Karcher Aspirateur eau et poussières NT 27-1 – страница 5

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 27-1

Műszaki adatok

NT 27/1 NT 27/1 Me

Hálózati feszültség V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

V AR: 220 AR: 220

Frekvencia Hz 50/60 50/60

Max. teljesítmény W 1380 1380

Névleges teljesítmény W 1200 1200

Tartály űrtartalom l 27 27

Folyadék töltési szintje l 14 14

Légmennyiség (max.) l/s 67 67

Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Védelmi fokozat -- IPX4 IPX4

Védelmi osztály II II

Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm 35 35

hosszúság x szélesség x magasság mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540

Tipikus üzemi súly kg 7,5 8,2

Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40

Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 77 77

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 1 1

2

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s

<2,5 <2,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,2 0,2

2

Hálózati

H05VV-F 2x1,0 mm

kábel

Alkatrész

Kábelhos-

szám

szúság

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AU 6.647-266.0 7,5 m

AR 6.648-233.0 7,5 m

– 5

81HU

Před prvním použitím svého za-

Přístroj je vyroben z hodnotných

řízení si přečtěte tento původní

recyklovatelných materiálů, kte-

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

ré je třeba znovu využít. Baterie,

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

olej a podobné látky se nesmě

tele.

dostat do okolního prostředí.

Před prvním uvedením do provozu bez-

Použitá zařízení proto ode-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

vzdejte na příslušných sběrných

ny č. 5.956-249!

místech

V případě nedodržování provozních a

Informace o obsažených látkách (RE-

bezpečnostních pokynů mohou vznik-

ACH)

nout škody na přístroji a může dojít k

Aktuální informace o obsažených látkách

ohrožení osob přístroj obsluhujících i

naleznete na adrese:

ostatních.

www.kaercher.com/REACH

Při přepravních škodách ihned infor-

mujte obchodníka.

Symboly použité v návodu k

obsluze

Obsah

Nebezpečí!

Ochrana životního prostředí CS . . .1

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Symboly použité v návodu k ob-

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

smrti.

Používání v souladu s určením CS . . .1

Upozorně

Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

něním nebo k smrti.

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pozor

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .3

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .3

ním nebo k věcným škodám.

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Příslušenství a náhradní díly CS . . .3

Používání v souladu s

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .4

určením

Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .5

Upozorně

Ochrana životního prostředí

Zařízení není vhodné k odsávání prachů

škodících zdraví.

Obalové materiály jsou recyklo-

Vysavač je určen k vlhkému i mokrému

vatelné. Obal nezahazujte do

čištění ploch podlah a zdí.

domovního odpadu, ale ode-

Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

vých i jiných velkých zařízeních, např.

kování.

na stavbách, průmyslových areálech,v

dílnách a půjčovnách.

82 CS

– 1

Vyjměte papírový filtrační sáček

Prvky přístroje

Při vysávání mokrých nečistot je třeba

1 typový štítek

vždy papírový filtrační sáček vyjmout.

2 Sít'ový kabel

Vložení dalšího filtru

3 Držák na sací trubku

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

4 Držák na štěrbinovou hubici

Otočte sací hlavici o 180° a odložte.

5 Sací hadice

Vyšroubujte upevňovací matice.

6 Uzamčení sací hlavy

Patronový filtr sundejte.

7 Řídicí válec

ilustrace

8 Nádoba na nečistoty

Nasaďte upevňovací matice a utáhněte je.

9 Sací hrdlo

Vložte další filtr.

10 Hubice na čištění podlah

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

11 Sací hubice

Klipové spojení

12 Hlavní spínač

13 Vysávací hlavice

ilustrace

14 Držadlo

Sací hadice je vybavena klipovým systé-

15 Kabelový hák

mem. Všechny díly příslušenství C-35/C-

DN-35 lze připojit.

16 Násadka

17 Patronový filtr

Obsluha

18 Upevňovací matice

19 Plovák

Zapnutí přístroje

Uvedení do provozu

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

Vysávání za sucha

Vyprázdnění nádrže na nečistoty

Pozor

Sací kanál je vybaven plovákem.

Při suchém vysávání je nezbytné vždy na-

Při dosažení nejvyšší přípustné úrovně

sadit patronový filtr.

špinavé vody se sání přeruší.

Při vysávání jemného prachu lze navíc

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

použít papírový filtrační sáček.

Nádrž na nečistoty vyprázdněte.

Vložení papírového filtračního sáčku

Vypnutí zařízení

ilustrace

ilustrace

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

Nasuňte papírový filtrační sáček.

Po každém použití

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Nádrž na nečistoty vyprázdněte.

Vysávání za mokra

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

Vložení pryžových chlopní

kým hadrem.

ilustrace

Demontáž kartáčových pruhů.

Vložte pryžové chlopně.

Upozornění: Strukturovaná strana gumo-

vých chlopní musí směřovat ven.

– 2

83CS

Uložení přístroje

Sací čerpadlo neběží

ilustrace

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

Sací trubici, sací hadici a síťový kabel

jení.

skladujte podle vyobrazení.

Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku

Přístroj uložte v suché místnosti a za-

zařízení.

bezpečte jej proti používání nepovola-

Přístroj zapněte.

nými osobami.

Sací turbína běží, aale přístroj

Přeprava

nenasává

Pozor

Plovák uzavírá sací kanál.

Nádrž na nečistoty vyprázdněte.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Sací síla slábne

ilustrace

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

Přístroj přepravujte podle obrázku.

bice i trubice nebo patronového filtru.

Při přepravě v dopravních prostředcích

Vyměňte papírový filtrační sáček.

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

pení podle platných předpisů.

Výměňte patronový filtr.

Při vysávání dochází k emisi prachu

Ukládání

Zkontrolujte správné usazení patrono-

Pozor

vého filtru.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Výměňte patronový filtr.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

uskladnění.

Záruka

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

uzavřených prostorách.

né příslušnou distribuční společností. Pří-

Ošetřování a údržba

padné poruchy zařízení odstraníme během

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

Nebezpečí!

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

Výměna patronového filtru

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

zákazníkům.

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Otočte sací hlavici o 180° a odložte.

Příslušenství a náhradní díly

Vyšroubujte upevňovací matice.

Smí se používat pouze příslušenství a

Patronový filtr sundejte.

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Nasaďte nové patronové filtry.

ginální příslušenství a originální ná-

Nasaďte upevňovací matice a utáhněte

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

je.

bezporuchového provozu přístroje.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

ních díků najdete na konci návodu k ob-

Pomoc při poruchách

sluze.

Nebezpečí!

Další informace o náhradních dílech

najdete na www.kaercher.com v části

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Service.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

84 CS

– 3

Prohlášení o shodě pro ES

Tímto prohlašujeme, že níže označené

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

konstrukčním provedením, stejně jako

námi do provozu uvedenými konkrétními

provedeními, příslušným zásadním poža-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

vač za sucha

Typ: 1.428-xxx

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.957-710

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 4

85CS

Technické údaje

NT 27/1 NT 27/1 Me

Napětí sítě V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

V AR: 220 AR: 220

Frekvence Hz 50/60 50/60

Max. výkon W 1380 1380

Jmenovitý výkon W 1200 1200

Obsah nádoby l 27 27

Objem nádoby na kapalinu l 14 14

Množství vzduchu (max.) l/s 67 67

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Ochrana -- IPX4 IPX4

Ochranná třída II II

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35

Délka x Šířka x Výška mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540

Typická provozní hmotnost kg 7,5 8,2

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 77 77

Kolísavost K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

2

ťový

H05VV-F 2x1,0 mm

kabel

Č. dílu Délka kabelu

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AU 6.647-266.0 7,5 m

AR 6.648-233.0 7,5 m

86 CS

– 5

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Simboli v navodilu za

ve preberite to originalno navo-

uporabo

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

Nevarnost

ali za naslednjega lastnika.

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Pred prvim zagonom obvezno preberite

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

varnostna navodila št. 5.956-249!

Opozorilo

V primeru neupoštevanja navodila za

uporabo in varnostnih napotkov lahko

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

za uporabnika in druge osebe.

Pozor

V primeru transportnih poškodb takoj

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

obvestite trgovca.

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Vsebinsko kazalo

Namenska uporaba

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Opozorilo

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .1

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

šin.

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Ta naprava je primerna za obrtno upo-

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

rabo npr. na gradbiščih, v industrijskih

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .2

objektih, v delavnicah in najemnih trgo-

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3

vinah.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .3

Elementi naprave

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .3

1 Tipska tablica

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .4

2 Omrežni kabel

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .5

3 Držalo za sesalne cevi

4 Držalo za šobo za ččenje fug

Varstvo okolja

5 Gibka sesalna cev

Embalaža je primerna za recikli-

6 Blokiranje sesalne glave

ranje. Prosimo, da embalaže ne

7 Vrtljiva kolesca

odvržete med gospodinjske od-

8 Zbiralnik umazanije

padke, temveč jo odložite v zbi-

9 Sesalni nastavek

ralnik za ponovno obdelavo.

10 Šoba za pranje tal

Stare naprave vsebujejo drago-

11 Sesalna cev

cene reciklirne materiale, ki jih

12 Glavno stikalo

je treba odvajati za ponovno

13 Sesalna glava

uporabo. Baterije, olje in podob-

14 Nosilni ročaj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

15 Kljuka za kabel

Zato stare naprave zavrzite v

16 Koleno

ustrezne zbiralne sisteme.

17 Patronski filter

Opozorila k sestavinam (REACH)

18 Pritrditvena matica

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

19 Plovec

www.kaercher.com/REACH

– 1

87SL

Zagon

Uporaba

Suho sesanje

Vklop naprave

Pozor

Vtaknite omrežni vtič.

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Pri suhem sesanju mora biti vedno nata-

knjen patronski filter.

Praznjenje zbiralnika umazanije

Pri sesanju drobnega prahu lahko do-

Sesalni kanal je opremljen s plovcem.

datno uporabite papirnato vrečko.

Ko je v zbiralniku dosežen najvišji dopu-

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke

sten nivo umazane vode, se sesalni tok

Slika

prekine.

Slika

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Zbiralnik umazanije izpraznite.

Nataknite papirnato filtrsko vrečko.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Izklop stroja

Mokro sesanje

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

Izvlecite omrežni vtič.

Vstavljanje gumijastih brisalcev

Po vsakem obratovanju

Slika

Odstranite ščetine.

Zbiralnik umazanije izpraznite.

Vstavite gumijaste brisalce.

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

te in obrišite z vlažno krpo.

nastavkov mora kazati navzven.

Shranjevanje naprave

Odstranitev papirnate filtrske vrečke

Pri sesanju mokre umazanije vedno od-

Slika

stranite papirnato filtrsko vrečko.

Sesalne cevi, gibko sesalno cev in

omrežni kabel shranite v skladu s sliko.

Vstavljanje dodatnega filtra

Napravo pospravite v suh prostor in jo

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

zavarujte pred nepooblaščeno uporabo.

Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo

odložite.

Transport

Izvijte pritrditvene matice.

Pozor

Odstranite patronski filter.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Slika

tu upoštevajte težo naprave.

Vstavite pritrditveno matico in jo prite-

Slika

gnite.

Napravo transportirajte v skladu s sliko.

Vstavite dodatni filter.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Spoj

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Slika

Skladiščenje

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako

Pozor

C-35/C-DN-35.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

vanju upoštevajte težo naprave.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

prostorih.

88 SL

– 2

Nega in vzdrževanje

Garancija

Nevarnost

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Zamenjava patronskega filtra

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo

najbližji uporabniški servis.

odložite.

Izvijte pritrditvene matice.

Pribor in nadomestni deli

Odstranite patronski filter.

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Nataknite nov patronski filter.

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Vstavite pritrditveno matico in jo prite-

Originalni pribor in originalni nadome-

gnite.

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

obratovanje naprave.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Pomoč pri motnjah

stnih delov najdete na koncu navodila

Nevarnost

za obratovanje.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Dodatne informacije o nadomestnih de-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

Sesalna turbnina ne teče

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

električnim tokom.

Preverite omrežni kabel in omrežni vtič

naprave.

Vklopite napravo.

Sesalna turbina obratuje, vendar

naprava ne sesa

Plovec zapira sesalni kanal.

Zbiralnik umazanije izpraznite.

Sesalna moč upada

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

sesalne cevi, sesalne gibke cevi ali pa-

tronskega filtra.

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

Zamenjajte patronski filter.

Izstopanje prahu med sesanjem

Preverite pravilen položaj patronskega

filtra.

Zamenjajte patronski filter.

– 3

89SL

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.428-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.957-710

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

90 SL

– 4

Tehnični podatki

NT 27/1 NT 27/1 Me

Omrežna napetost V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

V AR: 220 AR: 220

Frekvenca Hz 50/60 50/60

Max. moč W 1380 1380

Nazivna moč W 1200 1200

Vsebina zbiralnika l 27 27

Količina polnjenja tekočine l 14 14

Količina zraka (max.) l/s 67 67

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4

Razred zaščite II II

Priključek gibke sesalne cevi

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Dolžina x širina x višina mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540

Tipična delovna teža kg 7,5 8,2

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 77 77

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

2

Omrežni

H05VV-F 2x1,0 mm

kabel

Št. delov Dolžina

kabla

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AU 6.647-266.0 7,5 m

AR 6.648-233.0 7,5 m

– 5

91SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

(REACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Symbole w instrukcji obsługi

cy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .3

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .3

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .4

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .4

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .5

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Ochrona środowiska

czenia na mokro i na sucho powierzchni

podłóg i ścian.

Materiał, z którego wykonano

Urządzenie przeznaczone jest do za-

opakowanie nadaje się do po-

stosowania profesjonalnego, np. na bu-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

dowach, w instalacjach

my nie wyrzucać opakowania

przemysłowych, w warsztatach i po-

do śmieci z gospodarstw domo-

mieszczeniach wynajmowanych.

wych, lecz oddać do recyklingu.

92 PL

– 1

Usuwanie wkładu filtra papierowego

Elementy urządzenia

Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń,

1 Tabliczka identyfikacyjna

zawsze trzeba usunąć papierowy wkład

2 Kabel sieciowy

filtra.

3 Uchwyt na rury ssące

Montaż filtra dodatkowego

4 Uchwyt na dyszę szczelinową

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

5Wąż ssący

Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-

6 Ryglowanie głowicy ssącej

żyć.

7Kółko skrętne

Wykręcić nakrętki mocujące.

8 Zbiornik na zanieczyszczenia

Wyjąć filtr naboju.

9 Króciec ssący

Rysunek

10 Ssawka podłogowa

Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.

11 Rura ssąca

Założyć filtr dodatkowy.

12 Wyłącznik główny

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

13 Głowica ssąca

Złącze klipów

14 Uchwyt do noszenia

15 Hak kablowy

Rysunek

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

16 Krzywak

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

17 Nabój filtrujący

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

18 Nakrętka mocująca

19 Pływak

Obsługa

Uruchamianie

Włączenie urządzenia

Odkurzanie na sucho

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

Uwaga

łącznika głównego.

Przy odsysaniu na sucho zawsze musi być

Opróżnić zbiornik na

nałożony nabój filtrujący.

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

zanieczyszczenia

dodatkowo używać papierowego wkła-

Kanał ssący wyposażony jest w pływak.

du filtra.

Gdy osiągnięty zostaje najwyższy do-

Zakładanie papierowego wkładu filtra

puszczalny poziom brudnej wody, ssa-

Rysunek

nie zostaje przerwane.

Rysunek

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

łącznika głównego.

Włożyć papierowy wkład filtra.

Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Wyłączanie urządzenia

Odkurzanie na mokro

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

łącznika głównego.

Zakładanie listew gumowych

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

Rysunek

cego.

Wymontować listwę szczotkową.

Zamontować ściągacz.

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

powinna być skierowana na zewnątrz.

– 2

93PL

Po każdym użyciu

Wymiana naboju filtrującego

Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

żyć.

wilgotną szmatką.

Wykręcić nakrętki mocujące.

Wyjąć filtr naboju.

Przechowywanie urządzenia

Założyć nowy filtr wkładkowy.

Rysunek

Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.

Rurę ssącą, wężyk do zasysania i kabel

Na

łożyć i zablokować głowicę ssącą.

sieciowy zachować zgodnie z rysun-

kiem.

Usuwanie usterek

Odstawić urządzenie do suchego po-

Niebezpieczeństwo

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Transport

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

silania.

Uwaga

Turbina ssąca nie pracuje

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

czasie transportu.

lania.

Rysunek

Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-

Urządzenie transportować zgodnie z ry-

ciową urządzenia.

sunkiem.

Włączyć urządzenie.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Turbina ssąca funkcjonuje, ale

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

urządzenie nie ssie

obowiązującymi przepisami.

Pływak zamyka kanał ssący.

Przechowywanie

Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

Moc ssania słabnie

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

ssący oraz filtr wkładkowy.

przy jego przechowywaniu.

Wymienić papierowy wkład filtra.

Urządzenie może być przechowywane je-

Wymienić filtr wkładkowy.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Podczas odsysania wydostaje się

Czyszczenie i konserwacja

pył

Niebezpieczeństwo

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

wą filtra wkładkowego.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Wymienić filtr wkładkowy.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

silania.

94 PL

– 3

Gwarancja

Deklaracja zgodności UE

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

modyfikacje urządzenia powodują utratę

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

ważności tego oświadczenia.

wisowego.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Wyposażenie dodatkowe i

Typ: 1.428-xxx

części zamienne

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

2004/108/WE

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Zastosowane normy zharmonizowane

ne przez producenta. Oryginalne

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

wyposażenie i oryginalne części za-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

EN 60335–1

usterkową pracę urządzenia.

EN 60335–2–69

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

zamiennych znajduje się na końcu in-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

strukcji obsługi.

Zastosowane normy krajowe

Dalsze informacje o częściach zamien-

-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

5.957-710

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 4

95PL

Dane techniczne

NT 27/1 NT 27/1 Me

Napięcie zasilające V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

V AR: 220 AR: 220

Częstotliwość Hz 50/60 50/60

Moc maksymalna W 1380 1380

Moc znamionowa W 1200 1200

Pojemność zbiornika l 27 27

Pojemność cieczy l 14 14

Ilość powietrza (maks.) l/s 67 67

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4

Klasa ochronności II II

Przyłącze wężyka do zasysania

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540

Typowy ciężar roboczy kg 7,5 8,2

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 77 77

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny

m/s

<2,5 <2,5

górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

Kabel

H05VV-F 2x1,0 mm

sieciowy

Nr części Długość

kabla

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AU 6.647-266.0 7,5 m

AR 6.648-233.0 7,5 m

96 PL

– 5

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2

Atenţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .3

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .4

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .4

pulberilor nocive.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

Protecţia mediului

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

înconjurător

reţilor.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

comercial, de exemplu pe şantiere, în

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

domeniul industrial, în ateliere şi maga-

ie aruncate în gunoiul menajer,

zine de închiriat aparatură.

ci trebuie duse la un centru de

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

– 1

97RO

Elementele aparatului

Aspirarea umedă

1Plăcuţa de tip

Montarea lamelor de cauciuc

2 Cablu de reţea

Figura

3 Suport tuburi de aspiraţie

Demontaţi peria.

4 Suport duză pentru rosturi

Montaţi lamelele de cauciuc.

5 Furtun pentru aspirare

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

6Zăvor cap de aspirare

ciuc trebuie să fie spre exterior.

7 Rolă de ghidare

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

8 Recipient pentru murdărie

Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi

9 Ştuţul de aspirare

întotdeauna sacul filtrant din hârtie.

10 Duză pentru sol

Montarea filtrului suplimentar

11 Tub de aspirare

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

12 Întrerupător principal

taţi-l.

13 Cap de aspirare

Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-

14 Mâner pentru transport

neţi-l deoparte.

Deşurubaţi piliţa de fixare.

15 Cârlig pentru cablu

Scoateţi filtrul-cartuş.

16 Cot

Figura

17 Filtru-cartuş

Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străn-

18 Piuliţă de fixare

geţi-o.

19 Plutitorul

Montaţi filtrul suplimentar.

Punerea în funcţiune

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

caţi-l.

Aspirarea uscată

Sistemul de prindere

Atenţie

Figura

În timpul operaţiunii de aspirare uscată, fil-

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

trul-cartuş trebuie să fie montat.

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

în plus şi un sac de filtrare din hârtie.

Utilizarea

Montarea sacului de filtrare din hârtie

Figura

Pornirea aparatului

Figura

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Introduceţi ştecherul în priză.

taţi-l.

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie.

cipal.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Golirea rezervorului de mizerie

caţi-l.

Canalul de aspirare este prevăzut cu un

plutitor.

Când apa murdară atinge nivelul maxim

în rezervor, procesul de aspirare este

întrerupt.

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

Goliţi recipientul în care este colectată

mizeria.

98 RO

– 2

Oprirea aparatului

Schimbarea filtrului-cartuş

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

cipal.

taţi-l.

Scoateţi ştecherul din priză.

Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-

neţi-l deoparte.

După fiecare utilizare

Deşurubaţi piliţa de fixare.

Goliţi recipientul în care este colectată

Scoateţi filtrul-cartuş.

mizeria.

Aplicaţi filtrul-cartuş nou.

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străn-

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

geţi-o.

umedă.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Depozitarea aparatului

caţi-l.

Figura

Remedierea defecţiunilor

Ţevile de aspirare, furtunul de aspirare

Pericol

şi cablul de alimentare se depozitează

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

conform prezentării din imagine.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Aparatul se va depozita într-o încăpere

uscată. În plus, se va asigura că acesta

Turbina aspiratoare nu

nu poate fi folosit de persoane neautori-

funcţionează

zate.

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

Transport

ua de alimentare cu curent.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

Atenţie

ţea şi conectorul aparatului.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Porniţi aparatul.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

tului.

Turbina aspiratoare funcţionează,

Figura

dar aparatul nu aspiră

Transportaţi aparatul conform ilustraţi-

Plutitorul obturează canalul de aspirare.

ei.

Goliţi recipientul în care este colectată

În cazul transportării în vehicule asigu-

mizeria.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

nării conform normelor în vigoare.

Puterea de aspirare scade

Depozitarea

Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul

sau tubul de aspirare.

Atenţie

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

Pericol de ră

nire şi deteriorare a aparatului!

Schimbaţi filtrul-cartuş.

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

În timpul aspirării iese praf

ratului.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Verificaţi dacă filtrul-cartuş este montat

interioare.

corect.

Schimbaţi filtrul-cartuş.

Îngrijirea şi întreţinerea

Pericol

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

– 3

99RO

Garanţie

Declaraţie de conformitate CE

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

mentale privind siguranţa în exploatare şi

acestui aparat, care survin în perioada de

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

bile, datorită conceptului şi a modului de

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

construcţie pe care se bazează, în varianta

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

comercializată de noi. În cazul efectuării

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

unei modificări a aparatului care nu a fost

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

convenită cu noi, această declaraţie îşi

piată unitate de service autorizată.

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Accesorii şi piese de schimb

Tip: 1.428-xxx

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Directive EG respectate:

de schimb agreate de către producător.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Accesoriile originale şi piesele de

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

schimb originale constituie o garanţie a

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

faptului că utilajul va putea fi exploatat

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

EN 60335–1

uni.

EN 60335–2–69

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

EN 61000–3–3: 2008

strucţiunilor de utilizare.

EN 62233: 2008

Informaţii suplimentare despre piesele

Norme de aplicare naţionale:

-

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

5.957-710

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

100 RO

– 4