Karcher Balayeuse KM 170-600 R D – страница 2
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 170-600 R D

Português
Este manual de instruções re-
– Conduzir devagar nas curvas.
Símbolos no Manual de Instruções
sumido descreve os traba-
Perigo de capotamento em caso de piso
lhos de carregamento/descarregamento
instável.
Perigo
e fornece informações necessárias so-
– Conduzir o aparelho apenas sobre piso
Para um perigo eminente que pode condu-
bre a máquina de varrer.
firme.
zir a graves ferimentos ou à morte.
Ler o manual de instruções original do apa-
Perigo de capotamento em caso de inclina-
몇 Advertência
relho antes de proceder à colocação em
ção lateral demasiado forte.
Para uma possível situação perigosa que
funcionamento e para ter informações so-
– Em posição perpendicular em relação
pode conduzir a graves ferimentos ou à
bre o funcionamento regular:
ao sentido de marcha, não conduzir em
morte.
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
subidas superiores a 10%.
Atenção
Antes de colocar em funcionamento pela
– Por princípio, devem ser observadas as
primeira vez é imprescindível ler atenta-
Para uma possível situação perigosa que
medidas de segurança, regras e disposi-
mente as indicações de segurança n.º
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
ções válidas para veículos automóveis.
5.956-250!
materiais.
– O utilizador deve utilizar o aparelho de
acordo com as especificações. Ele
Símbolos no aparelho
Avisos de segurança
deve adaptar o seu modo de condução
Risco de queimadura de-
às condições locais e prestar atenção a
Perigo de danos no apa-
vido a superfícies quen-
terceiros e especialmente a crianças
relho auditivo. Nos traba-
tes! Antes de começar a
quando trabalhar com o aparelho.
lhos com este aparelho é
trabalhar no aparelho, die-
– O aparelho só deve ser manobrado por
imprescindível a utiliza-
xar arefecer a tubulação
pessoas que tenham sido instruídas
ção de uma protecção
de escape.
especialmente para o efeito ou por pes-
adequada para os ouvi-
Realizar os trabalhos no
soas que já comprovaram ter capacida-
dos.
aparelho sempre com lu-
des para a manobra do aparelho e que
vas adequadas.
estejam expressamente autorizados
Instruções gerais
para utilizarem o mesmo.
– As placas de advertência e alerta mon-
– Este aparelho não pode ser manobrado
tadas no aparelho, fornecem avisos im-
por crianças ou por jovens.
Perigo de esmagamento
portantes para o funcionamento
– Não é permitido transportar acompa-
entre os componentes
seguro.
nhantes na máquina.
móveis do veículo
– Além das instruções do presente ma-
– Os aparelhos com banco só podem ser
nual de instruções deverão ser respei-
operados a partir do banco.
tadas as regras gerais de segurança e
Retire a chave de ignição, de modo a
de prevenção de acidentes em vigor.
Perigo de ferimentos pro-
evitar a utilização do aparelho porpes-
vocado por peças em mo-
Instruções de descarga
soas não autorizadas.
vimento. Não inserir as
Perigo
Nunca deixe o aparelho sozinho en-
mãos.
quanto o motor estiver a funcionar. O
Perigo de ferimentos, perigo de danos!
operador somente pode deixar o apare-
Ter atenção ao peso do aparelho durante
lho quando o motor estiver parado e
os trabalhos de carregamento/descarrega-
Perigo de incêndio. Não
protegido contra movimentos involuntá-
mento.
aspirar materiais em com-
rios; caso necessário, accionar o travão
bustão nem em brasa.
Peso em vazio (sem jogos de
1695 kg *
de fixação e puxar para fora a chave de
montagem)
ignição.
* Se estiverem montados kits de monta-
Aparelhos com motor de combustão in-
gem o peso situar-se-à respectivamente
Assento da corrente /
terna
mais alto.
Ponto da grua
Perigo
Ponto de fixação
Não utilizar um empilhador.
Perigo de lesões!
Utilizar uma rampa adequada ou uma
– A abertura dos gases de escape não
grua para o carregamento/descarrega-
pode ser obstruída.
mento do aparelho!
Pressão dos pneumáticos
– Não se incline sobre nem aproxime a
No caso de utilização de uma rampa,
(máx.)
mão da abertura dos gases de escape
ter atenção:
(perigo de queimadura).
distância do solo de 70mm.
– Não toque nem agarre no motor de ac-
Se o aparelho for fornecido sobre uma
cionamento (perigo de queimadura).
palete, deve construir-se uma rampa
– Os gases de escape são tóxicos e pre-
Ponto de encaixe para o
com as tábuas fornecidas.
judiciais à saúde, não devendo, por is-
macaco
As instruções para a construção da
so, ser inalados.
rampa encontram-se na página 2.
– O motor precisa de um funcionamento
Aviso importante: Cada tábua tem
por inércia de aprox. 3 - 4 segundos de-
que ser aparafusada com 2 parafusos.
pois da sua paragem. Mantenha-se
Declive máximo do solo
Operação de marcha
afastado da zona de trabalho durante
durante marchas com co-
esse período.
lector do lixo varrido le-
Perigo
vantado.
Perigo de ferimentos, perigo de danos!
Aparelhos com cabina do condutor
Perigo de capotamento em subidas fortes.
– Em caso de emergência destruir o vidro
No sentido de marcha,
– No sentido de marcha, não conduzir em
com um martelo de emergência.
não conduzir em subidas
subidas superiores a 18%.
Aviso
superiores a 18%.
Perigo de capotamento devido a velocida-
O martelo de emergência situa-se no vão
de demasiado rápida nas curvas.
dos pés, por baixo do banco do condutor.
- 1
21PT

7 Volante
Elementos de comando e de
Puxar/soltar o travão de mão
8 Fechadura de ignição
funcionamento
Soltar o travão de imobilização, carre-
Fecho da ignição
gando no pedal do travão.
Botões de funções
Puxar o travão de imobilização, carre-
gando no pedal do travão.
Ajustar o assento do condutor
Puxar a alavanca de ajuste do assento
para fora.
Deslocar o assento, soltar a alavanca e
deixar engatar.
1 Pirilampo Lig/Desl
Controlar se o assento está travado,
2 Buzina
movimentando-o para a frente a para
3 Selector da direcção de marcha
1 Piscas de emergência (opção)
trás.
2 Chave de ignição
Indicação multifuncional
Arrancar o aparelho
– Símbolo da resistência de incandes-
cência: Pré-incandescência
Aviso: o aparelho está equipado com um
– Posição 0: desligar o motor
interruptor de contacto no assento. O apa-
– Posição 1: Ignição ligada
relho é desligado quando se abandona o
assento do condutor.
– Posição 2: colocar o motor em funcio-
namento
Colocação em funcionamento
Instruções gerais
Antes de colocar o aparelho em funcio-
namento, ler o manual de instruções do
fabricante do motor e dar especial aten-
1 Contador das horas de serviço
ção aos avisos de segurança.
2 Lâmpada de advertência de carrega-
Reabastecer
mento
1 Selector da direcção de marcha
3 Lâmpada de advertência da pressão do
Perigo
2 Travão de imobilização
óleo
Perigo de explosão!
3 Regulação das rotações do motor
4 Lâmpada de advertência da temperatu-
– Só pode utilizar os combustíveis espe-
Sentar-se no assento do condutor.
ra da água de refrigeração
cificados no manual de instruções.
Posicionar o selector da direcção de
5 Ar de aspiração do motor
– Não reabastecer em recintos fechados.
marcha na posição central.
6 Lâmpada de advertência da reserva do
– Proibido fumar e fogo aberto.
Activar o travão de imobilização.
combustível
– Tome providências para que nenhum
Deslocar o ajuste da velocidade de ro-
7 Lâmpada de controlo de pré-incandes-
combustível entre em contacto com su-
tação do motor em 1/3 para a frente.
cência
perfícies quentes.
8 Lâmpada de controlo (não conectada)
Verificar a quantidade de combustível
Pré-incandescência
9 Luz de controlo da luz de presença
no indicador do nível do depósito.
Inserir a chave de ignição no fecho da
mesma.
10 Luz de controlo dos médios
Desligar o motor.
Rodar a chave de ignição para a posi-
11 Lâmpada de controlo dos piscas
Abrir o revestimento lateral do motor.
ção "Resistência incandescente".
12 Lâmpada de controlo da direcção de
Abrir a tampa do depósito.
A lâmpada de pré-incandescência
marcha em frente
Abastecer combustível diesel.
acende.
13 Lâmpada de controlo de marcha-atrás
Limpar o combustível transbordado e
14 Indicador do nível do depósito
fechar a tampa do depósito.
Colocar o motor em funcionamento
Rodar a chave de ignição para a
Elementos de manuseamento
Funcionamento
posição "II", assim que a lâmpada de
pré-incandescência apagar.
Seleccionar os programas
Soltar a chave de ignição depois de o
aparelho arrancar.
Aviso: nunca accionar o motor de arran-
que durante mais de 10 segundos. Esperar
pelo menos 10 segundos até accionar no-
vamente o motor de arranque.
Conduzir o aparelho
Ajustar o selector do programa para
marcha de transporte .
Ajustar a alavanca de aceleração total-
1 Pedal do acelerador
mente para a frente (alta velocidade de
2 Pedal do travão
rotação).
3 Tampa do depósito
1 Marcha de transporte
Carregar no pedal do travão e mantê-lo
4 Travão de imobilização
2 Varrer com rolo-escova
carregado.
5 Alavanca do ventilador
3 Varrer com rolo varredor e vassoura la-
Soltar o travão de imobilização.
6 Buzina/Iluminação/Pisca (opção)
teral
22 PT
- 2

Para passar por cima de obstáculos
Marcha para a frente
Dirigibilidade
maiores é requerida uma rampa apro-
Ajustar o selector da direcção de mar-
– Com o pedal de marcha (translado) é
priada.
cha em "para a frente".
possível regular a velocidade de deslo-
Carregar lentamente o pedal de mar-
cação continuamente.
Desligar o aparelho
cha.
– Evite pisar o pedal aos solavancos para
Deslocar o ajuste da velocidade de ro-
não danificar o sistema hidráulico.
Marcha atrás
tação do motor completamente para
– Na queda de potência em subidas, sol-
Perigo
trás.
tar levemente o pedal de marcha.
Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás
Carregar no pedal do travão e mantê-lo
não pode existir qualquer perigo para ter-
Travar
carregado.
ceiros, caso contrário deve requerer o
Soltar o pedal de marcha, o aparelho
Activar o travão de imobilização.
apoio de uma pessoa para o apoiar nas
trava automaticamente e pára.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
manobras.
Aviso: A eficácia de travagem pode ser
tirar a chave.
aumentada carregando no pedal do travão.
Atenção
Perigo de danos. Accionar o selector da di-
Passar por cima de obstáculos
recção de marcha apenas com o aparelho
Passar por cima de obstáculos fixos até 70
parado.
mm de altura:
Ajustar o selector da direcção de mar-
Passar, em marcha para a frente, de
cha em "para trás".
vagar e com cuidado por cima de obs-
Carregar lentamente o pedal de mar-
táculos.
cha.
Passar por cima de obstáculos fixos com
altura superior a 70 mm:
Dados técnicos
Os dados técnicos completos podem ser
consultados no manual de instruções:
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
KM 170/600 R D
Dados do aparelho
Velocidade de marcha, em frente km/h 14
Velocidade de marcha-atrás km/h 14
Capacidade de subida (máx.) -- 18%
Tempo de trabalho com depósito cheio h 4,5
Quantidade de óleo l 3,4
Rotações de serviço 1/min 2000
Ralenti 1/min 1300
Tipos de óleo
Motor (acima de 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (inferior a 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hidráulica -- HV 46
pneus
Dimensão frente -- 6.00-8
Pressão do ar dianteira bar 8
Dimensão traseiro -- 5.00-8
Pressão do ar traseira bar 8
Condições ambientais
Temperatura °C -5 até +40
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 2742 x 1904 x 2213
Raio de viragem direito mm 2525
Raio de viragem esquerdo mm 2490
Peso em vazio kg 1695
Peso total admissível kg 2701
Carga permitida sobre o eixo dianteiro kg 1703
Carga permitida sobre o eixo traseiro kg 998
Conteúdo do depósito do combustível, diesel l 26
- 3
23PT

Dansk
Dette er en kort-driftsvejled-
Risiko for at vælte ved for stor hældning til
Symboler på apparatet
ning til pålæsning og aflæs-
siden.
ning og giver nødvendige informationer
– Kør kun ad stigninger på op til 10% på
om fejemaskinens køredrift.
tværs af kørselsretningen.
Skoldningsfare på grund
Læs venligst original driftsvejledning før
– Forholdsreglerne, regler og direktiver til
af varme overflader! In-
idriftsættelsen og til rutinedrift:
køretøjer skal altid følges.
den der arbejdes på ap-
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
– Brugeren skal anvende maskinen iht.
paratet skal
Inden første ibrugtagelse skal betjenings-
dens anvendelsesformål. Brugeren
udblæsningsenheden
vejledningen og sikkerhedshenvisningerne
skal tage hensyn til lokale forhold og
køles tilstrækkeligt ned.
nr. 5.956-250 læses!
under arbejdet med apparatet være op-
Arbejder på apparatet
mærksom på andre personer, især
skal altid gennemføres
Sikkerhedsanvisninger
børn
med egnede handsker.
– Maskinen må kun bruges af personer
Fare for høreskader.
som blev oplyst om brugen eller som
Ved arbejdet med ma-
kan dokumentere at de er i stand til at
skinen skal der bruges
betjene mas kinen og udtrykkeligt blev
Fare for at kvæste fingre-
en velegnet høreværn.
betroliget med brugen.
ne mellem bevægelige
– Maskinen må ikke anvendes af børn,
køretøjskomponenter.
unge eller af personer, der ikke er ble-
vet instrueret i brugen.
Generelle henisninger
– Det er ikke tilladt at medføre passage-
rer.
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
Fare for personskader på
– Selvkørende maskiner må kun sættes i
skinen giver vigtige anvisninger for fare-
grund af en roterende
bevægelse ud fra sæden.
fri drift.
komponenter. Grib ikke
Startnæglen skal fjernes for at garante-
ind i komponenterne.
– Ud over anvisningerne i denne brugs-
re for at ingen uvedkommende kan bru-
anvisning skal lovens generelle sikker-
ge maskinen.
heds- og
ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
Hvis motoren er tændt må maskinen al-
Brandfare. Opsug ikke
holdes.
drig være uden opsyn. Brugeren må
brændende eller gløden-
først forlade maskinen hvis motoren er
de genstande.
Anvisninger til aflæsning
gået i stå, hvis maskinen er sikret imod
Risiko
utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-
Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel-
se er trukket og hvis startnøglen blev
se!
fjernet.
Kædeholder / kranpunkt
Hold øje med maskinens vægt ved læsnin-
Punkt til at surre fast
Maskiner med forbrændingsmotor
gen!
Risiko
Egenvægt (uden komponent-
1695 kg *
Fysisk Risiko!
sæt)
– Forbrændingsgasåbningen må ikke
* Hvis komponentsæt er monteret, er
lukkes.
Dæktryk (max.)
vægten endnu højere.
– Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i
Brug ingen gaffeltruck.
forbrændingsgasåbningen (skoldnings-
Ved af- og pålæsning af maskinen skal
fare)
der bruges en egnet rampe eller en
– Berør ikke eller grib ikke fat i drivmoto-
kran!
ren (skolningsfare).
Ved brug af en ranpe skal der tages
– Forbrændingsgas er giftigt og sund-
Optagelsespunkter til
højde for:
hedsfarlig, de må ikke indåndes.
donkraften
Afstand til gulvet 70mm.
– Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 se-
Hvis maskinen leveres på en palle, skal
kunder, efter at der er slukket for den.
der bygges en rampe med de vedlagte
Det er meget vigtigt at holde afstand til
brætter.
arbejdsområdet i den tid.
Maksimal hældning af
Vejledningen hertil finder du på side 2
Maskine med førerkabine
underlaget ved kørsel
(indre side på omslaget).
– I nødstilfælde knuses ruderne med en
med løftet smudsbehol-
Vigtig henvisning: hvert bræt skal
nødhammer.
der.
skrues fast med hver 2 skruer.
OBS
Kørselsdrift
Nødhammeren sidder i fodsparket, under
Kør kun på stigninger op
Risiko
førersædet.
til 18% i kørselsretnin-
gen.
Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel-
Symbolerne i driftsvejledningen
se!
Risiko for at vælte ved for store stigninger.
Risiko
– Kør kun på stigninger op til 18% i kør-
En umiddelbar truende fare, som kan føre
selsretningen.
til alvorlige personskader eller død.
Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem
몇 Advarsel
sving.
En muligvis farlig situation, som kan føre til
– Kør langsomt i sving.
alvorlige personskader eller til død.
Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.
Forsigtig
– Kør kun med maskinen på et fast un-
En muligvis farlig situation, som kan føre til
derlag.
personskader eller til materialeskader.
- 1
24 DA

Betjenings- og funktionsele-
Tændingslås
Løsne/låse stopbremsen
menter
Løsn stopbremsen, hold derved brem-
sepedalen trykt.
Funktionstaster
Lås stopbremsen, hold derved bremse-
pedalen trykt.
Indstilling af førersædet
Træk armen til sædejustering ud.
Flyt sædet, slip armen og sæt den i ind-
greb.
Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol-
1 Advarselslys Tænd/Sluk
1 Advarselsblink (option)
lere, at det er i indgreb.
2 Signalhorn
2 Startnøgle
Start maskinen
3 Kørselsretning-omkobler
– Glødetrådsymbol: Forvarmning
– Position 0: Slukke motoren
Bemærk:Maskinen er udstyret med en sik-
Multifunktionsdisplay
– Position 1: Tænding tændt
kerhedsafbryder i sædet. Maskinen sluk-
– Position 2: Tænd motoren
ker, når førersædet forlades.
Ibrugtagning
Generelle henisninger
Før ibrugtagningen skal motorprodu-
centens betjeningsvejledning læses og
der skal især holdes øje med sikker-
hedshenvisningerne.
Optankning
Risiko
1 Kørselsretning-omkobler
1 Driftstimetæller
Eksplosionsrisiko!
2 Stopbremse
2 Advarselslys "Læsse"
– Der må kun bruges den brændselsstof
3 Omdrejningstaljustering motor
3 Advarselslys "Olietryk"
som er angivet i betjeningsvejlednin-
4 Advarselslys "Kølevandstemperatur"
gen.
Tag plads på førersædet.
5 Motor-indsugningsluft
– Tank ikke i lukkede rum.
Sæt kørselsretning-omkobleren i mid-
6 Advarselslys "Brændstofreserve"
– Rygning og åben ild er forbudt.
terstilling.
7 Forvarmning-kontrollampe
– Læg mærke til at ingen brændselsstof
Aktiver stopbremsen.
8 Kontrollampe (ikke tilkoblet)
kommer i kontakt med varme overfla-
Skub omstilleren til motorens omdrej-
9 Kontrollampe positionslys
der.
ningstal 1/3 fremad.
10 Kontrollampe nærlys
Kontroller brændstofindholdet via tank-
Forvarmning
11 Kontrollampe blinker
indikatoren.
Sæt startnøglen i tændingslåset.
12 Kontrollampe "Kørselsretning fremad"
Sluk for motoren.
Drej startnøglen til position "Glødetråd".
13 Kontrollampe "Kørselsretning baglæns"
Åbn motorskærmen i siden.
Lampen til forvarmningen lyser.
14 Tankindikator
Åbn tankdækslet.
Tænd motoren
Betjeningselementer
Fyld brændstof på.
Drej startnøglen til position "II" hvis lam-
Tør spildt brændstof af og luk tank-
pen til forvarmningen slukkes.
dækslet.
Slip tændingsnøglen, når maskinen er
startet.
Drift
Bemærk:Hold aldrig tændingsnøglen akti-
veret i mere end 10 sekunder. Vent i mindst
Valg af programmer
10 sekunder, inden tændingsnøglen drejes
igen.
Kørsel med maskinen
Sæt programvælgeren til transportkør-
sel .
Sæt gashåndtaget helt frem (høj om-
1 Kørepedal
drejningstal).
2 Bremsepedal
Trykke bremsepedalen og hold den
3 Tankklap
ned.
4 Stopbremse
Løsn stopbremsen.
5 Blæserhåndtag
Kør frem
6 Horn/lys/blinklys (option)
Sæt omskifteren til kørselsretningen på
7 Rat
"Fremad".
8 Tændingslås
1 Transportkørsel
Træd langsomt på højre kørepedal.
2 Feje med fejevalsen
3 Feje med fejevalse og sidekost
- 2
25DA

Bak
Bremsning
Sluk for maskinen
Risiko
Slip kørepedalen. Maskinen bremser
Skub omstilleren til motorens omdrej-
automatisk og bliver stående.
Fysisk Risiko! Hvis du kører tilbage må der
ningstal helt tilbage.
ikke opstå risiko for tredje personer, evt.
Bemærk: Bremseeffekten kan understøt-
Trykke bremsepedalen og hold den
bør du dirigeres ind.
tes ved at trykke bremsepedalen.
ned.
Forsigtig
Kørsel over forhindringer
Aktiver stopbremsen.
Risiko for beskadigelse. Betjen omstilleren
Kørsel over faste forhindringer op til 70
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
til kørselsretningen kun ved standset ma-
mm:
nøglen ud.
skine.
Kør langsomt og forsigtigt fremad og
Sæt omskifteren til kørselsretningen på
over forhindringen.
"Baglæns".
Kørsel over faste forhindringer over 70 mm:
Træd langsomt på højre kørepedal.
Der må kun kører hen over sådanne
forhindringer ved hjælp af en dertil eg-
Køreegenskaber
net rampe.
– Kørselshastigheden kan reguleres trin-
løst med kørepedalerne.
– Undgå rykvis aktivering af pedalen, da
det kan beskadige hydraulikanlægget.
– Slæk lidt på kørepedalen ved hastig-
hedsreduktion på stigninger.
Tekniske data
De fuldstændige tekniske data finder du i
driftsvejledning:
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
KM 170/600 R D
Maskindata
Kørselshastighed, fremad km/h 14
Kørselshastighed, tilbage km/h 14
Stigningsevne maks. -- 18%
Brugstid ved fyldt tank h 4,5
Oliemængde l 3,4
Drifts-omdrejningstal 1/min 2000
Omdrejningstal tomgang 1/min 1300
Olietyper
Motor (over 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 til 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulik -- HV 46
Dæk
Størrelse foran -- 6.00-8
Lufttryk foran bar 8
Størrelse bagved -- 5.00-8
Lufttryk bagved bar 8
Omgivende betingelser
Temperatur °C -5 til +40
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 2742 x 1904 x 2213
Venderadius højre mm 2525
Venderadius venstre mm 2490
Egenvægt kg 1695
Tilladt totalvægt kg 2701
Godkendt akselbelastning foran kg 1703
Godkendt akselbelastning bagved kg 998
Indhold brændstoftank, diesel l 26
26 DA
- 3

Norsk
Dette er en kort bruksanvis-
– Høytrykksvaskeren må brukes på kor-
Symboler på maskinen
ning for lasting og lossing, og
rekt måte. Han eller hun må ta hensyn
gir deg nødvendig informasjon om driv-
til forholdene på det aktuelle bruksste-
verket på feiemaskinen.
det, og være oppmerksom på andre
Fare for brannskader fra
Før den tas i bruk, og for vanlig bruk led
personer, og spesielt barn.
varme overflater! Før ar-
den originale bruksanvisningen for maski-
– Apparatet skal bare brukes av personer
beid på maskinen, la
nen.
som er opplært i eller kan dokumentere
dampanlegget få avkjøle
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
kjennskap til bruken, og som har fått i
seg tilstrekkelig.
Det er tvingende nødvendig å lese sikker-
oppdrag å bruke apparatet.
hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski-
Arbeid ved maskinen
– Maskinen må ikke brukes av barn eller
nen settes i drift!
skal alltid utføres med
ungdommer.
egnede hansker.
– Det er ikke tillatt å ta med passasjer.
Sikkerhetsanvisninger
– Maskiner med sete skal kun startes fra
setet.
Fare for hørselsska-
For å forhindre ukyndig bruk av maski-
der. Ved arbeid med
Fare for klemskader ved
nen skal tenningsnøkkelen tas ut.
maskinen må det ab-
innklemming mellom be-
solutt brukes egnet
Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn
vegelige kjøretøydeler.
hørselsvern.
når motoren er i gamg. Bettjeningsper-
sonen skal først forlate apparatet når
motoren er stoppet, apparatet er sikret
mot utilsiktede bevegelser eller eventu-
Generelle merknader
Fare for personskader fra
elt håndbremsen er dratt til og tennings-
bevegelige deler. Ikke
– Advarsel- og henvisningsskilt som er
nøkkelen tatt ut.
stikk inn hånden.
anbrakt på apparatet, gir viktig informa-
Apparat med forbrenningsmotor
sjon for sikker drift.
Fare!
– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
ningen må det tas hensyn til lokale, ge-
Fare for skade!
– Eksosåpningen må ikke tilsdekkes
Brannfare. Brennene el-
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet
og forebygging av ulykker.
– Ikke bøy deg over eller ta på eksosåp-
ler glødende gjenstander
ningen (fare for brannskader)
må ikke suges opp.
Anvisning for avlossing
– Ikke berør eller ta på drivmotoren (fare
Fare
for brannskader).
Fare for personskade, fare for materiell
– Eksosen er giftig og helsefarlig, den må
skade!
Kjettingfaste / kranpunkt
ikke innåndes.
Pass på vekten av maskinen ved lossing.
Festepunkt for surring
– Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av
Vekt tom (uten utbyggingssett) 1695 kg *
den slås av. Hold deg alltid på god av-
* Dersom det er montert ekstrautstyr er
stand fra arbeidsområdet i dette tids-
vekten enda høyere.
rommet.
Ikke bruk gaffeltruck.
Maskin med førerhytte
Dekktrykk (maks)
Ved lossing av maskinen, bruk en egnet
– I nødsfall knus ruten med nødhamme-
rampe eller en kran!
ren.
Ved bruk av rampe, pass på:
Bemerk
Bakkeklaring 70mm.
Nødhammeren fines i fotrommet under fø-
Dersom maskinen leveres på en pall
rersetet.
Løftepukt for jekk
skal det bygges en nedkjøringsrampe
Symboler i bruksanvisningen
med de medfølgende platene.
Anvisningen for dette ser du på side 2
Fare
(omslagssiden)
For en umiddelbar truende fare som kan
Viktig anvisning: hver plate skal festes
føre til store personskader eller til død.
med 2 skruer hver.
Maksimal vinkling mot
몇 Advarsel
bakken ved kjøring med
Kjøredrift
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
løftet feieavfallsbeholder.
Fare
store personskader eller til død.
Fare for personskade, fare for materiell
Forsiktig!
skade!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Det må bare kjøres i stig-
Veltefare ved for sterke stigninger.
mindre personskader eller til materielle
ninger på inntil 18% i kjø-
– Det må bare kjøres i stigninger på inntil
skader.
reretningen.
18% i kjøreretningen.
Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.
– Kjøre langsomt i svinger.
Veltefare ved ustabilt underlag.
– Maskinen må kun kjøres på faste un-
derlag.
Veltefare ved for sterk sidehelling.
– Det må bare kjøres stigninger på mak-
simalt 10% på tvers av kjøretretningen.
– I utgangspunktet skal forskrifter, tiltak,
regler og forordninger som gjelder for
kjøretøyer følges.
- 1
27NO

Betjenings- og funksjonele-
Tenningslås
Låse/løsne parkeringsbrems
menter
Løsen parkeringsbrems ved å trykke
bremsepedalen.
Funksjonstaster
Lås parkeringsbremens ved å trykke
bremsepedalen.
Stille inn førersetet
Trekk hendelen for seteregulering ut-
over.
Forskyv setet, slipp hendelen og la se-
tet gå i inngrep.
1 Roterende varsellys På/Av
1 Varselblinkere (Valgmulighet)
Beveg setet fram og tilbake og kontrol-
2 Horn
2 Tenningsnøkkel
ler at setet er i låst stilling.
3 Valgbryter kjøreretning
– Glødesymbol : Forgløding
Starte maskinen
– Stilling 0: Slå av motor
Multifunksjonsindikator
– Stilling 1: Tenning på
Merk:Maskinen er utstyrt med setekontakt-
– Stilling 2: Starte motoren
matte. Maskinen slås av når man forlater
førersetet.
Ta i bruk
Generelle merknader
Les motorprodusentens bruksanvisning
før igangsetting, ta spesielt hensyn til
sikkerhetsanvisningene.
Fylle drivstoff
Fare!
Eksplosjonsfare!
1 Driftstimeteller
– Det skal kun brukes drivstoff som angitt
1 Valgbryter kjøreretning
2 Varsellampe lading
i bruksanvisningen.
2 Parkeringsbrems
3 Varsellampe oljetrykk
– Ikke fyll drivstoff i dårlig ventilerte rom.
3 Motorturtall-regulering
4 Varsellampe kjølevannstemperatur
– Røyking og bruk av åpen ild er ikke til-
5 Motor innsugingsluft
latt.
Ta plass på førersetet.
6 Varsellampe drivstoffreserve
– Pass også på at det ikke kommer driv-
Sett valgbryter for kjøreretning i midtstil-
7 Kontrollampe forgløding
stoff ut på varme overflater.
ling.
8 Kontrollampe (ikke tilkoblet)
Kontroller drivstoffbeholdning vha.
Trekk til holdebremsen.
9 Kontrollys parkeringslys
tankindikatoren.
Motorturtallsregulering skyves 1/3 for-
10 Kontrollampe nærlys
Slå av motoren.
over.
11 Kontrollys blinklys
Åpne motordeksel på siden.
Forgløding
12 Kontrollampe kjøreretning forover
Åpne tanklokket.
Sett tenningsnøkkelen i tenningslåsen.
13 Kontrollampe kjøreretning bakover
Fyll på diesel-drivstoff.
Sett tenningsnøkkelen til posisjon ”Glø-
14 Tankindikator
Tørk bort drivstoffsøl og lukk tanklokket.
ding”.
Betjeningselementer
Lampe for forgløding lyser.
Drift
Starte motoren
Når forglødingslampen slukkes settes
Velge programmer
tenningsnøkkel til posisjon "II".
Når maskinen er startet, slippes ten-
ningsnøkkelen.
Merk:Ikke la starteren gå i mer enn 10 sek-
under. Vent minst 10 sekunder før ny star-
teren aktiveres på nytt.
Kjøring av maskinen
Sett programbryter til transportkjøring
.
1 Kjørepedal
Sett gasshendel helt frem (høyt turtall).
2 Bremsepedal
Bremspedal trykkes inn og holdes inn-
3 Tanklokk
trykt.
4 Parkeringsbrems
Løsne parkeringsbremsen.
5 Viftehendel
1 Transportkjøring
Kjøre forover
6 Horn/belysning/blinklys (tilleggsutstyr)
2 Feiing med feievalse
Sett kjøreretningsvelger til "Forover".
7 Ratt
3 Feiing med feievalse og sidekost.
Trykk kjørepedal langsomt inn.
8 Tenningslås
28 NO
- 2

Kjøre bakover
Bremsing
Slå maskinen av
Fare!
Slipp kjørepedalen, maskinen bremser
Skyv motorturtallreguleringen helt bak.
automatisk og blir stående.
Fare for skader! Ved rygging skal det ikke
Bremspedal trykkes inn og holdes inn-
være fare for tredjeperson, eventuelt må
Merk:Bremsevirkningen kan forsterkes
trykt.
noen dirigere deg.
ved å trykke på bremsepedalen.
Trekk til holdebremsen.
Forsiktig!
Kjøre over hindre
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den
Fare for skade. Bruk kun kjøreretningsvel-
Kjøre over faste hindringer opp til 70 mm
ut.
geren ved stillestående maskin.
høyde:
Sett kjøreretningsvelger til "Bakover".
Kjør langsomt og forsiktig over hinderet.
Trykk kjørepedal langsomt inn.
Faste hindringer over 70 mm høyde:
Hindre må bare kjøres over med en eg-
Kjøremåte
net rampe.
– Kjørehastigheten kan reguleres trinn-
løst med kjørepedalen.
– Unngå rykkvis betjening av pedalen, da
dette kan skade hydraulikkanlegget.
– Ved synkende effekt i stigninger må
kjørepedalen tas litt tilbake.
Tekniske data
De komplete tekniske data finner du i
bruksanvisningen:
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
KM 170/600 R D
Maskindata
Kjørehastighet, forover km/h 14
Kjørehastighet, bakover km/h 14
Stigeevne (maks. -- 18%
Brukstid ved full tank h 4,5
Oljemengde l 3,4
Driftsturtall 1/min 2000
Tomgangsturtall 1/min 1300
Oljetyper
Motor (over 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 til 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulikk -- HV 46
Dekk
Dimensjon foran -- 6.00-8
Lufttrykk foran bar 8
Dimensjon bak -- 5.00-8
Lufttrykk bak bar 8
Omgivelsesbetingelser
Temperatur °C -5 til +40
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 2742 x 1904 x 2213
Svingradius høyre mm 2525
Svingradius venstre mm 2490
Vekt tom kg 1695
Tillatt totalvekt kg 2701
Tillatt akselbelasting foran kg 1703
Tillat akselbelastning bak kg 998
Innhold drivstofftank, diesel l 26
- 3
29NO

Svenska
Detta är en kort bruksanvis-
– Principiellt ska föreskrifter, regler och
Symboler på apparaten
ning om lastnings- och om-
förordningar som gäller motorfordon
lastningsarbeten. Den innehåller
beaktas.
nödvändig information för körning av
– Användaren ska bruka maskinen enligt
Fara för brännskador på
sopmaskinen.
föreskrift. Användaren ska vid körning
grund av heta ytor! Låt
Innan driftsättning och normal drift ska ori-
beakta lokala förutsättningar och, vid
avgasanläggningen ky-
ginalbruksanvisningen ovillkorligen läsas:
arbete med maskinen, ta hänsyn till
las av tillräckligt innan ar-
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
personer i dess närhet, speciellt barn.
bete utföres på
Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning
– Maskinen får endast användas av per-
apparaten.
nr. 5.956-250 måste läsas före första an-
soner som instruerats i handhavandet,
Bär alltid lämpliga hand-
vändningstillfället!
eller tydligt visat att de klarar av att han-
skar när arbete utförs på
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
aggregatet.
Säkerhetsanvisningar
draget att använda denna.
– Maskinen får inte användas av barn el-
Risk för hörselskador.
ler ungdomar.
Vid arbete med aggre-
– Det är inte tillåtet att ta med passagera-
gatet måste ovillkorli-
Klämrisk genom att man
re.
gen lämpligt
kan klämmas fast mellan
– Maskiner med sittyta får endast sättas i
hörselskydd använ-
rörliga fordonsdelar.
rörelse från sitsen.
das.
För att förhindra otillåten användning av
maskinen ska tändningsnyckeln dras
Allmänna hänvisningar
ur.
Risk för skador på grund
– Varnings- och anvisningsdekaler på
Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt
av rörliga delar. För inte
maskinen ger viktig information beträf-
när motorn är i gång. Användaren får
in händerna.
fande riskfri användning.
inte lämna maskinen innan motorn slu-
– Förutom anvisningarna i denna bruks-
tat arbeta, maskinen säkrats mot oför-
anvisning ska allmänna säkerhets- och
utsedda rörelser, parkeringsbromsen
olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.
(vid behov) aktiverats och tändnings-
Brandrisk. Sug inte upp
Hänvisningar om avlastning
nyckeln dragits ur.
brännande eller glödan-
Fara
Maskiner med förbränningsmotor
de föremål.
Risk för personskador, risk för materialska-
Fara
dor!
Risk för skada!
Tänk på maskinens vikt vid lastningen!
– Avgasutsläppet får inte förslutas.
Kedjefäste/kranpunkt
– Man ska inte böja sig över avgasutsläp-
Tomvikt (utan tillbehörssatser) 1695 kg *
Surrningspunkt
pet eller ta i det (risk för brännskada).
* Med monterade påbyggnadssatser ökar
– Vidrör inte, och ta inte i, drivmotorn (risk
vikten med motsvarande värden.
för brännskada).
Använd inte en gaffeltruck.
– Avgaser är giftiga och skadliga för häl-
Vid lastning av maskinen ska en lämplig
san. De ska inte andas in.
Däcktryck (max)
ramp, eller en kran användas!
– Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-
Tänk på detta när en ramp används:
gång efter frånslagningen. Håll dig bor-
Frigångshöjd 70 mm.
ta från drivningsområdet under denna
Om maskinen levereras på en lastpall
tidsperiod.
måste en avfartsramp byggas med de
Maskiner med skyddstak
medföljande brädorna.
Ansättningspunkter för
– Slå i nödfall sönder rutorna med nöd-
Instruktionen om detta finns på sida 2
domkraft
hammaren.
(insidan på förpackningen).
Observera
Viktig hänvisning: varje bräda måste
skruvas fast med vardera 2 skruvar.
Nödhammaren är placerad i fotutrymmet,
under förarsätet.
Körning
Maximal lutning hos un-
Symboler i bruksanvisningen
Fara
derlaget vid körning med
Risk för personskador, risk för materialska-
upplyft sopbehållare.
Fara
dor!
För en omedelbart överhängande fara som
Risk för vältning vid alltför starka stigningar.
kan leda till svåra skador eller döden.
– Kör endast i lutning på upp till 18% i
Kör endast i lutning på
몇 Varning
färdriktning.
upp till 18% i färdriktning.
För en möjlig farlig situation som kan leda
Risk för vältning vid hög fart i kurvor.
till svåra skador eller döden.
– Kör långsamt i kurvor.
Varning
Risk för vältning på instabila underlag.
– Använd maskinen bara på fasta under-
För en möjlig farlig situation som kan leda
lag.
till lätta skador eller materiella skador.
Risk för vältning vid för stark sidvärtes lut-
ning.
– Körning i rät vinkel mot körriktningen på
stigningar får bara ske med en lutning
på högst 10%.
- 1
30 SV

Manövrerings- och funktions-
Tändningslås
Arretera/släpp parkeringsbroms
element
Lossa parkeringsbromsen, tryck därvid
på bromspedalen.
Funktionsknappar
Spärra parkeringsbromsen, tryck därvid
på bromspedalen.
Ställ in förarsitsen
Dra spaken för sitsinställning utåt.
Justera sitsen, släpp loss spaken och
haka fast den.
Kontrollera att sitsen har hakats fast ge-
1 Roterande varningslampa till/från
1 Varningsblinkers (Alternativ)
nom att röra på sitsen fram och tillbaka.
2 Tuta
2 Tändningsnyckel
Starta maskinen
3 Färdriktningsomkopplare
– Glödningssymbol: Förglödning
– Läge 0: Stänga av motor
Observera:Apparaten är utrustad med sä-
Flerfunktionsindikering
– Läge 1: Tändning på
tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas
– Läge 2: Starta motorn
maskinen från.
Idrifttagning
Allmänna hänvisningar
Läs motortillverkarens bruksanvisning
före ibruktagning och beakta speciellt
säkerhetsanvisningarna.
Tanka
Fara
Risk för explosion!
1 Färdriktningsomkopplare
1 Räkneverk för driftstimmar
– Endast i bruksanvisningen angivet driv-
2 Parkeringsbroms
2 Lastvarningslampa
medel får användas.
3 Justering motorvarvtal
3 Varningslampa oljetryck
– Tanka inte i stängda utrymmen.
4 Varningslampa kylvattentemperatur
– Rökning och öppen eld är förbjuden.
Ta plats på förarsitsen.
5 Insugningsluft motor
– Se till att drivmedel inte hamnar på heta
Placera färdriktningsomkopplaren i
6 Varningslampa bränslereserv
ytor.
mellanläget.
7 Kontrollampa förglödning
Kontrollera innehållet i tanken på tank-
Sätt på parkeringsbromsen.
8 Kontrollampa (inte ansluten)
mätaren.
Skjut justeringen av motorvarvtalet 1/3
9 Kontrollampa parkeringsljus
Stäng av motorn.
framåt.
10 Kontrollampa halvljus
Öppna motorkåpa på sidan.
Förglödning
11 Kontrollampa blinkers
Öppna tanklocket.
Sätt tändningsnyckeln i tändningslåset.
12 Kontrollampa färdriktning framåt
Tanka diesel.
Vrid tändningsnyckeln till position
13 Kontrollampa färdriktning bakåt
Torka av diesel som runnit över och
"Glödspiral".
14 Tankmätare
stäng tanklocket.
Förglödningslampan lyser.
Reglage
Starta motorn
Drift
När förglödningslampan släcks, vrid
tändningsnyckeln till position "II".
Välja program
Släpp loss tändningsnyckeln när maski-
nen har startats.
Observera:Försök aldrig sätta igång ma-
skinen längre än 10 sekunder. Innan du ak-
tiverar startanordningen igen ska du vänta
minst 10 sekunder.
Köra maskinen
Ställ programväljaren i läge transport-
färd. .
1 Körpedal
Ställ gasspaken i det främsta läget
2 Bromspedal
(högt varvtal).
3 Tanklucka
Tryck ner bromspedalen och håll den
4 Parkeringsbroms
nedtryckt.
5 Fläktspak
Lossa parkeringsbromsen.
1 Transportkörning
6 Tuta/belysning/blinkers (tillval)
2 Rengöring med sopvals
Köra framåt
7 Ratt
3 Sopning med sopvals och sidoborstar
Ställ körriktningsomkopplaren på "fram-
8 Tändningslås
åt".
Tryck långsamt på gaspedalen.
- 2
31SV

Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut
Köra baklänges
Bromsa
den.
Fara
Släpp loss gaspedalen, maskinen
bromsar själv och stannar.
Risk för skada! Vid backning får det inte fin-
nas risk för andra personer, instruera
Observera:Bromsverkan kan stödjas ge-
dessa vid behov.
nom nedtryckning av bromspedalen.
Varning
Köra över hinder
Skaderisk. Påverka bara färdriktningsom-
Köra över fasta hinder upp till 70 mm:
kopplaren när maskinen står still.
Kör långsamt och försiktigt över hindret.
Ställ körriktningsomkopplaren på "bak-
Köra över fasta hinder över 70 mm:
åt".
Hinder får bara köras över med en pas-
Tryck långsamt på gaspedalen.
sande ramp.
Körning
Koppla från aggregatet
– Med gaspedalen kan hastigheten regle-
Skjut justeringen av motorvarvtalet till
ras steglöst.
läget längst bak.
– Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef-
Tryck ner bromspedalen och håll den
tersom hydraulikanläggningen kan ta
nedtryckt.
skada.
Sätt på parkeringsbromsen.
– Vid effektnedsättning i stigningar, lätta
på gaspedalen.
Tekniska data
Du hittar alla tekniska data i bruksanvis-
ningen:
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
KM 170/600 R D
Maskindata
Körhastighet, framåt km/h 14
Körhastighet, bakåt km/h 14
Lutningsgrad (max.) -- 18%
Drifttid med full tank h 4,5
Oljemängd l 3,4
Varvtal vid drift 1/min 2000
Tomgångsvarvtal 1/min 1300
Oljesorter
Motor (över 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0 till 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (under 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydraulik -- HV 46
Däck
Storlek fram -- 6.00-8
Lufttryck fram bar 8
Storlek bak -- 5.00-8
Lufttryck bak bar 8
Omgivningsförhållanden
Temperatur °C -5 till +40
Mått och vikt
Längd x Bredd x Höjd mm 2742 x 1904 x 2213
Vändningsradie höger mm 2525
Vändningsradie vänster mm 2490
Tomvikt kg 1695
Tillåten totalvikt kg 2701
Tillåten axelbelastning fram kg 1703
Tillåten axelbelastning bak kg 998
Innehåll drivmedelstank, diesel l 26
32 SV
- 3

Suomi
Tämä lyhyt-käyttöohje lakais-
– Laitetta käytettäessä on noudatettava
Laitteessa olevat symbolit
ukoneen ajamiseen lastatta-
ajoneuvoja koskevia moottoriajoneuvoja
essa ja purettaessa antaa tarvittavat
koskevia ohjeita, säännöksiä ja lakeja.
tiedot lakaisukoneen ajokäytöstä.
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
Kuuma pinta aiheuttaa
Lue ennen käyttöönottoa ja säännöllistä
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
palamisvaaran! Anna pa-
käyttämistä laitteen alkuperäiskäyttöoh-
oitava paikalliset olosuhteet ja
koputken jäähtyä ennen
jeet:
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
sen parissa työskentelyä.
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto-
sesti lapsiin.
masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö-
Käytä aina tarkoitukseen
– Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
kertaa!
soveltuvia käsineitä käyt-
kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-
täessäsi laitetta.
lyyn tai on osoittanut, että on pätevä
Turvaohjeet
käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän
oltava valtuutettu kyseisen laitteen
Kuulovammavaara.
käyttöön.
Ajoneuvon liikkuvien osi-
Laitetta käytettäessä
– Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa
en väliin joutumisen aihe-
on ehdottomasti käy-
käyttää laitetta.
uttama
tettävä asianmukaisia
– Laitteessa ei saa kuljettaa muita henki-
puristuksiinjäämisvaara.
kuulonsuojaimia.
löitä käyttäjän lisäksi.
– Istuttavia laitteita saa liikuttaa ainoas-
taan käyttäjän istuessa paikoillaan.
Liikkuvien osien aiheutta-
Yleisiä ohjeita
Poista aina virta-avain virtalukosta, jolloin
ma loukkaantumisvaara.
laitetta ei voida käyttää luvattomasti.
– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
Älä kurota sisään.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
taa, jos moottori on käynnissä. Käyttäjä
lista käyttöä varten.
saa poistua koneesta vasta, kun moot-
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
tori on sammuksissa. Käyttäjän on huo-
noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-
Palovaara. Älä imuroi mi-
lehdittava kytkemällä seisontajarru
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
tään palavia tai hehkuvia
päälle ja poistamalla virta-avain virtalu-
yksiä.
kohteita.
kosta, ettei laite tahattomasti pääse liik-
Purkuohjeet
kumaan ja ettei sitä voida liikuttaa
Vaara
luvattomasti.
Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara!
Polttomoottorilla varustetut laitteet
Kiinnike nostoketjulle /
Huomioi lastattaessa laitteen paino!
nostopiste
Vaara
Kiinnityspiste
Tyhjä paino (ilman lisäasen-
1695 kg *
Loukkaantumisvaara!
nussarjoja)
– Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sul-
* Paino on vielä suurempi, jos lisävaruste-
kea.
sarjoja on asennettuna.
– Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuo-
Rengaspaine (maks.)
lelle äläkä kosketa sitä (palovaara).
Älä käytä trukkia.
– Älä kosketa käyttömoottoria (palovaa-
Käytä lastaamiseen/purkamiseen so-
ra).
veltuvaa ramppia tai nosturia!
– Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja tervey-
Huomioi ramppia käytettäessä:
delle vaarallisia, niitä ei saa hengittää.
Maavara 70 mm.
– Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-
Tunkin asetuskohdat
Jos laite on toimitettu kuormalavan
käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä ai-
päällä, mukana olevista laudoista tulee
kana on oltava ehdottomasti kaukana
rakentaa alasajoramppi.
käyttöalueesta.
Ohjeet rampin tekemiseen ovat sivulla
2 (kansilehden sisäpuolella).
Ajohytillä varustetut laitteet
Tärkeä huomautus: jokainen lauta pi-
– Riko hätätilanteessa ikkunat hätävasa-
Ajoalustan maks. kalte-
tää kiinnittää paikalleen 2 ruuvilla.
ralla.
vuus, kun ajetaan roska-
Ohje
säiliön ollessa nostettuna
Ajokäyttö
Hätävasara on jalkatilassa, istuimen ala-
ylös.
Vaara
puolella.
Loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara!
Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Aja ajosuunnassa olevaa
nousuja vain, jos nousun
– Aja ajosuunnassa olevaa nousuja vain,
Vaara
kaltevuus on enintään
jos nousun kaltevuus on enintään 18%.
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
18%.
Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa.
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
– Aja kaarteissa hitaasti.
maan.
Kaatumisvaara epästabiililla alustalla.
몇 Varoitus
– Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin-
teällä alustalla.
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuis-
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
sa.
johtaa kuolemaan.
– Poikittain ajosuuntaan on ajettava vain
Varo
nousuja, joiden kaltevuus on enintään
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
10 %.
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
lisia vahinkoja.
- 1
33FI

Ohjaus- ja käyttölaitteet
Virtalukko
Seisontajarrun lukitus/vapautus
Seisontajarrun vapautus, pidä tällöin
Toimintopainikkeet
jarrupoljin painettuna.
Seisontajarrun lukitus, pidä tällöin jarru-
poljin painettuna.
Kuljettajan istuimen säätö
Vedä istuimen säätövipu ulos.
Siirrä istuin, päästä vipu irti ja lukitse.
Tarkasta liikuttamalla istuinta eteen- ja
1 Pyörivä varoitusvilkku päälle/pois pääl-
taaksepäin, että se on lukittu.
tä
1 Varoitusvilkkulaitteisto (valinnainen)
2 Äänitorvi
Laitteen käynnistys
2 Käynnistysavain
3 Ajosuunnan valintakytkin
– Hehkutuskierukkasymboli: Esihehkutus
Huomautus:Laitteen istuin on varustettu
– Asento 0: Moottorin sammutus
kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa
Monitoiminäyttö
– Asento 1: Sytytys päällä
kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois
– Asento 2: Moottorin käynnistys
päältä.
Käyttöönotto
Yleisiä ohjeita
Lue ennen käyttöönottoa moottorinval-
mistajan käyttöohjeet ja huomioi erityi-
sesti turvaohjeet.
Tankkaus
Vaara
1 Käyttötuntilaskin
Räjähdysvaara!
1 Ajosuunnan valintakytkin
2 Latauksen varoitusvalo
– Laitteessa saa käyttää ainoastaan käyt-
2 Seisontajarru
3 Öljynpaineen varoitusvalo
töohjeessa ilmoitettua polttoainetta.
3 Moottorin kierrosluvunsäätö
4 Jäähdytysveden lämpötilan varoitusva-
– Älä tankkaa suljetuissa tiloissa.
lo
– Tupakointi ja avotulen käyttö ovat kiel-
Mene istumaan kuljettajan istuimelle.
5 Moottorin imuilma
lettyjä.
Aseta ajosuunnan valintakytkin kes-
kiasentoon.
6 Polttoainemäärän varoitusvalo
– Varo, että polttoainetta ei pääse kuumil-
le pinnoille.
Lukitse seisontajarru.
7 Esihehkutuksen merkkivalo
Tarkasta polttoaineen määrä polttoai-
Työnnä moottorin kierrosluvun säätöä
8 Merkkivalo (ei liitetty)
nemittarista.
1/3 eteenpäin.
9 Pysäköintivalon merkkivalo
Sammuta moottori.
10 Lähivalon merkkivalo
Esihehkutus
Avaa moottorin sivupeite.
11 Vilkun merkkivalo
Laita käynnistysavain käynnistysluk-
Avaa polttoainesäiliön kansi.
12 Merkkivalo ajosuunta eteenpäin
koon.
Tankkaa diesel-polttoainetta.
13 Merkkivalo ajosuunta taaksepäin
Käännä virta-avain asentoon „Esiheh-
Pyyhi ylivuotanut polttoaine pois ja sulje
kutus“.
14 Polttoainemittari
polttoainesäiliön kansi.
Esilämmityslamppuun tulee valo.
Hallintaelementit
Moottorin käynnistys
Käyttö
Kun esilämmityslamppu sammuu,
käännä virta-avain asentoon „II“ .
Ohjelmien valinta
Kun laite on käynnistetty, päästä virta-
avain irti.
Huomautus:Älä koskaan käytä käynnistin-
tä pitempään kuin 10 sekuntia. Ennen
käynnistimen käyttämistä uudelleen, odota
vähintään 10 sekuntia.
Laitteen ajaminen
Aseta ohjelmakytkin asentoon kuljetus-
ajo .
1 Ajopoljin
Käännä kaasuvipu aivan eteen (suuri
2 Jarrupoljin
kierrosluku).
3 Polttoainesäiliön luukku
Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna.
4 Seisontajarru
Irrota seisontajarru.
5 Puhallinvipu
6 Tyytti/valot/suuntavilkku (lisävaruste)
1 Siirtoajo
Ajaminen eteenpäin
7 Ohjauspyörä
2 Lakaisu lakaisutelalla
Aseta ajosuunnan valintakytkin asen-
toon "Eteenpäin".
8 Virtalukko
3 Lakaisu lakaisutelalla ja sivuharjoilla
Paina hitaasti ajopoljinta.
34 FI
- 2

Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä
Ajaminen taaksepäin
Jarrutus
avain irti.
Vaara
Päästä ajopoljin vapaaksi, laite jarrut-
taa itsenäisesti ja pysähtyy.
Loukkaantumisvaara! Ohikulkijoita ei saa
vaarantaa peruutettaessa, käytä tarvittaes-
Huomautus: Jarrutusvaikutusta voi tehos-
sa avustajaa.
taa painamalla jarrupoljinta.
Varo
Ajaminen esteiden yli
Vaurioitumisvaara. Käytä ajosuunnan va-
Ajaminen enintään 70 mm korkuisten kiin-
lintakytkintä vain laitteen seistessä paikal-
teiden esteiden yli:
laan.
aja hitaasti ja varovasti eteenpäin yli.
Aseta ajosuunnan valintakytkin asen-
Ajaminen yli 70 mm korkeiden kiinteiden
toon "Taaksepäin".
esteiden yli:
Paina hitaasti ajopoljinta.
ajo esteiden yli on sallittu vain sopivan
rampin avulla.
Ajaminen
– Ajonopeus on säädettävissä portaatto-
Laitteen kytkeminen pois päältä
masti ajopolkimilla.
Vedä moottorin kierroslukusäädin aivan
– Vältä polkimen äkkinäistä painamista,
taakse.
koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua.
Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna.
– Tehon alentuessa nousuissa on ajopol-
Lukitse seisontajarru.
jinta päästettävä hieman ylöspäin.
Tekniset tiedot
Täydelliset tekniset tiedot löydät käyttöoh-
jeesta numero:
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
KM 170/600 R D
Laitteen tiedot
Ajonopeus, eteenpäin km/h 14
Ajonopeus, taaksepäin km/h 14
Nousukyky (maks.) -- 18%
Toiminta-aika täydellä tankilla h 4,5
Öljyn määrä l 3,4
Käyttökierrosluku 1/min 2000
Tyhjäkäyntikierrosluku 1/min 1300
Öljylaadut
Moottori (yli 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Moottori (0 - 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Moottori (alle 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hydrauliikka -- HV 46
Renkaat
Koko edessä -- 6.00-8
Ilmanpaine edessä bar 8
Koko takana -- 5.00-8
Ilmanpaine takana bar 8
Ympäristöolosuhteet
Lämpötila °C -5 – +40
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 2742 x 1904 x 2213
Kääntösäde oikealle mm 2525
Kääntösäde vasemmalle mm 2490
Tyhjä paino kg 1695
Sallittu kokonaispaino kg 2701
Sallittu akselipaino, edessä kg 1703
Sallittu akselipaino, takana kg 998
Polttoainesäiliön tilavuus, diesel l 26
- 3
35FI

Οι παρούσες σύντομες οδηγίες
Κίνδυνος ανατροπής, όταν το έδαφος είναι
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
λειτουργίας περιγράφουν ερ-
ασταθές.
γασίες φόρτωσης και μεταφόρτωσης, και
– Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο σε σταθερό
Κίνδυνος
παρέχουν αναγκαίες πληροφορίες για
έδαφος.
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
την κίνηση του μηχανικού σαρώθρου.
Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
Πριν την ενεργοποίηση και την κανονική
άκρα είναι μεγάλη.
τισμό ή θάνατο.
λειτουργία, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες
– Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι-
몇 Προειδοποίηση
λειτουργίας της συσκευής:
εύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
μόνο έως 10%.
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
– Πρέπει κατά βάση να τηρούνται τα μέ-
ματισμό ή θάνατο.
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ.
τρα προφύλαξης, οι κανονισμοί και οι
Προσοχή
5.956-250!
διατάξεις που ισχύουν για το όχημα
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
Υποδείξεις ασφαλείας
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κα-
ματισμό ή υλικές βλάβες.
Κίνδυνος ακουστικής
νονισμούς Ο χειριστής κατά την οδήγη-
βλάβης. Κατά την ερ-
ση πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
γασία με τη συσκευή,
συνθήκες και κατά την εργασία πρέπει
να φοράτε οπωσδήπο-
να δίνει προσοχή σε άλλα άτομα και ιδι-
Κίνδυνος εγκαυμάτων
τε κατάλληλες ωτοα-
αίτερα σε παιδιά
λόγω της υψηλής θερμο-
σπίδες.
– Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι-
κρασίας των επιφανειών!
είται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
Γενικές υποδείξεις
γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει
συσκευή, αήστε την εγκα-
την ικανότητά τους για χειρισμό και
τάσταση εξάτμισης να ψυ-
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πι-
έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση
χθεί επαρκώς.
νακίδες υποδείξεων που είναι τοποθε
της συσκευής
Εκτελείτε τις εργασίες στη
τημένες στο μηχάνημα, παρέχουν ση-
– Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
συσκευή φορώντας πάντα
μαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη
ποιείται από παιδιά ή νεαρά άτομα
τα κατάλληλα γάντια.
λειτουργία.
– Δεν επιτρέπεται να επιβιβάζονται άλλα
– Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο
άτομα στη μηχανή
λειτουργίας πρέπει να λάβετε παράλλη
– Μηχανές με κάθισμα επιτρέπεται να
λα υπόψη και τους γενικούς κανονι
Κίνδυνος σύνθλιψης από
οδηγούνται μόνο από τη θέση του καθί-
σμούς ασφάλειας και πρόληψης ατυχη-
εμπλοκή στα κινητά τμή
σματος
μάτων που προβλέπει ο νομοθέτης.
ματα του οχήματος
Για να αποφύγετε τυχόν μη εξουσιοδο-
Υποδείξεις εκφόρτωσης
τημένη χρήση, μην αφήνετε το κλειδί
Κίνδυνος
πάνω στη μηχανή.
Κίνδυνος τραυματισμού
Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης!
Δεν επιτρέπεται ποτέ να εγκαταλείπετε
από τα κινητά τμήματα
Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βάρος
τη συσκευή ανεπίβλεπτη, εφόσον βρί-
Μην αγγίζετε με τα
χέρια
της συσκευής!
σκεται σε λειτουργία ο κινητήρας O χει-
σας.
ριστής επιτρέπεται να εγκαταλήψει τη
Βάρος κενής μηχανής (χωρίς
1695 kg *
μηχανή
μόνο εφόσον ακινητοποιήσει
προσαρτώμενα εξαρτήματα)
τον κινητήρα, ασφαλίσει τη μηχανή ένα-
Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην
* Το βάρος είναι μεγαλύτερο εάν έχουν
ντι αθέλητων κινήσεων, εν ανάγκη ενερ-
αναρροφάτε καιγόμενα ή
συνδεθεί πρόσθετα εξαρτήματα.
γοποιήσει το φρένο ακινητοποίησης και
καυτά αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε περονοφόρο
αφαιρέσει το κλειδί της μίζας
ανυψωτικό μηχάνημα.
Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής καύσης
Κατά τη μεταφόρτωση της συσκευής
Κίνδυνος
χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη ράμπα
Υποδοχή αλυσίδας / ση-
ή ένα γερανό!
Κίνδυνος τραυματισμού!
μείο ανύψωσης
Σε περίπτωση χρήσης ράμπας, προ-
– Δεν επιτρέπεται να σφραγίσετε την εξά-
Σταθερό σημείο πρόσδε-
σέξτε τα εξής:
τμιση καυσαερίων.
σης
Διάκενο εδάφους 70mm.
– Μην σκύβετε πάνω από την εξάτμιση
Πίεση ελαστικών (μέγ.)
και μην την αγγίζετε (κίνδυνος εγκαυμά-
Εάν η συσκευή παραδίδεται σε παλέτα,
των).
πρέπει να
κατασκευαστεί μια ράμπα με
τις συνοδευτικές σανίδες.
– Μην αγγίζετε ή πιάνετε τον κινητήρα
(κίνδυνος εγκαυμάτων).
Οι σχετικές οδηγίες βρίσκονται στη σε-
λίδα 2 (εσωτερική σελίδα).
– Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη, βλα-
Σημεία στήριξης γρύλου
βερά για την υγεία και δεν πρέπει να ει-
Σημαντική υπόδειξη: κάθε σανίδα
σέρχονται στο αναπνευστικό σύστημα.
πρέπει να βιδωθεί καλά με 2 τουλάχι-
στον κοχλίες.
– Ο κινητήρας χρειάζεται περίπου 3 - 4
δευτερόλεπτα μέχρι να σταματήσει μετά
Κίνηση
την απενεργοποίησή του. Κατά το διά-
Μέγιστη κλίση εδάφους
Κίνδυνος
στημα αυτό μην πλησιάζετε την περιοχή
για διαδρομές με ανυψω
Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης!
μετάδοσης κίνησης.
μένο κάδο απορριμμάτων.
Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση του εδά-
Συσκευές με καμπίνα οδηγού
φους είναι πολύ ανοδική.
– Σε περίπτωση ανάγκης σπάστε το τζάμι
– Στην κατεύθυνση της κίνησης η ανοδική
Στην κατεύθυνση της κίνη-
με το ειδικό σφυρί.
κλίση μπορεί να είναι μόνο έως 18%.
σης η ανοδική κλίση μπο-
Υπόδειξη
Κίνδυνος ανατροπής όταν η ταχύτητα στη
ρεί να είναι μόνο έως 18%.
στροφή είναι πολύ μεγάλη
Το σφυρί αυτό βρίσκεται στο χώρο ποδιών,
– Οδηγείτε αργά στις στροφές.
κάτω από το κάθισμα του οδηγού.
36 EL
- 1

1 Μεταφορά
Στοιχεία χειρισμού και λει-
Μίζα
2 Σάρωση με την κυλινδρική βούρτσα
τουργίας
3 Σάρωση με κύλινδρο σάρωσης και
πλευρική σκούπα
Πλήκτρα λειτουργίας
Ασφάλιση/απελευθέρωση φρένου
ακινητοποίησης
Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης
και πιέστε ταυτόχρονα του πεντάλ πέ-
δησης.
Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης
και πατήστε ταυτόχρονα το πεντάλ πέ-
1 Περιστροφικό φως προειδοποίησης
1 Εγκατάσταση φώτων έκτακτης ανάγκης
δησης.
ενεργό/ανενεργό
(προαιρετικό)
2 Μίζα
Ρύθμιση καθίσματος οδηγού
2 Κόρνα
3 Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης
– Σύμβολο νήματος πυράκτωσης: Προ-
Τραβήξτε προς τα έξω το μοχλό ρύθμι-
πυράκτωση
σης
του καθίσματος.
Ένδειξη πολλαπλών λειτουργιών
– Θέση 0: Απενεργοποίηση κινητήρα
Μετακινήστε το κάθισμα, αφήστε ελεύ-
– Θέση 1: Διακόπτης μίζας ανοικτός
θερο το μοχλό και ασφαλίστε τον.
– Θέση 2: Εκκίνηση του κινητήρα
Ελέγξτε τη σταθερότητα της θέσης, με-
τακινώντας την εμπρός πίσω.
Έναρξη λειτουργίας
Εκκίνηση της μηχανής
Γενικές υποδείξεις
Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη
Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-
με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά-
αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-
νημα απενεργοποιείται, όταν εγκαταλειφθεί
σκευαστή του κινητήρα και λάβετε
το κάθισμα του οδηγού.
οπωσδήποτε υπόψη τις υποδείξεις
ασφαλείας.
Ανεφοδιασμός
1 Μετρητής ωρών λειτουργίας
2 Φως προειδοποίησης φόρτωσης
Κίνδυνος
3 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού
Κίνδυνος έκρηξης!
– Επιτρέπεται η χρησιμοποίηση μόνο του
4 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας
καυσίμου που αναφέρεται στις οδηγίες
νερού ψύξης
λειτουργίας.
5 Αέρας αναρρόφησης κινητήρα
– Μην ανεφοδιάζεστε με καύσιμα σε κλει-
6 Προειδοποιητική λυχνία αποθέματος
στούς χώρους.
καύσιμου
1 Διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης
– Απαγορεύεται το κάπνισμα και η πα-
7 Ενδεικτική λυχνία προπυράκτωσης
ρουσία γυμνής φλόγας.
2 Φρένο ακινητοποίησης
8 Ενδεικτική λυχνία (μη συνδεδεμένη)
– Φροντίστε να μην ερθει σε επαφή το
3 Ρύθμιση στροφών
κινητήρα
9 Ενδεικτική λυχνία φώτων στάθμευσης
καύσιμο με καυτές επιφάνειες.
10 Ενδεικτική λυχνία φώτων διασταύρω-
Ελέγξτε το περιεχόμενο του ρεζερβουάρ
Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού.
σης
καυσίμων μέσω της ένδειξης καυσίμων.
Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής πο-
11 Ενδεικτική λυχνία φλας
Σβήστε τον κινητήρα.
ρείας στη μεσαία θέση.
12 Ενδεικτική λυχνία εμπροσθοπορείας
Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα του κινη-
Ασφαλίστε το χειρόφρενο.
13 Ενδεικτική λυχνία οπισθοπορείας
τήρα
Τραβήξτε προς τα εμπρός τη ρύθμιση
14 Ένδειξη ρεζερβουάρ
Ανοίξτε το καπάκι του ρεζερβουάρ.
στροφών κινητήρα κατά το 1/3.
Στοιχεία χειρισμού
Ανεφοδιάστε με καύσιμα ντίζελ.
Προθέρμανση
Σκουπίστε το καύσιμο που έχει τρέξει
Εισάγετε το κλειδί στη μίζα.
έξω από
τη δεξαμενή και σφραγίστε τη
Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση
δεξαμενή.
"νήμα πυράκτωσης".
Ανάβει η λυχνία προθέρμανσης.
Λειτουργία
Εκκίνηση κινητήρα
Επιλογή προγραμμάτων
Όταν
σβήσει η λυχνία προθέρμανσης,
γυρίστε το κλειδί ανάφλεξης στη
θέση "II".
Μόλις ενεργοποιηθεί το μηχάνημα,
αφήστε το κλειδί της μίζας.
Υπόδειξη: Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη μίζα
1 Πεντάλ οδήγησης
για περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα.
2 Πεντάλ φρένου
Πριν από τη νέα ενεργοποίηση της μίζας
περιμένετε 10 δευτερόλεπτα τουλάχιστον.
3 Κλαπέτο δεξαμενής
4 Φρένο ακινητοποίησης
Οδήγηση της μηχανής
5 Μοχλός αναρροφητήρα
Ρύθμιση του διακόπτη προγράμματος
6 Κόρνα/Φωτισμός/Φλας (προαιρετικό)
στην πορεία μεταφοράς .
7 Τιμόνι
8 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί
- 2
37EL

Ρυθμίστε το μοχλό του γκαζιού τέρμα
Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ γκαζιού.
Υπερκεράστε το εμπόδιο οδηγώντας
εμπρός (μέγιστος αριθμός στροφών).
προς
τα εμπρός αργά και προσεκτικά.
Συμπεριφορά οδήγησης
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε-
Υπερπήδηση σταθερών εμποδίων ύψους
– Mε τον επιταχυντή μπορεί να ρυθμιστεί
ντάλ πέδησης.
άνω των 70 mm:
χωρίς διαβαθμίσεις η ταχύτητα οδήγη-
Λύστε το φρένο ακκινητοποίησης.
Πρέπει να περνάτε επάνω από τα
σης.
εμπόδια μόνο με κατάλληλη ράμπα.
Κίνηση προς τα εμπρός
– Αποφύγετε την απότομη ενεργοποίηση
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής κατεύ-
του πεντάλ επειδή μπορούν να προ-
Απενεργοποίηση της μηχανής
θυνσης στη θέση "εμπρός".
κληθούν βλάβες στο υδραυλικό σύστη-
Ρυθμίστε τις στροφές του κινητήρα τέρ-
Πιέστε σιγά σιγά το πεντάλ γκαζιού.
μα.
μα πίσω.
– Όταν μειώνεται η απόδοση σε ανηφορι-
Κίνηση προς τα πίσω
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πε-
κές κλίσεις αφήνετε λίγο το πεντάλ οδή-
Κίνδυνος
ντάλ πέδησης.
γησης.
Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την όπισθεν
Ασφαλίστε το χειρόφρενο.
Πέδηση
οδήγηση είναι δυνατό να προκύψει κίνδυ-
Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση 0
Ελευθερώστε το πεντάλ οδήγησης. Η
νος για τρίτους. Ζητήστε οδηγίες, εάν είναι
και βγάλτε το κλειδί.
μηχανή φρενάρει αυτόματα και ακινητο-
απαραίτητο.
ποιείται.
Προσοχή
Υπόδειξη: Η επίδραση της πέδησης μπο-
Κίνδυνος βλάβης. Πιέζετε το διακόπτη επι-
ρεί να αυξηθεί με πίεση του πεντάλ φρένου.
λογής κατεύθυνσης μόνο όταν η συσκευή
Υπερκέραση εμποδίων
είναι ακινητοποιημένη.
Υπερπήδηση σταθερών εμποδίων ύψους
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής κατεύ-
έως 70 mm:
θυνσης στη θέση "πίσω".
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μπορείτε να βρείτε τα πλήρη τεχνικά χαρα-
κτηριστικά στις οδηγίες λειτουργίας:
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
KM 170/600 R D
Χαρακτηριστικά συσκευών
Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h 14
Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h 14
Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) -- 18%
Διάρκεια χρήσης με γεμάτη δεξαμενή καυσίμων h 4,5
Ποσότητα λαδιού l 3,4
Στροφές λειτουργίας 1/min 2000
Αριθμός στροφών ρελαντί 1/min 1300
ΦΤύποι λαδιού
Κινητήρας (άνω των 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Κινητήρας (0 έως 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Κινητήρας (κάτω των 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Υδραυλικό σύστημα -- HV 46
Ελαστικά
Μέγεθος εμπρός -- 6.00-8
Πίεση αέρα εμπρός bar 8
Μέγεθος πίσω -- 5.00-8
Πίεση αέρα πίσω bar 8
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Θερμοκρασία °C -5 έως +40
Διαστάσεις
και βάρη
Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 2742 x 1904 x 2213
Ακτίνα στροφής δεξιά mm 2525
Ακτίνα στροφής αριστερά mm 2490
Βάρος κενής μηχανής kg 1695
Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος kg 2701
Επιτρεπόμενο φορτίο άξονα μπροστά kg 1703
Επιτρεπόμενο φορτίο άξονα πίσω kg 998
Περιεχόμενο δοχείου καυσίμων, ντίζελ l26
38 EL
- 3

Türkçe
Bu, yükleme ve aktarma çalış-
– Prensip olarak motorlu taşıtlar için ge-
Cihaz üzerindeki semboller
maları için bir kısa kullanma
çerli koruyucu önlemler, kurallar ve dü-
kılavuzudur ve süpürme makinesinin
zenlemelere uyulmalıdır.
sürüş modu için gerekli bilgileri verir.
– Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy-
Sýcak yüzeyler nedeniyle
İşletime almadan önce ve düzenli işletim
gun olarak kullanmalıdır. Sürüş şeklin-
yanma tehlikesi! Cihazda
için lütfen cihazın orijinal kullanma kılavu-
de yerel kuralları dikkate almalı ve
çalýþmaya baþlamadan
zunu okuyun.
çalışma esnasında özerllikle çocuklar
önce, egzoz sistemini ye-
5.964-132.0 (KM 170/600 R D)
olmak üzere 3. şahıslara dikkat etmeli-
terinde soðutun.
İlk kullanımdan önce, 5.956-250 numaralı
dir.
güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
Cihazdaki çalışmaları her
– Cihaz, sadece kullanım konusunda eği-
zaman uygun eldivenler-
tim almış ya da kullanım konusundaki
le yapın.
Güvenlik uyarıları
yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için
açık bir şekilde görevlendirilmiş kişiler
Duyma kusurları tehli-
tarafından kullanılmalıdır.
kesi. Cihazla çalışırken
– Cihaz çocuklar ya da gençler tarafından
Hareketli araç parçaları
mutlaka uygun bir ku-
kullanılmamalıdır.
arasında sıkışma nede-
laklık takın.
– Refakatçi kişilerin araca alınmasına izin
niyle ezilme tehlikesi.
verilmemektedir.
– Oturulan cihazlar sadece koltuktan ha-
rekete geçirilmelidir.
Genel bilgiler
Cihazın yetkisiz bir şekilde kullanılma-
Hareketli parçalar nede-
– Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabela-
sını önlemek için, kontak anahtarı çekil-
niyle yaralanma tehlikesi.
ları tehlikesiz kullanım için önemli bilgi-
melidir.
Elinizi içeri sokmayın.
ler verir.
Cihaz, motor çalışırken kesinlikle göze-
– Kullanım kılavuzundaki uyarıların ya-
timsiz durumda bırakılmamalıdır. Kulla-
nında yerel yönetimin belirlediği güven-
nıcı personel, ancak motor durdurktan,
lik ve kaza önleme talimatları dikkate
cihaz denetimsiz hareketlere karşı em-
Yangın tehlikesi. Yanan
alınmalıdır.
niyete alındıktan, gerekirse el freni çe-
veya kor halindeki mad-
kildikten ve kontak anahtarı çekildikten
İndirme bilgileri
deleri temizlemeyin.
sonra cihazı terk etmelidir.
Tehlike
Yanmalı motora sahip cihazlar
Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi!
Tehlike
Yükleme sırasında cihazın ağırlığına dikkat
Zincir bağlantı noktası /
edin!
Yaralanma tehlikesi!
Vinç noktası
– Egzoz gazı deliği kapatılmamalıdır.
Boş ağırlık (Montaj setleri ha-
1695 kg *
Sabit bağlama noktası
– Egzoz gazı deliğine doğru eğilmeyin ya
riç)
da deliği tutmayın (yanma tehlikesi).
* Montaj setleri takılmışsa ağırlık buna uy-
– Tahrik motoruna dokunmayın ya da
gun olarak daha yüksek olur.
motoru tutmayın (yanma tehlikesi).
Lastik hava basıncı
Forklift kullanmayın.
– Egzoz gazları zehirlidir ve sağlığa zarar
(maksimum)
Cihazı yüklerken uygun bir rampa veya
verir, bu gazlar solunum yoluyla alınma-
bir vinç kullanılmalıdır!
malıdır.
Bir rampa kullanırken dikkat edin:
– Motorun, durdurulduktan sonra yakla-
Zemine olan mesafe 70 mm.
şık 3 - 4 saniye ek çalışmaya ihtiyacı
Cihaz bir palet üzerinde teslim edilirse,
vardır. Bu zaman aralığında mutlaka
Kriko bağlantı noktaları
birlikte verilen kerestelerle bir indirme
çalışma bölgesinden uzak durun.
rampası hazırlanmalıdır.
Sürücü kabinli cihazlar
Bu konudaki kılavuzu 2. sayfada bulabi-
– Acil durumda, camları imdat çekiciyle
lirsiniz (zarfın iç sayfası).
kırın.
Önemli uyarı: Her kereste 2 cıvatayla
Not
Süpürme haznesi kaldı-
vidalanmalıdır.
İmdat çekici, sürücü koltuğunun altındaki
rılmışken yapılan sürüş-
Sürüş modu
ayak bölmesinde yer alır.
lerde zeminin maksimum
Tehlike
eğimi.
Kullanım kılavuzundaki semboller
Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi!
Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi.
Tehlike
Aracı sürüş yönünde sa-
– Aracı sürüş yönünde sadece maksi-
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
dece maksimum %18’e
mum %18’e kadar eğimlerde sürün.
neden olan direkt bir tehlike için.
kadar eğimlerde sürün.
Virajlardan hızlı geçerken devrilme tehlike-
몇 Uyar ı
si.
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
– Virajlarda yavaş sürün.
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
Stabil olmayan zeminlerde devrilme tehli-
için.
kesi.
Dikkat
– Cihazı sadece sabitlenmiş zeminlerde
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
hareket ettirin.
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
Çok büyük yan eğimde devrilme tehlikesi.
bir durum için.
– Aracı sadece sürüş yönünün enine
doğru maksimum %10’a kadar eğimler-
de sürün.
- 1
39TR

Kullanım ve çalışma eleman-
Kontak kilidi
El freninin kilitlenmesi/çözülmesi
ları
El frenini çözün, bu sırada fren pedalına
basın.
Fonksiyon tuşları
El frenini kilitleyin, bu sırada fren peda-
lına basın.
Sürücü koltuğunun ayarlanması
Koltuk ayarlama kolunu dışarı doğru
çekin.
Koltuğu itin, kolu bırakı
n ve oturtun.
Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek,
1 Tepe lambası Açık/Kapalı
1 Dörtlü flaşör sistemi (Opsiyon)
bloke edilip edilmediğini kontrol edin.
2 Korna
2 Kontak anahtarı
Cihazı çalıştırma
3 Sürüş yönü seçme kolu
– Isıtma sembolü: Ön kızdırma
– Konum 0: Motorun kapatılması
Not:Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do-
Çok fonksiyonlu gösterge
– Konum 1: Kontak açık
natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci-
– Konum 2: Motorun çalıştırılması
haz kapatılır.
İşletime alma
Genel bilgiler
Cihazı kullanmaya başlamadan önce,
motor üreticisinin kullanım kılavuzunu
okuyun ve özellikle güvenlik uyarılarına
dikkat edin.
Yakıt alma
Tehlike
1 Sürüş yönü seçme kolu
1 Çalışma saati sayacı
Patlama tehlikesi!
2 Park freni
2 Şarj uyarı lambası
– Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen
3 Motor devir ayarı
3Yağ basıncı uyarı lambası
yakıt kullanılmalıdır.
4Soğutma suyu sıcaklığı uyarı lambası
– Kapalı mekanlarda yakıt almayın.
Sürücü koltuğuna oturun.
5 Motor emme havası
– Sigara içmek ve açık ateş yasaktır.
Sürüş yönü seçme kolunu orta konuma
6 Yakıt rezervi uyarı lambası
– Sıcak yüzeylere yakıt gelmemesine dik-
getirin.
7 Ön kızdırma kontrol lambası
kat edin.
Park frenini kilitleyin.
8 Kontrol lambası (bağlı değil)
Yakıt deposundaki yakıt miktarını depo
Motor devri ayarını 1/3 oranında öne
9 Park lambası kontrol lambası
göstergesi üzerinden kontrol edin.
itin.
10 Kısa far kontrol lambası
Motoru stop edin.
Ön kızdırma
11 Sinyal lambasının kontrol lambası
Yan motor kaplamasını açın.
Kontak anahtarını kontak kilidine takın.
12 Sol sürüş yönü kontrol lambası
Depo kapağını açın.
Kontak anahtarını "Kızdırma" konumu-
13 Geri sürüş yönü kontrol lambası
Dizel yakıt doldurun.
na getirin.
14 Depo göstergesi
Taşan yakıtı temizleyin ve depo kapağı-
Ön kızdırma lambası yanar.
Kumanda elemanları
nı kapatın.
Motoru çalıştırın
Ön kızdırma lambası sönerse, kontak
Çalıştırma
anahtarını "II" konumuna getirin.
Cihaz çalıştırılı
rsa kontak anahtarını bı-
Programın seçilmesi
rakın.
Not: Marş motorunu asla 10 saniyede uzun
süre çalıştırmayın. Marş motorunu yeniden
çalıştırmadan önce minimum 10 saniye
bekleyin.
Cihazı sürme
Program şalterini nakliye sürüşü konu-
muna getirin .
1 Gaz pedalı
Gaz kolunu tamamen öne (yüksek de-
2 Fren pedalı
vir) itin.
3 Depo kapağı
Fren pedalına basın ve pedalı basılı tu-
4 Park freni
tun.
5 Fan kolu
Park frenini çözün.
6 Korna/aydınlatma/sinyal lambası (Opsi-
1Taşıma sürüşü
İleri sürme
yon)
2 Döner silindirle süpürme.
Sürüş yönü seçme kolunu "İleri" konu-
7 Direksiyon simidi
3 Süpürme silindiri ve yan fırçayla süpür-
muna getirin.
8 Kontak kilidi
me
Gaz pedalına yavaşça basın.
40 TR
- 2