Karcher Aspiro-brosseur CV 38-2 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspiro-brosseur CV 38-2

Caractéristiques techniques

CV 38/2

CV 48/2

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

Tension du secteur V 220-240 220-240

Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Débit d'air (max.) l/s 48 48

Dépression (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)

Classe de protection II II

Longueur x largeur x hauteur mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350

Largeur de la brosse-rouleau mm 335 430

Poids de fonctionnement typique kg 9,5 9,7

Température ambiante (max.) °C +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 67 67

Incertitude K

pA

dB(A) 2 2

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2

Conception éco selon 666/2013

Classe énergétique -- C B

Consommation en énergie annuelle in-

kWh/a 37,4 31,5

dicative

Classe de nettoyage de tapis -- D D

Classe d'émission de poussières -- E E

Niveau de puissance sonore L

wA

dB(A) 80 80

Puissance nominale absorbée W 1050 1050

2

Câble d’ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentation

Référence Longueur de

CV 38/2

câble

CV 48/2

EU 6.649-895.0 12 m

2

Câble d’ali-

H05BQ-F 2x1,0 mm

mentation

Référence Longueur de

CV 38/2 Adv

câble

CV 48/2 Adv

EU 6.649-847.0 12 m

2

Câble d’ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentation

Référence Longueur de

CV 38/2 Adv

câble

CV 48/2 Adv

GB 6.649-714.0 12 m

– 6

21FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Gli apparecchi dismessi conten-

per la prima volta, leggere le

gono materiali riciclabili preziosi

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

e vanno consegnati ai relativi

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

centri di raccolta. Batterie, olio e

dita dell'apparecchio.

sostanze simili non devono es-

Prima di procedere alla prima messa in

sere dispersi nell’ambiente. Si

funzione leggere tassativamente le nor-

prega quindi di smaltire gli appa-

ma di sicurezza n. 5.956-249!

recchi dismessi mediante i siste-

La mancata osservanza delle istruzioni

mi di raccolta differenziata.

d'uso e delle norme di sicurezza può

Avvertenze sui contenuti (REACH)

causare danni all'apparecchio e pre-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

disponibili all'indirizzo:

tre persone.

www.kaercher.com/REACH

Eventuali danni da trasporto vanno co-

Livelli di pericolo

municati immediatamente al proprio ri-

venditore.

PERICOLO

Durante il disimballaggio controllare

Per un rischio imminente che determina le-

l'eventuale mancanza di accessori o la

sioni gravi o la morte.

presenza di danni del contenuto.

AVVERTIMENTO

Per una situazione di rischio possibile che

Indice

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1

te.

Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1

PRUDENZA

Uso conforme a destinazione . IT 1

Indica una probabile situazione pericolosa

Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2

che potrebbe causare lesioni leggere.

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2

ATTENZIONE

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2

Indica una probabile situazione pericolosa

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2

che potrebbe determinare danni alle cose.

Cura e manutenzione . . . . . . . IT 3

Uso conforme a destinazione

Guida alla risoluzione dei guastiIT 3

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4

AVVERTIMENTO

Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 4

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

Dichiarazione di conformità CE IT 5

di polveri dannose alla salute.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 6

ATTENZIONE

Questo apparecchio è destinato esclusiva-

Protezione dell’ambiente

mente per l'uso in ambienti interni.

Questo aspiratore per tappeti è indicato

Tutti gli imballaggi sono riciclabi-

per la pulizia a secco di pavimenti e pa-

li. Gli imballaggi non vanno get-

reti.

tati nei rifiuti domestici, ma con-

L'apparecchio non è idoneo per essere

segnati ai relativi centri di raccol-

usato su pavimenti duri.

ta.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio in alberghi,

scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-

fici.

22 IT

– 1

La spia arancione rimane accesa no-

Parti dell'apparecchio

nostante la regolazione minima

Figura vedi pag. 2

Sostituire il rullo spazzola.

1 Spia di controllo sull'alloggiamento ap-

Avviso: Controllo ottico della spazzola: Il li-

parecchio (rosso)

vello di usura può essere rilevato mediante

2 Gancio per cavo, girevole

confronto con la fascetta indicatrice di altro

3 Regolazione impugnatura

colore. Se le setole nere si trovano alla

4 Bocchetta fessure

stessa altezza delle rosse è necessario che

5 Bocchetta poltrone

la spazzola venga sostituita.

6 Targhetta

Accendere l’apparecchio

7 Tubo flessibile di aspirazione sulla testa

spazzola

Inserire la spina di alimentazione.

8 Bloccaggio del sacchetto filtro

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

9 Sacchetto filtro

principale.

10 Sbloccaggio testa spazzola

Modalità pulizia

11 Filtro protezione motore

Funzionamento rullo spazzola

12 Contenitore filtro

13 Bloccaggio del filtro di protezione motore

Regolare l'altezza pelo sul selettore

14 Bloccaggio dell'alloggiamento filtro

della testa spazzola.

15 Filtro aria di scarico

Eseguire la pulizia.

16 Vite di fissaggio della parte laterale

Funzionamento tubo di aspirazione

17 Parte laterale

Figura

18 Tappo girevole della copertura spazzole

ATTENZIONE

19 Testa spazzola

Durante l'aspirazione con il tubo flessibile

20 Rullo della spazzola

di aspirazione è necessario che l'apparec-

21 Copertura spazzole

chio si trovi in posizione di riposo affinché il

22 Fascetta indicatrice (rossa)

motore delle spazzole si disattivi.

23 Spia luminosa - Controllo elettronico

Spegnere l’apparecchio

delle spazzole (arancione)

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

24 Selettore lunghezza del pelo

re principale.

25 Coperchio del filtro

Staccare la spina.

26 Interruttore principale

27 Tubo rigido di aspirazione

Trasporto

28 Tubo flessibile di aspirazione

PRUDENZA

29 Impugnatura

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

30 Cavo di alimentazione

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Uso

trasporto.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Controllo elettronico delle spazzole

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

La funzionalità della spazzola viene conti-

gore affinché non possa scivolare e ri-

nuamente monitorata tramite il controllo

baltarsi.

elettronico del rullo della spazzola.

Supporto

Nessuna spia attivata

Il rullo spazzola funziona correttamente.

PRUDENZA

Spia arancione accesa

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Ridurre la lunghezza del pelo impostata

spettare il peso dell'apparecchio durante la

tramite il selettore.

conservazione.

Questo apparecchio può essere conserva-

to solo in ambienti interni.

– 2

23IT

Cura e manutenzione

Sostituire il filtro protezione motore

PERICOLO

Sbloccare e staccare il coperchio del filtro.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Premere verso l'alto il bloccaggio del fil-

na di alimentazione prima di effettuare in-

tro di protezione motore. Rimuovere e

terventi sull'apparecchio.

smaltire il filtro di protezione motore.

Inserire un nuovo filtro di protezione

Intervalli di manutenzione

motore e bloccarlo.

Ogni giorno

Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo.

Pulire il rullo a spazzola.

Sostituire il rullo della spazzola

Pulizia del rullo della spazzola

Smontare la parte laterale servendosi di

Eventualmente smontare la copertura

una moneta.

spazzola: Girare i tappi girevoli di 90° e

Estrarre il rullo della spazzola e smaltirlo.

rimuovere la copertura spazzola.

Introdurre un nuovo rullo della spazzola.

Tagliare con le forbici eventuali capelli e

Rimontare la parte laterale.

fili che si sono avvolti intorno al rullo del-

Guida alla risoluzione dei

la spazzola e rimuoverli.

guasti

Sostituire il sacchetto filtro

PERICOLO

Sbloccare e staccare il coperchio del fil-

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

tro.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Figura

terventi sull'apparecchio.

Girare il bloccaggio del sacchetto filtro a

Rimozione degli intasamenti

destra. Chiudere, estrarre e smaltire il

sacchetto filtro.

Tubo di aspirazione/flessibile di

Figura

aspirazione

Inserire un nuovo sacchetto filtro e gira-

Figura

re il bloccaggio del sacchetto filtro a si-

Tubo flessibile di aspirazione sulla testa

nistra.

spazzola

Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo.

Figura

Sostituire il filtro dell'aria di scarico

Rullo spazzola/testa spazzola

Sbloccare e staccare il coperchio del fil-

Figura

tro.

Avviso: Eventuale smontare la copertura

Premere verso l'alto il bloccaggio

spazzola (vedi „Pulizia del rullo spazzola“).

dell'alloggiamento filtro ed estrarre l'al-

Il motore non gira

loggiamento.

Manca tensione elettrica.

Estrarre filtro dell'aria de scarico de l'al-

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

loggiamento del filtro.

mentazione di corrente.

Inserire un nuovo filtro dell'aria de sca-

Controllare il cavo e la spina di rete

rico nell'alloggiamento del filtro.

dell'apparecchio.

Inserire alloggiamento del filtro e farlo

Il termointerruttore ha spento il motore

scattare in posizione.

per motivi di surriscaldamento.

Inserire il coperchio del filtro e bloccarlo.

Sostituire i filtri otturati o rimuovere

eventuali otturazioni presenti nel tubo

flessibile di aspirazione.

Dopo il raffreddamento l'apparecchio è

nuovamente operativo.

24 IT

– 3

Risultato dell'aspirazione

Accessori e ricambi

insufficiente

Impiegare esclusivamente accessori e

Controllare che il rullo spazzola non ab-

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

bia oggetti bloccanti ed eventualmente

cessori e ricambi originali garantiscono

rimuoverli.

che l’apparecchio possa essere impie-

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

testa della spazzola, il tubo di aspirazio-

ni.

ne ed il tubo flessibile di aspirazione.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Sostituire il sacchetto filtro.

è riportata alla fine del presente manua-

Sostituire il filtro aria viziata o il filtro di

le d'uso.

protezione motore.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Verificare che il tasto di regolazione del-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

la lunghezza del pelo sia regolato cor-

cher.com alla voce “Service”.

rettamente.

Sostituire il rullo spazzola.

La spia di controllo rossa

sull'alloggiamento apparecchio si

accende

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

testa della spazzola, il tubo di aspirazio-

ne ed il tubo flessibile di aspirazione.

Sostituire il sacchetto filtro.

Spia luminosa arancione - Controllo

elettronico delle spazzole acceso

Ridurre la lunghezza del pelo impostata

tramite il selettore.

Spia luminosa arancione - Controllo

elettronico delle spazzole acceso

anche al livello più basso

Sostituire il rullo spazzola.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-

zio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

della nostra società di vendita competente.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

se causati da difetto di materiale o di produ-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

– 4

25IT

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Dichiarazione di conformità

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Con la presente si dichiara che la macchina

Tel.: +49 7195 14-0

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Fax: +49 7195 14-2212

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

Winnenden, 2014/02/01

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

difiche apportate alla macchina senza il no-

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore a secco

Modelo: 1.033-xxx

Modelo: 1.057-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Norme nazionali applicate

-

Regolamentazioni applicate

666/2013

5.957-177

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

26 IT

– 5

Dati tecnici

CV 38/2

CV 48/2

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Quantità d'aria (max.) l/s 48 48

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)

Grado di protezione II II

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350

Larghezza del rullo spazzola mm 335 430

Peso d'esercizio tipico kg 9,5 9,7

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 67 67

Dubbio K

pA

dB(A) 2 2

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

Design ecologico secondo 666/2013

Classe di efficienza energia -- C B

Consumo energetico annuale indicativo kWh/a 37,4 31,5

Classe di pulizia tappeti -- D D

Classe di emissione della polvere -- E E

Livello di potenza sonora L

wA

dB(A) 80 80

Potenza nominale assorbita W 1050 1050

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

CV 38/2

ponente

cavo

CV 48/2

EU 6.649-895.0 12 m

2

Cavo di ali-

H05BQ-F 2x1,0 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

CV 38/2 Adv

ponente

cavo

CV 48/2 Adv

EU 6.649-847.0 12 m

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

CV 38/2 Adv

ponente

cavo

CV 48/2 Adv

GB 6.649-714.0 12 m

– 6

27IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor her-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

gebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

voor herbruikbare materialen.

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

Batterijen, olie en dergelijke stof-

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

fen mogen niet in het milieu be-

val lezen!

landen. Verwijder overbodig ge-

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

worden apparatuur daarom via

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geschikte inzamelpunten.

gen kan schade aan het apparaat ont-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

staan, en gevaar voor gebruikers en an-

stoffen (REACH)

dere personen.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Bij transportschade onmiddellijk de

vindt u onder:

handelaar op de hoogte brengen.

www.kaercher.com/REACH

Gelieve bij het uitpakken de verpak-

kingsinhoud te controleren op ontbre-

Gevarenniveaus

kende toebehoren of beschadigingen.

GEVAAR

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Inhoudsopgave

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1

lijke letsels.

Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1

WAARSCHUWING

Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

delijke lichamelijke letsels.

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

VOORZICHTIG

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 3

atie die tot lichte verwondingen kan leiden.

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3

LET OP

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

Toebehoren en reserveonderde-

situatie die tot materiële schade kan leiden.

len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4

Reglementair gebruik

EG-conformiteitsverklaring . . . NL 5

Technische gegevens . . . . . . . NL 6

WAARSCHUWING

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Zorg voor het milieu

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

Het verpakkingsmateriaal is her-

stoffen.

bruikbaar. Deponeer het verpak-

LET OP

kingsmateriaal niet bij het huis-

Dit apparaat is alleen voor het gebruik in

houdelijk afval, maar bied het

gesloten ruimtes bestemd.

aan voor hergebruik.

Deze tapijtzuiger is bestemd voor de

droge reiniging van vloer- en wandop-

pervlakken.

Het apparaat is niet geschikt voor ge-

bruik op harde vloeren.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-

toren.

28 NL

– 1

Instructie: Optische borstelcontrole: De

Apparaat-elementen

mate van slijtage kan door vergelijking met

Afbeelding zie pagina 2

de anderskleurige indicatorbundel bepaald

1 Controlelamp op de behuizing (rood)

worden. Wanneer de zwarte borstelharen

2 Kabelhaak, zwenkbaar

op dezelfde hoogte liggen als de rode,

3 Verstellen handgreep

moet de borstelwals vervangen worden.

4 Spleetmondstuk

Apparaat inschakelen

5 Polstermondstuk

6 Typeplaatje

Steek de netstekker in de contactdoos.

7 Zuigslang aan de borstelkop

Schakel het apparaat aan de hoofd-

8 Vergrendeling van de filterzak

schakelaar in.

9 Filterzak

Reinigingswerking

10 Ontgrendelen borstelkop

Borstelwalswerking

11 Filter voor bescherming van de motor

12 Filterhuis

Weefselhoogte instellen met de bedie-

13 Vergrendeling van de motorfilter

ningsknop van de borstelkop.

14 Vergrendeling van het filterhuis

Reiniging uitvoeren.

15 Afzuigfilter

Zuigbuiswerking

16 Bevestigingsschroef van het zijdeel

Afbeelding

17 Zijdeel

LET OP

18 Draaisluiting van de borstelafdekking

Bij het zuigen met de zuigslang dient het

19 Borstelkop

apparaat in ruststand ineen te sluiten, op-

20 Borstelrol

dat de borstelmotor uitschakelt.

21 Borstelafdekking

Apparaat uitschakelen

22 Indicatordraad (rood)

Schakel het apparaat aan de hoofd-

23 Controlelampje - Elektronische borstel-

schakelaar uit.

controle (oranje)

Netstekker uittrekken.

24 Bedieningsknop weefselhoogte

25 Filterdeksel

Vervoer

26 Hoofdschakelaar

VOORZICHTIG

27 Zuigbuis

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

28 Zuigslang

Houd bij het transport rekening met het ge-

29 Handgreep

wicht van het apparaat.

30 Netkabel

Bij het transport in voertuigen moet het

Bediening

apparaat conform de geldige richtlijnen

beveiligd worden tegen verschuiven en

Elektronische borstelcontrole

kantelen.

De elektronische borstelcontrole bewaakt

Opslag

continu de werking van de borstelwals.

Geen licht

VOORZICHTIG

Borstelwals werkt reglementair.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Oranje licht brandt

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Bedieningsknop voor weefselhoogte in-

acht nemen.

stellen op lage weefselhoogte.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Oranje licht brandt ook bij de laagste

opgeborgen.

stand

Borstelwals vervangen.

– 2

29NL

Onderhoud

Borstelwals vervangen

GEVAAR

Zijdeel met behulp van een munt de-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

monteren.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Borstelwals eruit trekken en verwijde-

uittrekken.

ren.

Nieuwe borstelwals plaatsen.

Onderhoudsintervallen

Zijdeel weer monteren.

Dagelijks

Hulp bij storingen

Borstelrol reinigen.

GEVAAR

Reiniging van de borstelrol

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Indien nodig de borstelafdekking de-

het apparaat uitschakelen en de netstekker

monteren: draaisluitingen 90° draaien

uittrekken.

en borstelafdekking wegnemen.

Verstoppingen verwijderen

Knip haren en draden die zich op de

borstelrol gewikkeld hebben met een

Zuigbuis/zuigslang

schaar door en verwijder ze.

Afbeelding

Zuigslang aan de borstelkop

Filterzak vervangen

Afbeelding

Filterdeksel ontgrendelen en wegnemen.

Afbeelding

Borstelwals/borstelkop

Vergrendeling van de filterzak naar

Afbeelding

rechts draaien. Filterzak afsluiten, weg-

Instructie: Indien nodig de borstelafdek-

nemen en verwijderen.

king demonteren (zie „Reiniging van de

Afbeelding

borstelwals“).

Nieuwe filterzak plaatsen en vergrende-

Motor draait niet

ling van de filterzak naar links draaien.

Geen stroom.

Filterdeksel aanbrengen en vergrendelen.

Stekker en zekering van de stroom-

Afzuigfilter vervangen

voorziening controleren.

Filterdeksel ontgrendelen en wegne-

Stroomkabel en stekker van het appa-

men.

raat controleren.

Vergrendeling van het filterhuis naar

Thermoschakelaar heeft de motor door

boven duwen en filterhuis wegnemen.

oververhitting uitgeschakeld.

Afzuigfilter uit het filterhuis nemen.

Verstopte filter vervangen of verstop-

Nieuwe afzuigfilter in filterhuis plaatsen.

ping in de zuigslang verwijderen.

Filterhuis inzetten en laten vastklikken.

Na afkoeling is het apparaat opnieuw be-

Filterdeksel aanbrengen en vergrendelen.

drijfsklaar.

Filter om de motor te beschermen

Zuigresultaat niet bevredigend

vervangen

Borstelwals controleren op blokkerende

Filterdeksel ontgrendelen en wegne-

voorwerpen en deze eventueel verwij-

men.

deren.

Vergrendeling van de motorfilter naar

Verstoppingen uit borstelkop, zuigbuis

boven duwen. Motorfilter wegnemen en

en zuigslang verwijderen.

verwijderen.

Filterzak vervangen.

Nieuwe motorfilter aanbrengen en ver-

Afzuigfilter of motorfilter vervangen.

grendelen.

Bedieningsknop weefselhoogte contro-

Filterdeksel aanbrengen en vergrende-

leren op juiste instelling.

len.

Borstelwals vervangen.

30 NL

– 3

Rode controlelamp op de behuizing

brandt

Verstoppingen uit borstelkop, zuigbuis

en zuigslang verwijderen.

Filterzak vervangen.

Oranje controlelampje -

Elektronische borstelcontrole licht

op

Bedieningsknop voor weefselhoogte in-

stellen op lage weefselhoogte.

Oranje controlelampje -

Elektronische borstelcontrole licht

op ook bij laagste niveau

Borstelwals vervangen.

Klantenservice

Indien de storing niet kan worden opge-

lost, moet het toestel door de klanten-

dienst gecontroleerd worden.

Garantie

In ieder land zijn de door ons bevoegde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Toebehoren en

reserveonderdelen

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

serveonderdelen gebruikt worden die

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

nele toebehoren en reserveonderdelen

bieden de garantie van een veilig en

storingsvrije werking van het apparaat.

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

– 4

31NL

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EG-conformiteitsverklaring

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

71364 Winnenden (Germany)

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Tel.: +49 7195 14-0

en in de door ons in de handel gebrachte

Fax: +49 7195 14-2212

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Winnenden, 2014/02/01

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Stofzuiger voor droge be-

standdelen

Type: 1.033-xxx

Type: 1.057-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2011/65/EU

2009/125/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Toegepaste landelijke normen

-

Toegepaste verordeningen

666/2013

5.957-177

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

32 NL

– 5

Technische gegevens

CV 38/2

CV 48/2

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Luchthoeveelheid (max.) l/s 48 48

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)

Beschermingsklasse II II

Lengte x breedte x hoogte mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350

Breedte van de bostelwals mm 335 430

Typisch bedrijfsgewicht kg 9,5 9,7

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 67 67

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2 2

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

Ecodesign conform 666/2013

Energie-efficiëntieklasse -- C B

Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 37,4 31,5

Tapijtreinigingsklasse -- D D

Stofemissieklasse -- E E

Geluidsniveau L

wA

dB(A) 80 80

Nominaal ingangsvermogen W 1050 1050

2

Stroomkabel

H05VV-F 2x1,0 mm

CV 38/2

Onderdeelnr. Lengte snoer

CV 48/2

EU 6.649-895.0 12 m

2

Stroomkabel

H05BQ-F 2x1,0 mm

CV 38/2 Adv

Onderdeelnr. Lengte snoer

CV 48/2 Adv

EU 6.649-847.0 12 m

2

Stroomkabel

H05VV-F 2x1,0 mm

CV 38/2 Adv

Onderdeelnr. Lengte snoer

CV 48/2 Adv

GB 6.649-714.0 12 m

– 6

33NL

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento poste-

propietario posterior.

rior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias seme-

lea sin falta las instrucciones de uso y

jantes con el medio ambiente.

las instrucciones de seguridad n.°

Por este motivo, entregue los

5.956-249!

aparatos usados en los puntos

El incumplimiento de las instrucciones

de recogida previstos para su re-

de uso y de las indicaciones de seguri-

ciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Cuando desembale el contenido del pa-

Niveles de peligro

quete, compruebe si faltan accesorios o

si el aparato presenta daños.

PELIGRO

Para un peligro inminente que acarrea le-

Índice de contenidos

siones de gravedad o la muerte.

Protección del medio ambiente ES 1

ADVERTENCIA

Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1

Para una situación que puede ser peligro-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Elementos del aparato . . . . . . ES 2

dad o la muerte.

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2

PRECAUCIÓN

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 3

Indicación sobre una situación que puede

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 3

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Cuidados y mantenimiento . . . ES 3

leves.

Ayuda en caso de avería . . . . ES 3

CUIDADO

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4

Aviso sobre una situación probablemente

Accesorios y piezas de repuestoES 4

peligrosa que puede provocar daños mate-

Declaración de conformidad CEES 5

riales.

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 6

Uso previsto

Protección del medio

ADVERTENCIA

ambiente

El aparato no es apto para aspirar polvos

nocivos para la salud.

Los materiales empleados para

CUIDADO

el embalaje son reciclables y re-

Este aparato sólo es apto para el uso en in-

cuperables. No tire el embalaje a

teriores.

la basura doméstica y entrégue-

Este aspirador para alfombras ha sido

lo en los puntos oficiales de re-

diseñado para la limpieza en seco de

cogida para su reciclaje o recu-

suelos y paredes.

peración.

El aparato no es apto para ser usado en

suelos duros.

Este aparato es apto para el uso en

aplicaciones industriales, como en ho-

teles, escuelas, hospitales, fábricas,

tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

34 ES

– 1

Elementos del aparato Manejo

Ilustración, véase la página 2

Control de cepillo electrónico

1 Piloto de control de la carcasa del apa-

El control de cepillo electrónico controla con-

rato (rojo)

tinuamente el trabajo del cepillo rotativo.

2 Gancho de cable, giratorio

Sin luz

3 Ajuste del asa

El cepillo rotativo trabaja correctamente.

4 Boquilla para juntas

Se ilumina la luz naranja

5 Boquilla para acolchados

Ajustar el botón de ajuste para la altura

6 Placa de características

de la alfombra a una altura baja.

7 Manguera de aspiración en el cabezal

La luz naranja también se ilumina a

del cepillo

bajo nivel

8 Bloqueo de la bolsa filtrante

Sustituir el cepillo rotativo.

9 bolsa filtrante

Indicación: Control óptico del cepillo: El

10 Desbloqueo del cabezal del cepillo

grado de desgaste se puede reconocer al

11 Filtro protector del motor

comparar con el penacho de indicación de

12 Carcasa del filtro

otro color. Si las cerdas negras están a la

13 Bloqueo del filtro del guarda motor

misma altura que las rojas, cambiar el cepi-

14 Bloqueo de la carcasa del filtro

llo rotativo.

15 Filtro de escape de aire

16 Tornillo de fijación de la parte lateral

Conexión del aparato

17 parte lateral

Enchufe la clavija de red.

18 Cierre de rosca de la cubierta del cepi-

Conectar el aparato con el interruptor

llo

principal.

19 cabeza de cepillo

Servicio de limpieza

20 cepillo rotativo

21 Cubierta de cepillos

Modo de cepillo rotativo

22 Penacho indicador (rojo)

Ajustar la altura de la alfombra con la

23 Piloto de control del control del cepillo

rosca del cabezal del cepillo.

electrónico (naranja)

Llevar a cabo la limpieza.

24 Botón de ajuste altura de la alfombra

Modo de tubería de aspiración

25 Tapa del filtro

Figura

26 Interruptor principal

CUIDADO

27 Tubo de aspiración

Para absorber con el tubo de absorción se

28 Manguera de aspiración

debe encajar el aparato en posición de

29 Mango

descanso para que el motor del cepillo se

30 Cable de conexión a la red

desconecte.

Desconexión del aparato

Desconectar el aparato con el interrup-

tor principal.

Extraer el enchufe de la red.

– 2

35ES

Transporte

Recambiar el filtro de escape de aire

PRECAUCIÓN

Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Presionar hacia arriba el bloqueo de la

peso del aparato para el transporte.

carcasa del filtro y extraerla.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Extraer el filtro de escape de aire de la

aparato para evitar que resbale y vuel-

carcasa del filtro.

que conforme a las directrices vigentes.

Colocar el nuevo filtro de escape de

aire en la carcasa del filtro.

Almacenamiento

Introducir y encajar la carcasa del filtro.

PRECAUCIÓN

Colocar y bloquear la tapa del filtro.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Cambiar el filtro protector del motor

peso del aparato en el almacenamiento.

Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Presionar hacia arriba el bloqueo del fil-

interiores.

tro del guarda motor. Extraer y eliminar

Cuidados y mantenimiento

el filtro del guarda motor.

PELIGRO

Colocar y bloquear el nuevo filtro del

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

guarda motor.

aparato, hay que desconectar de la red

Colocar y bloquear la tapa del filtro.

eléctrica.

Recambio del cepillo rotativo

Intervalos de mantenimiento

Desmontar la parte lateral con ayuda

diariamente

de una moneda.

Extraer y eliminar el cepillo rotativo.

Limpiar el cepillo rotativo

Instalar nuevo cepillo rotativo.

Limpieza del cepillo rotativo

Montar nuevamente la parte lateral.

Desmontar la cubierta del cepillo si es

Ayuda en caso de avería

necesario: Girar los cierres de rosca

90º y extraer la cubierta del cepillo.

PELIGRO

Corte los pelos e hilos que se hayan en-

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

rollado en el cepillo rotativo con una ti-

aparato, hay que desconectar de la red

jera y elimínelos.

eléctrica.

Cambiar la bolsa

Eliminar la obstrucción

Desbloquear y extraer la cubierta del fil-

Tubería/manguera de aspiración

tro.

Figura

Figura

Manguera de aspiración en el cabezal

Girar el boqueo de la bolsa filtrante ha-

del cepillo

cia la derecha. Cerrar la bolsa filtrante,

Figura

extraer y eliminar.

Cepillo rotativo/cabezal del cepillo

Figura

Figura

Colocar una nueva bolsa filtrante y girar

Indicación: Si es necesario, desmontar la

el bloqueo de la bolsa filtrante hacia la

cubierta del cepillo (véase "Limpieza del

izquierda.

cepillo rotativo“).

Colocar y bloquear la tapa del filtro.

36 ES

– 3

El motor no funciona

Servicio de atención al cliente

No hay tensión eléctrica.

Si la avería no se puede solucionar el

Comprobar la clavija y el seguro del su-

aparato debe ser revisado por el servi-

ministro de corriente.

cio técnico.

Comprobar el cable y el enchufe del

Garantía

aparato.

En todos los países rigen las condiciones

El interruptor termostático ha apagado

de garantía establecidas por nuestra em-

el motor por sobrecalentamiento.

presa distribuidora. Las averías del aparato

Cambiar el filtro atascado o solucionar

serán subsanadas gratuitamente dentro

el atasco de la manguera de aspiración.

del periodo de garantía, siempre que se de-

Tras enfriar, se puede volver a usar el apa-

ban a defectos de material o de fabricación.

rato.

En un caso de garantía, le rogamos que se

Resultado de aspiración no

dirija con el comprobante de compra al dis-

satisfactorio

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Comprobar si el cepillo rotativo presen-

domicilio.

ta objetos que lo bloqueen y si es así

eliminarlos.

Accesorios y piezas de

Eliminar las obstrucciones del cabezal

repuesto

del cepillo, el tubo o manguera de aspi-

Sólo deben emplearse accesorios y

ración.

piezas de repuesto originales o autori-

Cambiar la bolsa filtrante

zados por el fabricante. Los accesorios

Cambiar el filtro de aire de escape o el

y piezas de repuesto originales garanti-

filtro del guarda motor.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Comprobar que el botón de ajuste de

rías del aparato.

altura de alfombra tenga el ajuste co-

Podrá encontrar una selección de las

rrecto.

piezas de repuesto usadas con más

Sustituir el cepillo rotativo.

frecuencia al final de las instrucciones

El piloto rojo de la carcasa del

de uso.

aparato se ilumina

En el área de servicios de www.kaer-

Eliminar las obstrucciones del cabezal

cher.com encontrará más información

del cepillo, el tubo o manguera de aspi-

sobre piezas de repuesto.

ración.

Cambiar la bolsa filtrante

Piloto de control naranja del control

del cepillo electrónico está

iluminado

Ajustar el botón de ajuste para la altura

de la alfombra a una altura baja.

Piloto de control naranja del control

del cepillo electrónico se ilumina

también en el nivel más bajo

Sustituir el cepillo rotativo.

– 4

37ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Por la presente declaramos que la máqui-

Tele.: +49 7195 14-0

na designada a continuación cumple, tanto

Fax: +49 7195 14-2212

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

Winnenden, 2014/02/01

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Aspirador en seco

Modelo: 1.033-xxx

Modelo: 1.057-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/EG

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Normas nacionales aplicadas

-

Normativas aplicadas

666/2013

5.957-177

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

38 ES

– 5

Datos técnicos

CV 38/2

CV 48/2

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

Tensión de red V 220-240 220-240

Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Cantidad de aire (máx.) l/s 48 48

Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,1 (251) 25,1 (251)

Clase de protección II II

Longitud x anchura x altura mm 1215 x 390 x 350 1215 x 485 x 350

Ancho del cepillo rotativo mm 335 430

Peso de funcionamiento típico kg 9,5 9,7

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 67 67

Inseguridad K

pA

dB(A) 2 2

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

Diseño ecológico según 666/2013

Clase de eficiencia energética -- C B

Consumo de energía anual indicativo kWh/a 37,4 31,5

Clase de limpieza de alfombras -- D D

Clase de emisión de polvo -- E E

Nivel de potencia acústica L

wA

dB(A) 80 80

Potencia nominal de entrada W 1050 1050

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

CV 38/2

CV 48/2

EU 6.649-895.0 12 m

2

Cable de co-

H05BQ-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

EU 6.649-847.0 12 m

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

CV 38/2 Adv

CV 48/2 Adv

GB 6.649-714.0 12 m

– 6

39ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e recicláveis

lho. Proceda conforme as indicações no

e deverão ser reutilizados. Bate-

manual e guarde o manual para uma con-

rias, óleo e produtos similares

sulta posterior ou para terceiros a quem

não podem ser deitados fora ao

possa vir a vender o aparelho.

meio ambiente. Por isso, elimine

Antes de colocar em funcionamento

os aparelhos velhos através de

pela primeira vez é imprescindível ler

sistemas de recolha de lixo ade-

atentamente as indicações de seguran-

quados.

ça n.º 5.956-249!

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

A não-observância deste Manual de

Informações actuais sobre os ingredientes

Instruções e dos avisos de segurança

podem ser encontradas em:

poderá levar a danos no aparelho e pe-

www.kaercher.com/REACH

rigos tanto para o utilizador como para

Níveis de perigo

terceiros.

No caso de danos provocados pelo

PERIGO

transporte, informe imediatamente o re-

Para um perigo eminente que pode condu-

vendedor.

zir a graves ferimentos ou à morte.

Verifique o conteúdo da embalagem a

ATENÇÃO

respeito de acessórios não incluídos ou

Para uma possível situação perigosa que

danos.

pode conduzir a graves ferimentos ou à

morte.

Índice

CUIDADO

Proteção do meio-ambiente . . PT 1

Aviso referente a uma situação potencial-

Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1

mente perigosa que pode causar ferimen-

Utilização conforme o fim a que

tos leves.

se destina a máquina . . . . . . . PT 1

ADVERTÊNCIA

Elementos do aparelho . . . . . . PT 2

Aviso referente a uma situação potencial-

Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2

mente perigosa que pode causar danos

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 2

materiais.

Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 2

Utilização conforme o fim a

Conservação e manutenção . . PT 3

Ajuda em caso de avarias. . . . PT 3

que se destina a máquina

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

ATENÇÃO

Acessórios e peças sobressa-

O aparelho não é apropriado para a aspira-

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

ção de poeiras nocivas para a saúde.

Declaração de conformidade

ADVERTÊNCIA

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5

Este aparelho foi única e exclusivamente

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 6

concebido para a utilização em interiores.

este aspirador de tapetes foi concebido

Proteção do meio-ambiente

para limpar superfícies de chão e pare-

Os materiais da embalagem são

de a seco.

recicláveis. Não coloque as em-

O aparelho não é adequado para ser

balagens no lixo doméstico, en-

utilizado em pavimentos duros.

vie-as para uma unidade de reci-

Este aparelho destina-se ao uso indus-

clagem.

trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,

fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-

ploração.

40 PT

– 1