Karcher Aspirateur eau et poussières NT 70-2 Me Tc – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 70-2 Me Tc

Garantie

Déclaration de conformité CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Nous certifions par la présente que la ma-

rantie en vigueur sont celles publiées par

chine spécifiée ci-après répond de par sa

notre société de distribution responsable.

conception et son type de construction ain-

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

si que de par la version que nous avons

réparées gratuitement dans le délai de va-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

lidité de la garantie, dans la mesure où

damentales stipulées en matière de sécuri-

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

té et d’hygiène par les directives

d'un vice de fabrication. En cas de recours

européennes en vigueur. Toute modifica-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

tion apportée à la machine sans notre ac-

deur ou au service après-vente agréé le

cord rend cette déclaration invalide.

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Accessoires et pièces de re-

Type: 1.667-xxx

change

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Utiliser uniquement des accessoires et

2004/108/CE

des pièces de rechange autorisés par le

Normes harmonisées appliquées :

fabricant. Des accessoires et des

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

pièces de rechange d’origine garan-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

tissent un fonctionnement sûr et parfait

EN 60335–1

de l’appareil.

EN 60335–2–69

Une sélection des pièces de rechange

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

utilisées le plus se trouve à la fin du

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

mode d'emploi.

Normes nationales appliquées :

Plus information sur les pièces de re-

-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

5.957-702

vice.

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

21FR

Caractéristiques techniques

NT 70/2 NT 70/3

Tension du secteur V 220-240 220-240

Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Puissance maxi W 2400 3600

Puissance nominale W 2100 3150

Impédance du circuit maximale admis-

Ohms (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

sible

Capacité de la cuve l 71 71

Plein de liquide l 57 57

Débit d'air (maxi) l/s 2x 56 3x 56

Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Type de protection -- IPX4 IPX4

Classe de protection II II

Raccord du flexible d'aspiration

mm 40 40

(C-DN/C-ID)

Longueur x largeur x hauteur mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990

Poids de fonctionnement typique kg 25,4 27,6

kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)

Température ambiante (maxi) °C +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 75 79

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H05VV-F 2x1,5 mm

mentation

Référence Longueur de

câble

EU 6.647-069.0 10 m

22 FR

– 6

Prima di utilizzare l'apparecchio

Gli apparecchi dismessi con-

per la prima volta, leggere le

tengono materiali riciclabili pre-

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

ziosi e vanno consegnati ai

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

relativi centri di raccolta. Batte-

dita dell'apparecchio.

rie, olio e sostanze simili non

Prima di procedere alla prima messa in

devono essere dispersi

funzione leggere tassativamente le nor-

nell’ambiente. Si prega quindi

ma di sicurezza n. 5.956-249!

di smaltire gli apparecchi di-

La mancata osservanza delle istruzioni

smessi mediante i sistemi di

d'uso e delle norme di sicurezza può

raccolta differenziata.

causare danni all'apparecchio e pre-

Avvertenze sui contenuti (REACH)

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

tre persone.

disponibili all'indirizzo:

Eventuali danni da trasporto vanno co-

www.kaercher.com/REACH

municati immediatamente al proprio ri-

venditore.

Simboli riportati nel manuale

d'uso

Indice

Pericolo

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

Per un rischio imminente che determina le-

Simboli riportati nel manuale

sioni gravi o la morte.

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Attenzione

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

te.

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Attenzione

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

sone o cose.

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Uso conforme a destinazione

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .5

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

di polveri dannose alla salute.

Protezione dell’ambiente

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

Questo apparecchio si adatta all'uso

bili. Gli imballaggi non vanno

professionale ed industriale, ad esem-

gettati nei rifiuti domestici, ma

pio in officine, industrie, scuole ed al-

consegnati ai relativi centri di

berghi.

raccolta.

La temperatura ambiente non deve su-

perare i 40 °C.

Sotto carico l'apparecchio può pesare

al massimo 100 kg.

– 1

23IT

Parti dell'apparecchio

Aspirazione a secco

1 Vite a stella

Attenzione

2 Filtro a cartuccia

Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du-

3 Dispositivo di protezione meccanico di

rante l'aspirazione.

troppo pieno

L'aspirazione di polveri fini provvede la

possibilità di usare un sacchetto filtro o

4 Testa aspirante

un filtro a membrana (accessorio optio-

5 Tubo flessibile di aspirazione

nal) addizionale.

6 Archetto di spinta

7 Gancio per cavo

Inserimento del sacchetto filtro di carta

(opzione)

8 Ruota

Figura

9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

razione

Inserire il sacchetto filtro o il filtro a

10 Contenitore sporcizia

membrana (accessorio optional).

11 Raccordo di aspirazione

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

12 Carrello da trasporto

13 Maniglia del serbatoio

Aspirazione ad umido

14 Ruota pivottante

Montaggio dei labbri di gomma

15 Bocchetta pavimenti

Figura

16 Tubo rigido di aspirazione

Smontare il nastro con setole.

17 Maniglia trasporto

Montare i labbri di gomma.

18 Gomito

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

19 Interruttore apparecchio turbina di aspi-

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

razione 2

Rimuovere il sacchetto filtro di carta

20 Interruttore apparecchio turbina di aspi-

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

razione 1

muovere sempre il sacchetto filtro di

21 Interruttore apparecchio turbina di aspi-

carta oppure il filtro a membrana (ac-

razione 3

cessorio optional).

22 Alloggio per bocchetta per pavimenti

Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-

23 Tubo di scarico

tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di

24 Sostegno per tubi di aspirazione

filtraggio).

25 Sostegno per bocchetta per fughe

Aspirazione di liquidi con il filtro a car-

26 Cavo di alimentazione

tuccia

27 Targhetta

Attenzione

Messa in funzione

Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du-

rante l'aspirazione.

Attenzione

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

Non superare il valore massimo d'impeden-

re ed asciugare il dispositivo di prote-

za di rete consentito per il punto d'allaccia-

zione meccanico di troppo pieno ed il

mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di

serbatoio con un panno umido.

dubbi sull'impedenza di rete presente sul

Per il passaggio dall'aspirazione di li-

punto di collegamento si prega di contatta-

quidi a secco è necessario sostituire

re la propria azienda fornitrice di energia

prima il filtro a cartuccia umido.

elettrica.

24 IT

– 2

Aspirazione di liquidi con filtro di liquidi

Uso

(opzione)

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Accendere l’apparecchio

Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro

Inserire la spina di alimentazione.

a cartuccia.

Accendere l’apparecchio.

Figura

Stringere la vite a stella.

Svuotare il contenitore dello sporco

Montare il filtro di liquidi.

Il canale di aspirazione è provvisto di un

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

galleggiante.

Attenzione

Il flusso di aspirazione si interrompe al

Non rimuovere mai il filtro per liquidi duran-

raggiungimento del livello massimo di

te l'aspirazione.

acqua sporca nel serbatoio.

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

Spegnere l’apparecchio.

re ed asciugare il dispositivo di prote-

Svuotare il serbatoio.

zione meccanico di troppo pieno ed il

serbatoio con un panno umido.

Spegnere l’apparecchio

Per il passaggio dall'aspirazione di li-

Spegnere l’apparecchio.

quidi a secco è necessario sostituire

Staccare la spina.

prima il filtro di liquidi con un filtro a car-

tuccia.

A lavoro ultimato

Svuotare l'acqua sporca

Svuotare il serbatoio.

Attenzione

Pulire l’apparecchio all’interno e

all’esterno aspirando e passando la su-

Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-

perficie con un panno umido.

mento delle acque di scarico.

Apparecchio con contenitore di metallo:

Deposito dell’apparecchio

Figura

Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-

Apparecchio con contenitore di plastica:

ne ed il cavo di alimentazione aggan-

Figura

ciandoli sull'archetto di spinta.

Scaricare l'acqua sporca dal tubo di

Depositare l’apparecchio in un luogo

scarico.

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

Svuotare completamente il recipiente

autorizzato.

Figura

Bloccare il freno di stazionamento.

Trasporto

Reggere il recipiente dalla maniglia e ri-

Attenzione

baltarlo sollevandolo.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Svuotare completamente il recipiente.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Collegamento a clip

trasporto.

Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-

Figura

razione con la bocchetta per pavimenti.

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

Per trasportare l’apparecchio tenere

ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40

l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-

possono essere collegati.

ne, non afferrare l'archetto di spinta.

Per trasportare l’apparecchio su lunghi

tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-

to di spinta.

– 3

25IT

Per il trasporto in veicoli, assicurare

La turbina di aspirazione non fun-

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

ziona

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

mentazione di corrente.

Supporto

Verificare il cavo, la spina di rete e il di-

spositivo di protezione meccanico

Attenzione

dell'apparecchio.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Accendere l’apparecchio.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

conservazione.

La turbina di aspirazione si spegne

Questo apparecchio può essere conserva-

Svuotare il serbatoio.

to solo in ambienti interni.

La turbina di aspirazione non si

Cura e manutenzione

reinserisce dopo aver svuotato il

Pericolo

serbatoio

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

na di alimentazione prima di effettuare in-

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

terventi sull'apparecchio.

La forza aspirante diminuisce

Sostituzione del filtro a cartuccia

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

Svitare la vite a stella, rimuovere il filtro

di aspirazione o dal filtro a cartuccia.

a cartuccia e sostituirlo con uno nuovo.

Sostituire l'anello di tenuta tra testa di

Stringere la vite a stella.

aspirazione e recipiente.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

Pulire il dispositivo di protezione

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

meccanico di troppo pieno

tro a membrana (accessorio optional)

sotto acqua corrente.

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Sostituire il filtro a cartuccia

Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro

Verificare la tenuta stagna del tubo di

a cartuccia.

scarico.

Pulire regolarmente il dispositivo di pro-

tezione meccanico di troppo pieno con

Fuoriuscita di polvere durante

uno straccio umido.

l'aspirazione

Introdurre il filtro a cartuccia.

Controllare che il filtro a cartuccia sia

Stringere la vite a stella.

montato nella posizione corretta.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Sostituire il filtro a cartuccia

Guida alla risoluzione dei

Il dispositivo di protezione meccani-

guasti

co di troppo pieno (aspirazione ad

umido) non funziona

Pericolo

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Accertarsi che il galleggiante sia scorre-

na di alimentazione prima di effettuare in-

vole; all'occorrenza pulirlo con un pan-

terventi sull'apparecchio.

no umido o sostituirlo.

26 IT

– 4

Garanzia

Dichiarazione di

conformità CE

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

Con la presente si dichiara che la macchina

della nostra società di vendita competente.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

sione da noi introdotta sul mercato, è

se causati da difetto di materiale o di produ-

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

di modifiche apportate alla macchina senza

pure al più vicino centro di assistenza auto-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

ne perde ogni validità.

Accessori e ricambi

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.667-xxx

Impiegare esclusivamente accessori e

Direttive CE pertinenti

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

cessori e ricambi originali garantiscono

2004/108/CE

che l’apparecchio possa essere impie-

Norme armonizzate applicate

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ni.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

EN 60335–2–69

è riportata alla fine del presente manua-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

le d'uso.

EN 61000–3–3: 2008

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

EN 62233: 2008

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Norme nazionali applicate

cher.com alla voce “Service”.

-

5.957-702

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

27IT

Dati tecnici

NT 70/2 NT 70/3

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potenza max. W 2400 3600

Potenza nominale W 2100 3150

Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

Capacità serbatoio l 71 71

Quantità di riempimento di liquido l 57 57

Quantità d'aria (max.) l/s 2x 56 3x 56

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Protezione -- IPX4 IPX4

Grado di protezione II II

Attacco per tubo di aspirazione

mm 40 40

(C-DN/C-ID)

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990

Peso d'esercizio tipico kg 25,4 27,6

kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 75 79

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,5 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.647-069.0 10 m

28 IT

– 6

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appa-

van uw apparaat deze originele

raten bevatten waardevolle

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

materialen die geschikt zijn

en bewaar hem voor later gebruik of voor

voor hergebruik. Lever de ap-

een latere eigenaar.

paraten daarom in bij een inza-

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

melpunt voor herbruikbare

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

materialen. Batterijen, olie en

val lezen!

dergelijke stoffen mogen niet in

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

het milieu belanden. Verwijder

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

overbodig geworden appara-

gen kan schade aan het apparaat

tuur daarom via geschikte inza-

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

melpunten.

andere personen.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Bij transportschade onmiddellijk de

stoffen (REACH)

handelaar op de hoogte brengen.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Inhoudsopgave

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

Symbolen in de gebruiksaan-

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

wijzing

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Gevaar

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

lijke letsels.

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Waarschuwing

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4

delijke lichamelijke letsels.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voorzichtig

Toebehoren en reserveonder-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5

materiële schade.

Technische gegevens. . . . . NL . . .6

Reglementair gebruik

Zorg voor het milieu

Waarschuwing

Het verpakkingsmateriaal is

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

herbruikbaar. Deponeer het

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

verpakkingsmateriaal niet bij

stoffen.

het huishoudelijk afval, maar

Deze zuiger is voor het natte en droge

bied het aan voor hergebruik.

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

ken bestemd.

Dit apparaat is voor bedrijfs- en industri-

eel gebruik geschikt, bijv. in werkplaat-

sen, fabrieken, scholen en hotels.

De ruimtetemperatuur mag niet hoger

zijn dan 40 °C.

– 1

29NL

Het apparaat mag met lading max.

Droogzuigen

100 kg wegen.

Voorzichtig

Apparaat-elementen

Tijdens het zuigen mag de patroonfilter

1 Sterschroef

nooit verwijderd worden.

2 Patronenfilter

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

nog een papieren filterzak of een mem-

3 Mechanische overloopbeveiliging

braanfilter (bijzondere toebehoren) ge-

4 Zuigkop

bruikt worden.

5 Zuigslang

6 Duwbeugel

Inbouw papierfilterzak (optie)

7 Kabelhaak

Afbeelding

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

8 Wiel

Papieren filterzak of membraanfilter

9 Vergrendeling van de zuigkop

(bijzondere toebehoren) monteren.

10 Vuilreservoir

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

11 Luchtinlaatleidingen

12 Kantelchassis

Natzuigen

13 Handgreep van het reservoir

Inbouw rubber lippen

14 Zwenkwiel

Afbeelding

15 Vloersproeier

Borstelstrook demonteren.

16 Zuigbuis

Rubber strippen inbouwen.

17 Handgreep

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

18 Elleboog

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

19 Hoofdschakelaar zuigturbine 2

Papieren filterzak wegnemen

20 Hoofdschakelaar zuigturbine 1

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

21 Hoofdschakelaar zuigturbine 3

de papieren filterzak resp. de mem-

22 Houder voor vloerspuitkop

braanfilter (speciale accessoires) ver-

23 Aftapslang

wijderd worden.

24 Houder voor zuigbuizen

Wij raden u aan een speciale filterzak

25 Houder voor voegsproeier

(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).

26 Netkabel

Natzuigen met patronenfilter

27 Typeplaatje

Voorzichtig

Inbedrijfstelling

Tijdens het zuigen mag de patroonfilter

nooit verwijderd worden.

Voorzichtig

Na beëindiging van het natzuigen: Me-

De maximaal toegelaten netimpedantie

chanische overloopbescherming en re-

aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-

servoir met een vochtige doek

nische gegevens) mag niet overschreden

schoonmaken en afdrogen.

worden. In geval van onduidelijkheden in

Bij direct wisselen van nat- naar droog-

verband met de netimpedantie aan uw aan-

zuigen dient het natte patroonfilter door

sluitpunt neemt u best contact op met uw

een droog vervangen te worden.

electriciteitsmaatschappij.

30 NL

– 2

Natzuigen met natfilter (optie)

Vuilcontainer leegmaken

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Het zuigkanaal is uitgerust met een

Sterschroef losschroeven en patroonfil-

vlotter.

ter verwijderen.

Als het maximaal toegelaten vuilwater-

Afbeelding

niveau in het reservoir bereikt is, wordt

Sterschroef vastschroeven.

de zuigstroom onderbroken.

Natfilter monteren.

Apparaat uitschakelen.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Reservoir leegmaken.

Voorzichtig

Apparaat uitschakelen

Tijdens het zuigen mag het natfilter nooit

verwijderd worden.

Apparaat uitschakelen.

Na beëindiging van het natzuigen: Me-

Netstekker uittrekken.

chanische overloopbescherming en re-

Na elk bedrijf

servoir met een vochtige doek

schoonmaken en afdrogen.

Reservoir leegmaken.

Bij het wisselen van nat- naar droogzui-

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

gen dient het natfilter door een patro-

reinigen door afzuigen en afvegen met

nenfilter vervangen te worden.

een vochtige doek.

Vuil water aflaten

Apparaat opslaan

Voorzichtig

Zuigslang en electriciteitskabel opwik-

Lokale voorschriften inzake de behande-

kelen en over de duwbeugel hangen.

ling van afvalwater in acht nemen.

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

Gerät mit Metallbehälter:

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Afbeelding

bruik.

Gerät mit Kunststoffbehälter:

Afbeelding

Vervoer

Afvalwater aflaten via de aftapslang.

Voorzichtig

Reservoir volledig leegmaken

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Afbeelding

Houd bij het transport rekening met het ge-

Parkeerrem vastzetten.

wicht van het apparaat.

Reservoir aan de handgreep vasthou-

Zuigbuis met vloerspuitkop uit de hou-

den en kantelen door het op te tillen.

der nemen. Apparaat vasthouden aan

Reservoir volledig leegmaken.

de draaggreep en de zuigbuis, niet aan

Clipverbinding

de duwbeugel.

Voor het transporteren over een langer

Afbeelding

stuk het apparaat aan de duwbeugel

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

achter u aan trekken.

zien. Alle C-40/C-DN-40 accessoires kun-

Bij het transport in voertuigen moet het

nen worden aangesloten.

apparaat conform de geldige richtlijnen

Bediening

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

Apparaat inschakelen

Steek de netstekker in de contactdoos.

Apparaat inschakelen.

– 3

31NL

Opslag

Zuigturbine schakelt uit

Reservoir leegmaken.

Voorzichtig

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Zuigturbine start na het legen van

gewicht van het apparaat bij opbergen in

de container niet opnieuw

acht nemen.

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

Het apparaat mag alleen binnen worden

wachten, na 5 seconden weer aanzet-

opgeborgen.

ten.

Onderhoud

Zuigkracht wordt minder

Gevaar

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

buis, zuigslang of patronenfilter wegha-

het apparaat uitschakelen en de netstekker

len.

uittrekken.

Afdichtingsring tussen zuigkop en re-

Patronenfilter vervangen

servoir vernieuwen.

Papieren filterzak vervangen.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Membraanfilter (extra toebehoren) met

Sterschroef losschroeven, patroonfilter

stromend water reinigen en/of vervan-

verwijderen en vervangen door een

gen.

nieuwe.

Patronenfilter vervangen.

Sterschroef vastschroeven.

Aftapslang controleren op dichtheid.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Mechanische overloopbeveiliging

reinigen

Correcte inbouwpositie van de patro-

nenfilter controleren.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Patronenfilter vervangen.

Sterschroef losschroeven en patroonfil-

ter verwijderen.

Mechanische overloopbeveiliging

Mechanische overloopbescherming

(natzuigen) functioneert niet

met een vochtige doek reinigen.

Controleren, of vlotter gemakkelijk

Patroonfilter aanbrengen.

loopt, indien nodig met een vochtige

Sterschroef vastschroeven.

doek reinigen of vervangen.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Garantie

Hulp bij storingen

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Gevaar

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

lingen van toepassing. Eventuele storingen

het apparaat uitschakelen en de netstekker

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

uittrekken.

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Zuigturbine start niet

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Stekker en zekering van de stroom-

rantietermijn contact op met uw leverancier

voorziening controleren.

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Stroomkabel, netstekker en mechani-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

sche overloopbeveiliging controleren.

Apparaat inschakelen.

32 NL

– 4

Toebehoren en reserveonder-

EG-conformiteitsverklaring

delen

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

en in de door ons in de handel gebrachte

serveonderdelen gebruikt worden die

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

nele toebehoren en reserveonderdelen

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

bieden de garantie van een veilig en

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

storingsvrije werking van het apparaat.

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Een selectie van de meest frequent be-

met ons veranderingen aan de machine

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

worden aangebracht.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.667-xxx

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Service.

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

5.957-702

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

33NL

Technische gegevens

NT 70/2 NT 70/3

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. vermogen W 2400 3600

Nominaal vermogen W 2100 3150

Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

Inhoud reservoir l 71 71

Vulhoeveelheid vloeistof l 57 57

Luchthoeveelheid (max.) l/s 2x 56 3x 56

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4

Beschermingsklasse II II

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 40 40

Lengte x breedte x hoogte mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990

Typisch bedrijfsgewicht kg 25,4 27,6

kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 75 79

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomka-

H05VV-F 2x1,5 mm

bel

Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.647-069.0 10 m

34 NL

– 6

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de ba-

¡Antes de la primera puesta en marcha

terías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medio am-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Símbolos del manual de

instrucciones

Protección del medio ambiente ES . . .1

Símbolos del manual de ins-

Peligro

trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . ES . . .2

Advertencia

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4

Precaución

Cuidados y mantenimiento. ES . . .4

Para una situación que puede ser peligro-

Ayuda en caso de avería . . ES . . .4

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

daños materiales.

Accesorios y piezas de repues-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

Uso previsto

Declaración de conformidad CE ES . . .5

Advertencia

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6

El aparato no es apto para aspirar polvos

Protección del medio

nocivos para la salud.

ambiente

Este aspirador está diseñado para la

limpieza de pisos y superficies murales.

Los materiales empleados

Este aparato es apto para el uso en

para el embalaje son recicla-

aplicaciones comerciales e industria-

bles y recuperables. No tire el

les, como en talleres, industrias, escue-

embalaje a la basura domésti-

las y hoteles

ca y entréguelo en los puntos

La temperatura del lugar no puede so-

oficiales de recogida para su

brepasar los 40 °C.

reciclaje o recuperación.

El aparato con carga solo debe pesar

100 kg como máximo.

– 1

35ES

Elementos del aparato

Aspiración en seco

1 Tornillo en estrella

Precaución

2 Filtro de cartuchos

Al aspirar no retirar nunca el filtro de cartu-

3 Protección mecánica antiderrame

cho.

Para la aspiración de polvo fino tam-

4 Cabezal de aspiración

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

5 Manguera de aspiración

de papel o un filtro de membrana (acce-

6 Estribo de empuje

sorios especiales).

7 Gancho porta cables

Montaje de la bolsa filtrante de papel

8 Rueda

(opción)

9 Bloqueo del cabezal de absorción

Figura

10 Recipiente acumulador de suciedad

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

11 Tubuladura de aspiración

piración.

12 Chasis basculante

Insertar la bolsa filtrante de papel o el

13 Asa del recipiente

filtro de membrana (accesorios espe-

14 Rodillo de dirección

ciales).

15 Boquilla barredora de suelos

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

16 Tubo de aspiración

ración.

17 Asa de transporte

Aspiración de líquidos

18 Codo

19 Interruptor del aparato de la turbina de

Montaje del borde de goma

absorción 2

Figura

20 Interruptor del aparato de la turbina de

Desmontar la tira de cerdas.

absorción 1

Montar los labios de goma.

21 Interruptor del aparato de la turbina de

Nota: El lateral estructurado del borde de

absorción 3

goma tiene que estar para afuera.

22 Soporte para boquilla para suelos

Retirar la bolsa filtrante de papel

23 Manguera de salida

Para aspirar suciedad líquida se debe

24 Soporte para la tubería de absorción

retirar la bolsa filtrante de papel o el filtro

25 Soporte para la boquilla para juntas

de membrana (accesorios especiales).

26 Cable de conexión a la red

Se recomienda utilizar una bolsa filtran-

27 Placa de características

te especial (húmeda) (véase sistemas

filtrantes).

Puesta en marcha

Aspirar líquidos con cartuchos filtrantes

Precaución

Precaución

La impedancia de red máxima permitida en

Al aspirar no retirar nunca el filtro de cartu-

el punto de conexión eléctrica (véanse los

cho.

datos técnicos) no debe ser excedida. En

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

caso de confusión respecto a la impenda-

Limpiar y secar la protección antiderra-

cia de red existente en su punto de co-

me mecánica y el recipiente con un

nexión, póngase en contacto con la

paño húmedo.

empresa que le suministra la energía.

Si se cambia inmediatamente de aspi-

ración en húmedo a seco, se deben

sustituir los filtros de cartucho húmedos

por otros secos.

36 ES

– 2

Aspirar líquidos con el filtro para líqui-

Manejo

dos (opcional)

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Conexión del aparato

piración.

Enchufe la clavija de red.

Desatornillar el tornillo de estreclla y ex-

Conexión del aparato

traer el filtro de cartucho.

Figura

Vaciar el depósito acumulador de

Atornille el tornillo de estrella.

suciedad

Montar el filtro para líquidos.

El canal de aspiración está equipado

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

con un flotador.

ración.

Si se alcanza el nivel máximo permitido

Precaución

de agua sucia en el depósito, se inte-

Al aspirar no retirar nunca el filtro para líqui-

rrumpe la corriente de aspiración.

dos.

Desconexión del aparato

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

Vacíe el recipiente.

Limpiar y secar la protección antiderra-

me mecánica y el recipiente con un

Desconexión del aparato

paño húmedo.

Desconexión del aparato

Si se cambia inmediatamente de aspi-

Extraer el enchufe de la red.

ración en húmedo a seco, se deben

sustituir los filtros para líqudos por un

Después de cada puesta en marcha

cartucho filtrante.

Vacíe el recipiente.

Purgue el agua sucia

Limpie el aparato por dentro y por fuera

Precaución

aspirándolo y frotar con un paño húme-

do.

Respetar la normativa local vigente en ma-

teria de tratamiento de aguas residuales.

Almacenamiento del aparato

Aparato con depósito de metal:

Enrollar la manguera de aspiración y

Figura

colgar por encima del estribo de empu-

Aparato con depósito de plástico:

je.

Figura

Suelte el agua residual a través de la

Coloque el aparato en un cuarto seco y

manguera de salida.

protéjalo frente a un uso no autorizado.

Vaciar totalmente el depósito

Transporte

Figura

Precaución

Active el freno de estacionamiento.

Sujetar el depósito por el mango y ele-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

var para bascular.

peso del aparato para el transporte.

Sacar el tubo de aspiración con la bo-

Vaciar totalmente el depósito.

quilla para suelos del soporte. Coger el

Enganche de clip

aparato por el asa y la tubería de aspi-

ración para el transporte, no por el es-

Figura

tribo de empuje.

La manguera de aspiración está equipada

con un sistema de clip. Se pueden conectar

Para transportar el aparato por trayec-

todos los accesorios C-40/C-DN-40.

tos largos, tire de él mediante el estribo

de empuje.

– 3

37ES

Al transportar en vehículos, asegurar el

La turbina de aspiración no

aparato para evitar que resbale y vuel-

funciona

que conforme a las directrices vigentes.

Comprobar la clavija y el seguro del su-

Almacenamiento

ministro de corriente.

Comprobar el cable y el enchufe de ali-

Precaución

mentación y la protección mecánica

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

contra rebose.

peso del aparato en el almacenamiento.

Conexión del aparato

Este aparato sólo se puede almacenar en

interiores.

La turbina de aspiración se

desconecta

Cuidados y mantenimiento

Vacíe el recipiente.

Peligro

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

La turbina de aspiración no funcio-

aparato, hay que desconectar de la red

na tras vaciar el recipiente

eléctrica.

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

Cambio del filtro de cartucho

y volver a encender tras 5 segundos.

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

La capacidad de aspiración

piración.

disminuye

Desatornillar el tornillo de estrella, ex-

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

traer el filtro del cartucho y sustituir por

lla, tubo o manguera de aspiración y

uno nuevo.

cartucho filtrante.

Atornille el tornillo de estrella.

Cambiar el anillo obturador entre el ca-

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

bezal de aspiración y el depósito.

ración.

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

Limpiar la protección mecánica

Limpiar o cambiar el filtro de la mem-

antiderrame

brana (accesorios especiales) con

agua corriente.

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Cambiar el filtro de cartucho.

piración.

Comprobar si la tubería de salida es es-

Desatornillar el tornillo de estreclla y ex-

tanca.

traer el filtro de cartucho.

Limpiar la protección antiderrame con

Pérdida de polvo durante la

un paño húmedo.

aspiración

Insertar el filtro de cartucho.

Comprobar si el cartucho de filtro está

Atornille el tornillo de estrella.

montado correctamente.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

Cambiar el filtro de cartucho.

ración.

La protección mecánica antiderra-

Ayuda en caso de avería

me (aspiración en húmedo)

Peligro

no funciona

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Controlar la facilidad de movimiento del

aparato, hay que desconectar de la red

flotador, limpiarl con un paño húmedo o

eléctrica.

cambiarlo si es necesario.

38 ES

– 4

Garantía

Declaración de

conformidad CE

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

Por la presente declaramos que la máqui-

presa distribuidora. Las averías del aparato

na designada a continuación cumple, tanto

serán subsanadas gratuitamente dentro

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

del periodo de garantía, siempre que se de-

tructivo como a la versión puesta a la venta

ban a defectos de material o de fabricación.

por nosotros, las normas básicas de segu-

En un caso de garantía, le rogamos que se

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

dirija con el comprobante de compra al dis-

rectivas comunitarias correspondientes. La

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

presente declaración perderá su validez en

vicio al cliente autorizado más próximo a su

caso de que se realicen modificaciones en

domicilio.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Accesorios y piezas de

Producto: aspirador en húmedo/seco

repuesto

Modelo: 1.667-xxx

Sólo deben emplearse accesorios y

Directivas comunitarias aplicables

piezas de repuesto originales o autori-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

zados por el fabricante. Los accesorios

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

y piezas de repuesto originales garanti-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

rías del aparato.

EN 60335–1

Podrá encontrar una selección de las

EN 60335–2–69

piezas de repuesto usadas con más

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

frecuencia al final de las instrucciones

EN 61000–3–3: 2008

de uso.

EN 62233: 2008

En el área de servicios de www.kaer-

Normas nacionales aplicadas

-

cher.com encontrará más información

sobre piezas de repuesto.

5.957-702

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

39ES

Datos técnicos

NT 70/2 NT 70/3

Tensión de red V 220-240 220-240

Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Potencia Máx. W 2400 3600

Potencial nominal W 2100 3150

Impedancia de red máxima permitida Ohm (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

Capacidad del depósito l 71 71

Cantidad de líquido l 57 57

Cantidad de aire (máx.) l/s 2x 56 3x 56

Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Categoria de protección -- IPX4 IPX4

Clase de protección II II

Toma de tubo flexible de aspiración

mm 40 40

(C-DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990

Peso de funcionamiento típico kg 25,4 27,6

kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 75 79

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,5 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EU 6.647-069.0 10 m

40 ES

– 6