Zamenjajte filtrsko vrečko.

Sesalna cev/gibka sesalna cev

Slika

Uporabniški servis

Gibka sesalna cev na krtačni glavi

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

Slika

pravo pregledati uporabniški servis.

94 SL

– 3

Uporabni nacionalni standardi:

Garancija

-

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Uporabne uredbe

jih določa naše prodajno predstavništvo.

666/2013

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

5.957-726

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

stilom vodstva podjetja.

najbližji uporabniški servis.

Pribor in nadomestni deli

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

CEO

Head of Approbation

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Originalni pribor in originalni nadome-

Pooblaščenec za dokumentacijo:

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

S. Reiser

obratovanje naprave.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

stnih delov najdete na koncu navodila

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

za obratovanje.

71364 Winnenden (Germany)

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Tel.: +49 7195 14-0

lih najdete na strani www.kaercher.com

Faks: +49 7195 14-2212

v območju "Service".

Winnenden, 2014/02/01

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-

java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-

vo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Suh sesalnik

Tip: 1.023-xxx

Tip: 1.435-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2011/65/ЕU

2009/125/EG

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

– 4

95SL

Tehnični podatki

CV 30/1 CV 38/1

Omrežna napetost V 220-240 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Količina zraka (max.) l/s 48 48

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)

Razred zaščite II II

Dolžina x širina x višina mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320

Širina krtačnega valja mm 300 380

Tipična delovna teža kg 8,6 9,2

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 67 67

Negotovost K

pA

dB(A) 2 2

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

Eko dizajn v skladu s 666/2013

Razred energetske učinkovitosti -- D C

Indikativna letna poraba energije kWh/a 42,4 37,8

Razred ččenja preprog -- D D

Razred emisije prahu -- F F

Nivo hrupa ob obremenitvi L

wA

dB(A) 80 80

Nazivna poraba moči W 1000 1000

2

Omrežni ka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Št. delov Dolžina kabla

EU 4.649-002.0 12 m

GB 4.649-003.0 12 m

96 SL

– 5

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które po-

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

winny być oddawane do utyliza-

dług jej wskazań i zachować ją do później-

cji. Akumulatory, olej i tym po-

szego wykorzystania lub dla następnego

dobne substancje nie powinny

użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach zbierają-

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cych surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (RE-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

ACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Stopnie zagrożenia

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

cy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Podczas rozpakowywania urządzenia

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

należy sprawdzić, czy w opakowaniu

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

znajdują się wszystkie elementy i czy

do śmierci.

nic nie jest uszkodzone.

OSTRZEŻENIE

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Spis treści

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1

obrażeń ciała lub śmierci.

Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1

OSTROŻNIE

Użytkowanie zgodne z przezna-

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2

zranień.

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2

UWAGA

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 2

sytuacji, która może prowadzić do szkód

Czyszczenie i konserwacja . . . PL 2

materialnych.

Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 4

Wyposażenie dodatkowe i czę-

przeznaczeniem

ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4

OSTRZEŻENIE

Deklaracja zgodności UE . . . . PL 5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

UWAGA

Ochrona środowiska

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-

Materiał, z którego wykonano

dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

opakowanie nadaje się do po-

Ten odkurzacz do dywanów przezna-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

czony jest do czyszczenia na sucho

my nie wyrzucać opakowania do

podłóg i ścian.

śmieci z gospodarstw domo-

Urządzenie nie nadaje się do użytku na

wych, lecz oddać do recyklingu.

twardych powierzchniach.

– 1

97PL

Urządzenie przeznaczone jest do za-

Tryb czyszczenia

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

Praca przy użyciu wałka szczotki

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

sklepach, biurach i pomieszczeniach

Ustawić wysokość runa przy gałce na-

wynajmowanych.

stawczej gł

owicy szczotki.

Rozpocząć czyszczenie.

Elementy urządzenia

Praca przy użyciu rury ssawnej

Rysunek, patrz strona 2

Rysunek

1 Kontrolka (czerwona)

UWAGA

2 Hak kabla, obrotowy

Podczas odkurzania wężem nie wolno

3 Regulacja rękojeści

ustawiać głowicy szczotki z wirującym wal-

4 Ssawka szczelinowa

cem szczotkowym na dywanach o wysokim

5 ssawka do tapicerki

włosiu. Przy dłuższym przytrzymaniu wiru-

6 Tabliczka identyfikacyjna

jącego walca szczotkowego może nastąpić

7Wężyk do zasysania przy głowicy

uszkodzenie lub zniszczenie dywanu.

szczotki

8 Blokada wkładu filtra

Wyłączanie urządzenia

9 Worek papierowy

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

10 Odryglowanie głowicy szczotki

łącznika głównego.

11 Filtr ochronny silnika

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

12 Obudowa filtra

cego.

13 Blokada filtra ochronnego silnika

Transport

14 Blokada obudowy filtra

15 Filtr wywiewny

OSTROŻNIE

16 Śruba mocująca części bocznej

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

17 Część boczna

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

18 Zamek obrotowy osłony szczotki

czasie transportu.

19 Głowica szczotki

W trakcie transportu w pojazdach nale-

20 Szczotka

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

21 Osłona szczotki

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-

22 Wiązka wskaźnikowa (czerwona)

wiązującymi przepisami.

23 Gałka nastawcza wysokości runa

Przechowywanie

24 Pokrywa filtra

OSTROŻNIE

25 Wyłącznik główny

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

26 Rura ssąca

nia! Zwrócić uwagę na ci

ężar urządzenia

27 Wąż ssący

przy jego przechowywaniu.

28 Uchwyt

Urządzenie może być przechowywane je-

29 Kabel sieciowy

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Obsługa

Czyszczenie i konserwacja

Włączenie urządzenia

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

łącznika głównego.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

silania.

98 PL

– 2

Terminy konserwacji

Wymiana wałka szczotki

Zdemontować część boczną przy uży-

Codziennie

ciu monety.

Wyczyścić wałek szczotki.

Wyjąć wałek szczotki i poddać go utyli-

Raz na tydzień

zacji.

Sprawdzić zużycie wałka szczotki.

Włożyć nowy wał szczotki.

Wskazówka: Stopień zużycia można roz-

Ponownie zamontować część boczną.

poznać po porównaniu z wiązką wskaźni-

Usuwanie usterek

kową o innym kolorze. Jeżeli czarna szcze-

cina znajduje się na tej samej wysokości,

NIEBEZPIECZEŃSTWO

jak czerwona, wówczas należy wymienić

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

wałek szczotki.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Czyszczenie szczotki

silania.

W razie potrzeby zdemontować osłonę

szczotki: Przekręcić zamki obrotowe o

Usunąć zatory

90°, aby zdjąć osłonę szczotki.

Rura ssawna/wężyk do zasysania

Przeciąć nożyczkami włosy i nici nawi-

Rysunek

nięte na szczotkę i usunąć je.

Wężyk do zasysania przy głowicy

Wymiana wkładu filtra

szczotki

Odryglować i zdjąć pokrywę filtra.

Rysunek

Rysunek

wałek szczotki/głowica szczotki

Przekręcić blokad

ę worka filtracyjnego

Rysunek

na prawo. Zamknąć worek filtracyjny,

Wskazówka: W razie potrzeby zdemonto-

wyjąć go i poddać utylizacji.

wać osłonę szczotki (patrz „Czyszczenie

Rysunek

wałka szczotki“).

Włożyć nowy worek filtracyjny, a bloka-

Silnik nie pracuje

dę worka filtracyjnego przekręcić w le-

wo.

Brak napięcia elektrycznego.

Założyć pokrywę filtra i zaryglować.

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

lania.

Wymiana filtra wywiewnego

Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-

Odryglować i zdjąć pokrywę filtra.

ciową urządzenia.

Docisnąć blokadę obudowy filtra ku gó-

–Wyłącznik termiczny wyłączył silnik z

rze i wyjąć ją.

powodu przegrzania.

Wyjąć filtr wywiewny z obudowy filtra.

Wymienić zapchane filtry lub usunąć

Włożyć nowy filtr wywiewny do obudo-

zapchanie węża ssącego.

wy filtra.

Po schłodzeniu urządzenie jest ponownie

Założyć i zatrzasnąć obudowę filtra.

gotowe do pracy.

Założyć pokrywę filtra i zaryglować.

Wymiana filtra ochronnego silnika

Odryglować i zdjąć pokrywę

filtra.

Docisnąć blokadę filtra ochronnego sil-

nika ku górze. Wyjąć filtr ochronny silni-

ka i poddać go utylizacji.

Założyć nowy filtr ochronny silnika i go

zablokować.

Założyć pokrywę filtra i zaryglować.

– 3

99PL

Terkot przy wyłączaniu

Wyposażenie dodatkowe i

Wskazówka: Wałek szczotki wyposażony

części zamienne

jest w sprzęgło poślizgowe, które się wyzę-

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

bia przy zassaniu zbyt wielkich lub blokują-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

cych przedmiotów.

ne przez producenta. Oryginalne wypo-

Wskazówka: Sprzęgło zaskakuje dopiero

sażenie i oryginalne części zamienne

po wyłączeniu urządzenia, przy czym sły-

gwarantują bezpieczną i bezusterkową

chać głośny turkot.

pracę urządzenia.

Sprawdzić i ewent. usunąć z wałka

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

szczotki blokujące przedmioty.

zamiennych znajduje się na końcu in-

Przy ponownym włączeniu urządzenia tur-

strukcji obsługi.

kot znika.

Dalsze informacje o częściach zamien-

Wynik zasysania jest

nych dostępne na stronie internetowej

niezadowalający

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Sprawdzić i ewent. usunąć z wałka

szczotki blokujące przedmioty.

Usunąć zatory z głowicy szczotki, rury

ssawnej i wężyka do zasysania.

Wymienić worek filtracyjny.

Wymienić filtr wywiewny lub filtr ochron-

ny silnika.

Sprawdzić właściwe ustawienie gałki

nastawczej wysokości runa.

Wymienić wałek szczotki.

Świeci się czerwona kontrolka

Usunąć zatory z głowicy szczotki, rury

ssawnej i wężyka do zasysania.

Wymienić worek filtracyjny.

Serwis firmy

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządze-

nie musi być sprawdzone przez serwis.

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

100 PL

– 4