Karcher Aspirateur eau et poussières NT 27-1 – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 27-1

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
www.kaercher.com/REACH
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
d'uso
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Pericolo
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Per un rischio imminente che determina le-
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
sioni gravi o la morte.
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
몇 Attenzione
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .3
Per una situazione di rischio possibile che po-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .3
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .4
Attenzione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .4
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
sone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in cantieri,
impianti industriali, officine ed uffici.
– 1
21IT

Parti dell'apparecchio
Aspirazione ad umido
1 Targhetta
Montaggio dei labbri di gomma
2 Cavo di alimentazione
Figura
3 Sostegno per tubi di aspirazione
Smontare il nastro con setole.
4 Sostegno per bocchetta per fughe
Montare i labbri di gomma.
5 Tubo flessibile di aspirazione
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
6 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
razione
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
7 Ruota pivottante
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
8 Contenitore sporcizia
muovere sempre il sacchetto filtro di
9 Raccordo di aspirazione
carta.
10 Bocchetta pavimenti
Montare il filtro supplementare
11 Tubo rigido di aspirazione
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
12 Interruttore principale
Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
13 Testa aspirante
positarla.
14 Maniglia trasporto
Svitare il dado di fissaggio.
15 Gancio per cavo
Togliere il filtro a cartuccia.
16 Gomito
Figura
17 Filtro a cartuccia
Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.
18 Dado di fissaggio
Montare il filtro supplementare.
19 Galleggiante
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Messa in funzione
Collegamento a clip
Figura
Aspirazione a secco
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
Attenzione
possono essere collegati.
Inserire sempre il filtro a cartuccia durante
la pulizia a secco.
Uso
– L'aspirazione di polveri fini provvede la
possibilità di usare un sacchetto filtro
Accendere l’apparecchio
addizionale.
Inserire la spina di alimentazione.
Inserimento del sacchetto filtro di carta
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
Figura
principale.
Figura
Svuotare il contenitore dello sporco
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Inserire il sacchetto filtro di carta.
– Il canale di aspirazione è provvisto di un
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
galleggiante.
– Il flusso di aspirazione si interrompe al
raggiungimento del livello massimo di
acqua sporca nel serbatoio.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Svuotare il serbatoio dello sporco.
22 IT
– 2

Spegnere l’apparecchio
Cura e manutenzione
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
Pericolo
re principale.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Staccare la spina.
na di alimentazione prima di effettuare in-
A lavoro ultimato
terventi sull'apparecchio.
Sostituzione del filtro a cartuccia
Svuotare il serbatoio dello sporco.
Pulire l’apparecchio all’interno e
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
all’esterno aspirando e passando la su-
Ruotare la testa aspirante di 180° e de-
perficie con un panno umido.
positarla.
Deposito dell’apparecchio
Svitare il dado di fissaggio.
Togliere il filtro a cartuccia.
Figura
Sostituirlo con il nuovo filtro a cartuccia.
Conservare i tubi di aspirazione, il tubo
Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.
flessibile di aspirazione ed il cavo di ali-
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
mentazione secondo quanto illustrato
nella figura.
Guida alla risoluzione dei
Depositare l’apparecchio in un luogo
guasti
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Trasporto
na di alimentazione prima di effettuare in-
Attenzione
terventi sull'apparecchio.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
La turbina di aspirazione non
spettare il peso dell'apparecchio durante il
funziona
trasporto.
Figura
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
Trasportare l'apparecchio come illustra-
mentazione di corrente.
to nell'immagine.
Controllare il cavo e la spina di rete
Per il trasporto in veicoli, assicurare
dell'apparecchio.
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Accendere l’apparecchio.
gore affinché non possa scivolare e ri-
La turbina di aspirazione funziona,
baltarsi.
ma l'apparecchio non aspira
Supporto
– Galleggiante ostruisce il canale di aspi-
razione.
Attenzione
Svuotare il serbatoio dello sporco.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
La forza aspirante diminuisce
conservazione.
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
Questo apparecchio può essere conserva-
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
to solo in ambienti interni.
di aspirazione o dal filtro a cartuccia.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Sostituire il filtro a cartuccia
– 3
23IT

Fuoriuscita di polvere durante
Dichiarazione di conformità
l'aspirazione
CE
Controllare che il filtro a cartuccia sia
Con la presente si dichiara che la macchina
montato nella posizione corretta.
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Sostituire il filtro a cartuccia
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
Garanzia
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
spettivo paese di pubblicazione da parte
di modifiche apportate alla macchina senza
della nostra società di vendita competente.
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
ne perde ogni validità.
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
se causati da difetto di materiale o di produ-
Modelo: 1.428-xxx
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
Direttive CE pertinenti
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
pure al più vicino centro di assistenza auto-
2004/108/CE
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Accessori e ricambi
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
– Impiegare esclusivamente accessori e
EN 60335–2–69
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
cessori e ricambi originali garantiscono
EN 61000–3–3: 2008
che l’apparecchio possa essere impie-
EN 62233: 2008
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
Norme nazionali applicate
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
-
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
5.957-710
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cura dell’amministrazione.
cher.com alla voce “Service”.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
24 IT
– 4

Dati tecnici
NT 27/1 NT 27/1 Me
Tensione di rete V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frequenza Hz 50/60 50/60
Potenza max. W 1380 1380
Potenza nominale W 1200 1200
Capacità serbatoio l 27 27
Quantità di riempimento di liquido l 14 14
Quantità d'aria (max.) l/s 67 67
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Protezione -- IPX4 IPX4
Grado di protezione II II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 420 x 420 x
420 x 420 x
525
540
Peso d'esercizio tipico kg 7,5 8,2
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 77 77
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
2
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
– 5
25IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor
en bewaar hem voor later gebruik of voor
hergebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat
via geschikte inzamelpunten.
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
andere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
gebruiksaanwijzing
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Gevaar
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
몇 Waarschuwing
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .3
Voorzichtig
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Toebehoren en reserveonder-
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
materiële schade.
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .4
Technische gegevens. . . . . NL . . .5
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Het verpakkingsmateriaal is
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
herbruikbaar. Deponeer het ver-
stoffen.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Deze zuiger is voor het natte en droge
huishoudelijk afval, maar bied
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
het aan voor hergebruik.
ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld op bouw-
werven, in industriële installaties, in
werkplaatsen en verhuurkantoren.
26 NL
– 1

Papieren filterzak wegnemen
Apparaat-elementen
– Bij het opzuigen van nat vuil moet de
1 Typeplaatje
papieren filterzak altijd verwijderd wor-
2 Netkabel
den.
3 Houder voor zuigbuizen
Extra filter inbouwen
4 Houder voor voegsproeier
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
5 Zuigslang
Zuigkop 180° draaien en wegleggen.
6 Vergrendeling van de zuigkop
Bevestigingsmoer eruit draaien.
7 Zwenkwiel
Patroonfilter wegnemen.
8 Vuilreservoir
Afbeelding
9 Luchtinlaatleidingen
Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-
10 Vloersproeier
spannen.
11 Zuigbuis
Extra filter inbouwen.
12 Hoofdschakelaar
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
13 Zuigkop
Clipverbinding
14 Handgreep
15 Kabelhaak
Afbeelding
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
16 Elleboog
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
17 Patronenfilter
nen worden aangesloten.
18 Bevestigingsmoer
19 Vlotter
Bediening
Inbedrijfstelling
Apparaat inschakelen
Droogzuigen
Steek de netstekker in de contactdoos.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Voorzichtig
schakelaar in.
Bij het droogzuigen moet de patronenfilter
Vuilcontainer leegmaken
altijd aangebracht zijn.
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
– Het zuigkanaal is uitgerust met een
nog een papieren filterzak gebruikt wor-
vlotter.
den.
– Als het maximaal toegelaten vuilwater-
Inbouw papieren filterzak
niveau in het reservoir bereikt is, wordt
Afbeelding
de zuigstroom onderbroken.
Afbeelding
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
schakelaar uit.
Papieren filterzak opzetten.
Vuilcontainer legen.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Apparaat uitschakelen
Natzuigen
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Inbouw rubber lippen
Netstekker uittrekken.
Afbeelding
Borstelstrook demonteren.
Rubber strippen inbouwen.
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
– 2
27NL

Na elk bedrijf
Patronenfilter vervangen
Vuilcontainer legen.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
Zuigkop 180° draaien en wegleggen.
reinigen door afzuigen en afvegen met
Bevestigingsmoer eruit draaien.
een vochtige doek.
Patroonfilter wegnemen.
Nieuwe patroonfilter plaatsen.
Apparaat opslaan
Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-
Afbeelding
spannen.
Zuigbuizen, zuigslang en stroomkabel
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
bewaren in overeenstemming met de
afbeelding.
Hulp bij storingen
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
Gevaar
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
bruik.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Vervoer
uittrekken.
Voorzichtig
Zuigturbine start niet
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Stekker en zekering van de stroom-
Houd bij het transport rekening met het ge-
voorziening controleren.
wicht van het apparaat.
Stroomkabel en stekker van het appa-
Afbeelding
raat controleren.
Apparaat transporteren zoals weerge-
Apparaat inschakelen.
geven op de afbeelding.
Bij het transport in voertuigen moet het
Zuigturbine loopt, maar apparaat
apparaat conform de geldige richtlijnen
zuigt niet
beveiligd worden tegen verschuiven en
– Vlotter sluit zuigkanaal af.
kantelen.
Vuilcontainer legen.
Opslag
Zuigkracht wordt minder
Voorzichtig
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
buis, zuigslang of patronenfilter wegha-
gewicht van het apparaat bij opbergen in
len.
acht nemen.
Papieren filterzak vervangen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
Patronenfilter vervangen.
opgeborgen.
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Onderhoud
Correcte inbouwpositie van de patro-
Gevaar
nenfilter controleren.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Patronenfilter vervangen.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
28 NL
– 3

Garantie
EG-conformiteitsverklaring
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
machine door haar ontwerp en bouwwijze
lingen van toepassing. Eventuele storingen
en in de door ons in de handel gebrachte
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
rantietermijn contact op met uw leverancier
haar geldigheid wanneer zonder overleg
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
met ons veranderingen aan de machine
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Toebehoren en
Type: 1.428-xxx
reserveonderdelen
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
2004/108//EG
serveonderdelen gebruikt worden die
Toegepaste geharmoniseerde normen
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
nele toebehoren en reserveonderdelen
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
bieden de garantie van een veilig en
EN 60335–1
storingsvrije werking van het apparaat.
EN 60335–2–69
– Een selectie van de meest frequent be-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Toegepaste landelijke normen
– Verdere informatie over reserveonder-
-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
5.957-710
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 4
29NL

Technische gegevens
NT 27/1 NT 27/1 Me
Netspanning V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frequentie Hz 50/60 50/60
Max. vermogen W 1380 1380
Nominaal vermogen W 1200 1200
Inhoud reservoir l 27 27
Vulhoeveelheid vloeistof l 14 14
Luchthoeveelheid (max.) l/s 67 67
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4
Beschermingsklasse II II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengte x breedte x hoogte mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Typisch bedrijfsgewicht kg 7,5 8,2
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 77 77
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
2
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
30 NL
– 5

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y
semejantes con el medio am-
las instrucciones de seguridad n.°
biente. Por este motivo, entre-
5.956-249!
gue los aparatos usados en los
– El incumplimiento de las instrucciones
puntos de recogida previstos
de uso y de las indicaciones de seguri-
para su reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Símbolos del manual de
instrucciones
Protección del medio ambiente ES . . 1
Símbolos del manual de instruc-
Peligro
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . ES . . 2
몇 Advertencia
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . 2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 3
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 3
Precaución
Cuidados y mantenimiento. ES . . 3
Para una situación que puede ser peligro-
Ayuda en caso de avería . . ES . . 3
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 4
daños materiales.
Accesorios y piezas de repuesto ES . . 4
Declaración de conformidad CE ES . . 4
Uso previsto
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 5
몇 Advertencia
Protección del medio
El aparato no es apto para aspirar polvos
ambiente
nocivos para la salud.
– Este aspirador está diseñado para la
Los materiales empleados para
limpieza de pisos y superficies murales.
el embalaje son reciclables y re-
– Este aparato es apto para el uso en
cuperables. No tire el embalaje
aplicaciones industriales, como en
a la basura doméstica y entré-
obras, polígonos industriales, talleres y
guelo en los puntos oficiales de
escuelas, hospitales, fábricas, tiendas,
recogida para su reciclaje o re-
oficinas y negocios de alquiler.
cuperación.
– 1
31ES

Elementos del aparato
Aspiración de líquidos
1 Placa de características
Montaje del borde de goma
2 Cable de conexión a la red
Figura
3 Soporte para la tubería de absorción
Desmontar la tira de cerdas.
4 Soporte para la boquilla para juntas
Montar los labios de goma.
5 Manguera de aspiración
Nota: El lateral estructurado del borde de
6 Bloqueo del cabezal de absorción
goma tiene que estar para afuera.
7 Rodillo de dirección
Retirar la bolsa filtrante de papel
8 Recipiente acumulador de suciedad
– Para aspirar suciedad líquida se debe
9 Tubuladura de aspiración
retirar la bolsa filtrante de papel.
10 Boquilla barredora de suelos
Montar un filtro adicional
11 Tubo de aspiración
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
12 Interruptor principal
piración.
13 Cabezal de aspiración
Girar el cabezal de aspiración 180º y
14 Asa de transporte
depositar.
Desenroscar la tuerca de fijación.
15 Gancho porta cables
Retirar el cartucho filtrante.
16 Codo
Figura
17 Filtro de cartuchos
Colocar y apretar las tuercas.
18 Tuerca de fijación
Montar un filtro adicional.
19 Flotador
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
Puesta en marcha
ración.
Enganche de clip
Aspiración en seco
Figura
Precaución
La manguera de aspiración está equipada
Si se aspira en seco se debe colocar siem-
con un sistema de clip. Se pueden conectar
pre un cartucho filtrante.
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
– Si se aspira polvo fino se debe utilizar
Manejo
también una bolsa filtrante de papel.
Montaje de la bolsa filtrante de papel
Conexión del aparato
Figura
Enchufe la clavija de red.
Figura
Conectar el aparato con el interruptor
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
principal.
piración.
Insertar la bolsa filtrante de papel.
Vaciar el depósito acumulador de
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
suciedad
ración.
– El canal de aspiración está equipado
con un flotador.
– Si se alcanza el nivel máximo permitido
de agua sucia en el depósito, se inte-
rrumpe la corriente de aspiración.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
32 ES
– 2

Desconexión del aparato
Cambio del filtro de cartucho
Desconectar el aparato con el interrup-
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
tor principal.
piración.
Extraer el enchufe de la red.
Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Después de cada puesta en marcha
Desenroscar la tuerca de fijación.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
Retirar el cartucho filtrante.
dad.
Colocar un nuevo cartucho de filtro.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
Colocar y apretar las tuercas.
aspirándolo y frotar con un paño húme-
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
do.
ración.
Almacenamiento del aparato
Ayuda en caso de avería
Figura
Peligro
Guardar las tuberías de aspiración, la
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
manguera de aspiración y el cable de
aparato, hay que desconectar de la red
alimentación tal y como se indica en la
eléctrica.
imagen.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
La turbina de aspiración no
protéjalo frente a un uso no autorizado.
funciona
Transporte
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Precaución
Comprobar el cable y el enchufe del
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
aparato.
peso del aparato para el transporte.
Conexión del aparato
Figura
Transportar el aparato como se indica
La turbina de aspiración funciona,
en la imagen.
pero el aparato no aspira
Al transportar en vehículos, asegurar el
– El flotador cierra el canal de aspiración.
aparato para evitar que resbale y vuel-
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
que conforme a las directrices vigentes.
dad.
Almacenamiento
La capacidad de aspiración
Precaución
disminuye
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
peso del aparato en el almacenamiento.
lla, tubo o manguera de aspiración y
Este aparato sólo se puede almacenar en
cartucho filtrante.
interiores.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
Cambiar el filtro de cartucho.
Cuidados y mantenimiento
Pérdida de polvo durante la
Peligro
aspiración
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
Comprobar si el cartucho de filtro está
eléctrica.
montado correctamente.
Cambiar el filtro de cartucho.
– 3
33ES

Garantía
Declaración de conformidad
CE
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
Por la presente declaramos que la máqui-
presa distribuidora. Las averías del aparato
na designada a continuación cumple, tanto
serán subsanadas gratuitamente dentro
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
del periodo de garantía, siempre que se de-
tructivo como a la versión puesta a la venta
ban a defectos de material o de fabricación.
por nosotros, las normas básicas de segu-
En un caso de garantía, le rogamos que se
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
dirija con el comprobante de compra al dis-
rectivas comunitarias correspondientes. La
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
presente declaración perderá su validez en
vicio al cliente autorizado más próximo a su
caso de que se realicen modificaciones en
domicilio.
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Accesorios y piezas de
Producto: aspirador en húmedo/seco
repuesto
Modelo: 1.428-xxx
– Sólo deben emplearse accesorios y
Directivas comunitarias aplicables
piezas de repuesto originales o autori-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
zados por el fabricante. Los accesorios
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
y piezas de repuesto originales garanti-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
rías del aparato.
EN 60335–1
– Podrá encontrar una selección de las
EN 60335–2–69
piezas de repuesto usadas con más
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
frecuencia al final de las instrucciones
EN 61000–3–3: 2008
de uso.
EN 62233: 2008
– En el área de servicios de www.kaer-
Normas nacionales aplicadas
-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
5.957-710
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
34 ES
– 4

Datos técnicos
NT 27/1 NT 27/1 Me
Tensión de red V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frecuencia Hz 50/60 50/60
Potencia Máx. W 1380 1380
Potencial nominal W 1200 1200
Capacidad del depósito l 27 27
Cantidad de líquido l 14 14
Cantidad de aire (máx.) l/s 67 67
Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Categoria de protección -- IPX4 IPX4
Clase de protección II II
Toma de tubo flexible de aspiración
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Peso de funcionamiento típico kg 7,5 8,2
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 77 77
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
– 5
35ES

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
lixo adequados.
– No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
vendedor.
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Índice
www.kaercher.com/REACH
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de
Símbolos no Manual de Instru-
Instruções
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Utilização conforme o fim a que
Perigo
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Para um perigo eminente que pode condu-
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
zir a graves ferimentos ou à morte.
Colocação em funcionamento PT . . .2
몇 Advertência
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2
Para uma possível situação perigosa que
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3
morte.
Conservação e manutenção PT . . .3
Atenção
Ajuda em caso de avarias . PT . . .3
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Acessórios e peças sobressa-
materiais.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Declaração de conformidade
Utilização conforme o fim a
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
que se destina a máquina
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .5
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
– O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p. ex. em estaleiros, em instala-
ções industriais, em oficinas e em
negócios de aluguer.
36 PT
– 1

Elementos do aparelho
Aspirar a húmido
1 Placa de tipo
Montar os lábios de borracha
2 Cabo de rede
Figura
3 Suporte para tubos de aspiração
Desmontar as tiras da escova.
4 Suporte para bico de juntas
Montar lábios de borracha.
5 Tubo flexível de aspiração
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
6 Bloqueio da cabeça de aspiração
borracha deve ser virada para fora.
7 Rolo de guia
Retirar o saco de papel filtrante
8 Recipiente de sujidades
– Para aspirar sujidade húmida, retirar
9 Bocal de aspiração
sempre o saco de filtro de papel.
10 Bico para o chão
Montar filtro adicional
11 Tubo de aspiração
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
12 Interruptor principal
ração.
13 Cabeçote de aspiração
Girar a 180° o cabeçote de aspiração e
14 Pega para portar
guardá-lo.
15 Gancho de cabo
Desenroscar a porca de fixação.
16 Tubo curvado
Retirar o filtro de cartucho.
17 Filtro de cartucho
Figura
18 Porca de fixação
Inserir e fixar a porca de fixação.
19 Flutuador
Montar filtro adicional.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
Colocação em funcionamento
ção.
Aspirar a seco
Conexão clipe
Figura
Atenção
A mangueira de aspiração está equipada
Para aspirar a seco, colocar sempre o filtro
com um sistema clipe. Todos os acessórios
de cartucho.
C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
– Ao aspirar pó fino pode ser adicionalmen-
te utilizado um saco de filtro de papel.
Manuseamento
Montagem do saco de filtro de papel
Ligar a máquina
Figura
Figura
Ligar a ficha de rede.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Ligar o aparelho no interruptor princi-
ração.
pal.
Colocar o saco filtro de papel.
Esvaziar o recipiente de sujidade
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
– O canal de aspiração está equipado
com um flutuador.
– Ao atingir o nível máximo permitido de
água suja no reservatório, o fluxo de
aspiração será interrompido.
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Esvaziar o recipiente de sujidade.
– 2
37PT

Desligar o aparelho
Conservação e manutenção
Desligar o aparelho no interruptor prin-
Perigo
cipal.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Desligue a ficha da tomada.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Sempre depois de utilizar a
aparelho.
máquina
Trocar o filtro de cartucho
Esvaziar o recipiente de sujidade.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
ração.
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
Girar a 180° o cabeçote de aspiração e
do).
guardá-lo.
Desenroscar a porca de fixação.
Guardar a máquina
Retirar o filtro de cartucho.
Figura
Colocar um novo filtro de cartucho.
Guardar os tubos de aspiração, o tubo
Inserir e fixar a porca de fixação.
flexível do aspirador e o cabo de rede
Montar e travar o cabeçote de aspira-
de acordo com a ilustração.
ção.
Colocar o aparelho num local seco e to-
mar as medidas necessárias para evi-
Ajuda em caso de avarias
tar uma utilização por parte de pessoas
não autorizadas.
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Transporte
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
A turbina de aspiração não funciona
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Verificar a tomada e o fusível da ali-
porte.
mentação eléctrica.
Figura
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Transportar o aparelho em conformida-
Ligar o aparelho.
de com a figura.
Durante o transporte em veículos, pro-
A turbina de aspiração funciona,
teger o aparelho contra deslizes e tom-
porém, o aparelho não aspira
bamentos, de acordo com as directivas
– O flutuador entope o canal de aspiração.
em vigor.
Esvaziar o recipiente de sujidade.
Armazenamento
A força de aspiração diminui
Atenção
Desentupir o bocal de aspiração, tubo
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
de aspiração, mangueira de aspiração
ção ao peso do aparelho durante o arma-
ou o filtro de cartucho.
zenamento.
Mudar o saco filtro de papel.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Trocar o filtro de cartucho.
espaços fechados e cobertos.
Durante a aspiração sai pó
Verificar se o filtro de cartucho está cor-
rectamente montado.
Trocar o filtro de cartucho.
38 PT
– 3

Garantia
Declaração de conformidade
CE
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Declaramos que a máquina a seguir desig-
sas Empresas de Comercialização.
nada corresponde às exigências de segu-
Eventuais avarias no aparelho durante o
rança e de saúde básicas estabelecidas
período de garantia serão reparadas, sem
nas Directivas CE por quanto concerne à
encargos para o cliente, desde que se trate
sua concepção e ao tipo de construção as-
dum defeito de material ou de fabricação.
sim como na versão lançada no mercado.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Se houver qualquer modificação na máqui-
documento de compra, ao seu revendedor
na sem o nosso consentimento prévio, a
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
presente declaração perderá a validade.
Acessórios e peças
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.428-xxx
sobressalentes
Respectivas Directrizes da CE
– Só devem ser utilizados acessórios e
2006/42/CE (+2009/127/CE)
peças de reposição autorizados pelo
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
fabricante do aparelho. Acessórios e
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Peças de Reposição Originais - forne-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
cem a garantia para que o aparelho
EN 60335–1
possa ser operado em segurança e
EN 60335–2–69
isento de falhas.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– No final das instruções de Serviço en-
EN 61000–3–3: 2008
contra uma lista das peças de substitui-
EN 62233: 2008
ção mais necessárias.
Normas nacionais aplicadas
-
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
5.957-710
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 4
39PT

Dados técnicos
NT 27/1 NT 27/1 Me
Tensão da rede V 220-240 220-240
V AU: 240 AU: 240
V AR: 220 AR: 220
Frequência Hz 50/60 50/60
Potência máx. W 1380 1380
Potência nominal W 1200 1200
Conteúdo do recipiente l 27 27
Quantidade de enchimento do líquido l 14 14
Volume de ar (máx.) l/s 67 67
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4
Classe de protecção II II
Ligação do tubo flexível de aspiração
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540
Peso de funcionamento típico kg 7,5 8,2
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 77 77
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
2
Cabo de
H05VV-F 2x1,0 mm
rede
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m
AU 6.647-266.0 7,5 m
AR 6.648-233.0 7,5 m
40 PT
– 5