Karcher Aspirateur eau et poussières NT 27-1 Me – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 27-1 Me

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

d'uso

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Pericolo

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

Per un rischio imminente che determina le-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

sioni gravi o la morte.

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Attenzione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .3

Per una situazione di rischio possibile che po-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .3

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .4

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio in cantieri,

impianti industriali, officine ed uffici.

– 1

21IT

Parti dell'apparecchio

Aspirazione ad umido

1 Targhetta

Montaggio dei labbri di gomma

2 Cavo di alimentazione

Figura

3 Sostegno per tubi di aspirazione

Smontare il nastro con setole.

4 Sostegno per bocchetta per fughe

Montare i labbri di gomma.

5 Tubo flessibile di aspirazione

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

6 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

razione

Rimuovere il sacchetto filtro di carta

7 Ruota pivottante

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

8 Contenitore sporcizia

muovere sempre il sacchetto filtro di

9 Raccordo di aspirazione

carta.

10 Bocchetta pavimenti

Montare il filtro supplementare

11 Tubo rigido di aspirazione

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

12 Interruttore principale

Ruotare la testa aspirante di 180° e de-

13 Testa aspirante

positarla.

14 Maniglia trasporto

Svitare il dado di fissaggio.

15 Gancio per cavo

Togliere il filtro a cartuccia.

16 Gomito

Figura

17 Filtro a cartuccia

Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.

18 Dado di fissaggio

Montare il filtro supplementare.

19 Galleggiante

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Messa in funzione

Collegamento a clip

Figura

Aspirazione a secco

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35

Attenzione

possono essere collegati.

Inserire sempre il filtro a cartuccia durante

la pulizia a secco.

Uso

L'aspirazione di polveri fini provvede la

possibilità di usare un sacchetto filtro

Accendere l’apparecchio

addizionale.

Inserire la spina di alimentazione.

Inserimento del sacchetto filtro di carta

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

Figura

principale.

Figura

Svuotare il contenitore dello sporco

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Inserire il sacchetto filtro di carta.

Il canale di aspirazione è provvisto di un

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

galleggiante.

Il flusso di aspirazione si interrompe al

raggiungimento del livello massimo di

acqua sporca nel serbatoio.

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

re principale.

Svuotare il serbatoio dello sporco.

22 IT

– 2

Spegnere l’apparecchio

Cura e manutenzione

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

Pericolo

re principale.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Staccare la spina.

na di alimentazione prima di effettuare in-

A lavoro ultimato

terventi sull'apparecchio.

Sostituzione del filtro a cartuccia

Svuotare il serbatoio dello sporco.

Pulire l’apparecchio all’interno e

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

all’esterno aspirando e passando la su-

Ruotare la testa aspirante di 180° e de-

perficie con un panno umido.

positarla.

Deposito dell’apparecchio

Svitare il dado di fissaggio.

Togliere il filtro a cartuccia.

Figura

Sostituirlo con il nuovo filtro a cartuccia.

Conservare i tubi di aspirazione, il tubo

Inserire il dado di fissaggio e stringerlo.

flessibile di aspirazione ed il cavo di ali-

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

mentazione secondo quanto illustrato

nella figura.

Guida alla risoluzione dei

Depositare l’apparecchio in un luogo

guasti

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

autorizzato.

Pericolo

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Trasporto

na di alimentazione prima di effettuare in-

Attenzione

terventi sull'apparecchio.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

La turbina di aspirazione non

spettare il peso dell'apparecchio durante il

funziona

trasporto.

Figura

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Trasportare l'apparecchio come illustra-

mentazione di corrente.

to nell'immagine.

Controllare il cavo e la spina di rete

Per il trasporto in veicoli, assicurare

dell'apparecchio.

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Accendere l’apparecchio.

gore affinché non possa scivolare e ri-

La turbina di aspirazione funziona,

baltarsi.

ma l'apparecchio non aspira

Supporto

Galleggiante ostruisce il canale di aspi-

razione.

Attenzione

Svuotare il serbatoio dello sporco.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

La forza aspirante diminuisce

conservazione.

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Questo apparecchio può essere conserva-

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

to solo in ambienti interni.

di aspirazione o dal filtro a cartuccia.

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

Sostituire il filtro a cartuccia

– 3

23IT

Fuoriuscita di polvere durante

Dichiarazione di conformità

l'aspirazione

CE

Controllare che il filtro a cartuccia sia

Con la presente si dichiara che la macchina

montato nella posizione corretta.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Sostituire il filtro a cartuccia

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

Garanzia

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

spettivo paese di pubblicazione da parte

di modifiche apportate alla macchina senza

della nostra società di vendita competente.

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

ne perde ogni validità.

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

se causati da difetto di materiale o di produ-

Modelo: 1.428-xxx

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

Direttive CE pertinenti

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

pure al più vicino centro di assistenza auto-

2004/108/CE

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Accessori e ricambi

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Impiegare esclusivamente accessori e

EN 60335–2–69

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

cessori e ricambi originali garantiscono

EN 61000–3–3: 2008

che l’apparecchio possa essere impie-

EN 62233: 2008

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

Norme nazionali applicate

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

-

è riportata alla fine del presente manua-

le d'uso.

5.957-710

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cura dell’amministrazione.

cher.com alla voce “Service”.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

24 IT

– 4

Dati tecnici

NT 27/1 NT 27/1 Me

Tensione di rete V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

V AR: 220 AR: 220

Frequenza Hz 50/60 50/60

Potenza max. W 1380 1380

Potenza nominale W 1200 1200

Capacità serbatoio l 27 27

Quantità di riempimento di liquido l 14 14

Quantità d'aria (max.) l/s 67 67

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Protezione -- IPX4 IPX4

Grado di protezione II II

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 420 x 420 x

420 x 420 x

525

540

Peso d'esercizio tipico kg 7,5 8,2

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 77 77

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AU 6.647-266.0 7,5 m

AR 6.648-233.0 7,5 m

– 5

25IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geworden apparatuur daarom

gen kan schade aan het apparaat

via geschikte inzamelpunten.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

andere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

www.kaercher.com/REACH

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Gevaar

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

lijke letsels.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2

Waarschuwing

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .3

Voorzichtig

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Toebehoren en reserveonder-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

materiële schade.

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .4

Technische gegevens. . . . . NL . . .5

Reglementair gebruik

Zorg voor het milieu

Waarschuwing

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Het verpakkingsmateriaal is

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

herbruikbaar. Deponeer het ver-

stoffen.

pakkingsmateriaal niet bij het

Deze zuiger is voor het natte en droge

huishoudelijk afval, maar bied

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

het aan voor hergebruik.

ken bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld op bouw-

werven, in industriële installaties, in

werkplaatsen en verhuurkantoren.

26 NL

– 1

Papieren filterzak wegnemen

Apparaat-elementen

Bij het opzuigen van nat vuil moet de

1 Typeplaatje

papieren filterzak altijd verwijderd wor-

2 Netkabel

den.

3 Houder voor zuigbuizen

Extra filter inbouwen

4 Houder voor voegsproeier

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

5 Zuigslang

Zuigkop 180° draaien en wegleggen.

6 Vergrendeling van de zuigkop

Bevestigingsmoer eruit draaien.

7 Zwenkwiel

Patroonfilter wegnemen.

8 Vuilreservoir

Afbeelding

9 Luchtinlaatleidingen

Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-

10 Vloersproeier

spannen.

11 Zuigbuis

Extra filter inbouwen.

12 Hoofdschakelaar

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

13 Zuigkop

Clipverbinding

14 Handgreep

15 Kabelhaak

Afbeelding

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

16 Elleboog

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

17 Patronenfilter

nen worden aangesloten.

18 Bevestigingsmoer

19 Vlotter

Bediening

Inbedrijfstelling

Apparaat inschakelen

Droogzuigen

Steek de netstekker in de contactdoos.

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Voorzichtig

schakelaar in.

Bij het droogzuigen moet de patronenfilter

Vuilcontainer leegmaken

altijd aangebracht zijn.

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

Het zuigkanaal is uitgerust met een

nog een papieren filterzak gebruikt wor-

vlotter.

den.

Als het maximaal toegelaten vuilwater-

Inbouw papieren filterzak

niveau in het reservoir bereikt is, wordt

Afbeelding

de zuigstroom onderbroken.

Afbeelding

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

schakelaar uit.

Papieren filterzak opzetten.

Vuilcontainer legen.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Apparaat uitschakelen

Natzuigen

Schakel het apparaat aan de hoofd-

schakelaar uit.

Inbouw rubber lippen

Netstekker uittrekken.

Afbeelding

Borstelstrook demonteren.

Rubber strippen inbouwen.

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

– 2

27NL

Na elk bedrijf

Patronenfilter vervangen

Vuilcontainer legen.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Zuigkop 180° draaien en wegleggen.

reinigen door afzuigen en afvegen met

Bevestigingsmoer eruit draaien.

een vochtige doek.

Patroonfilter wegnemen.

Nieuwe patroonfilter plaatsen.

Apparaat opslaan

Bevestigingsmoer aanbrengen en aan-

Afbeelding

spannen.

Zuigbuizen, zuigslang en stroomkabel

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

bewaren in overeenstemming met de

afbeelding.

Hulp bij storingen

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

Gevaar

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

bruik.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Vervoer

uittrekken.

Voorzichtig

Zuigturbine start niet

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Stekker en zekering van de stroom-

Houd bij het transport rekening met het ge-

voorziening controleren.

wicht van het apparaat.

Stroomkabel en stekker van het appa-

Afbeelding

raat controleren.

Apparaat transporteren zoals weerge-

Apparaat inschakelen.

geven op de afbeelding.

Bij het transport in voertuigen moet het

Zuigturbine loopt, maar apparaat

apparaat conform de geldige richtlijnen

zuigt niet

beveiligd worden tegen verschuiven en

Vlotter sluit zuigkanaal af.

kantelen.

Vuilcontainer legen.

Opslag

Zuigkracht wordt minder

Voorzichtig

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

buis, zuigslang of patronenfilter wegha-

gewicht van het apparaat bij opbergen in

len.

acht nemen.

Papieren filterzak vervangen.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Patronenfilter vervangen.

opgeborgen.

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Onderhoud

Correcte inbouwpositie van de patro-

Gevaar

nenfilter controleren.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Patronenfilter vervangen.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

28 NL

– 3

Garantie

EG-conformiteitsverklaring

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

lingen van toepassing. Eventuele storingen

en in de door ons in de handel gebrachte

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

rantietermijn contact op met uw leverancier

haar geldigheid wanneer zonder overleg

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

met ons veranderingen aan de machine

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Toebehoren en

Type: 1.428-xxx

reserveonderdelen

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

2004/108//EG

serveonderdelen gebruikt worden die

Toegepaste geharmoniseerde normen

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

nele toebehoren en reserveonderdelen

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

bieden de garantie van een veilig en

EN 60335–1

storingsvrije werking van het apparaat.

EN 60335–2–69

Een selectie van de meest frequent be-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Toegepaste landelijke normen

Verdere informatie over reserveonder-

-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

5.957-710

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 4

29NL

Technische gegevens

NT 27/1 NT 27/1 Me

Netspanning V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

V AR: 220 AR: 220

Frequentie Hz 50/60 50/60

Max. vermogen W 1380 1380

Nominaal vermogen W 1200 1200

Inhoud reservoir l 27 27

Vulhoeveelheid vloeistof l 14 14

Luchthoeveelheid (max.) l/s 67 67

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4

Beschermingsklasse II II

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lengte x breedte x hoogte mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540

Typisch bedrijfsgewicht kg 7,5 8,2

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 77 77

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AU 6.647-266.0 7,5 m

AR 6.648-233.0 7,5 m

30 NL

– 5

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medio am-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Símbolos del manual de

instrucciones

Protección del medio ambiente ES . . 1

Símbolos del manual de instruc-

Peligro

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . ES . . 2

Advertencia

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . 2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 3

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 3

Precaución

Cuidados y mantenimiento. ES . . 3

Para una situación que puede ser peligro-

Ayuda en caso de avería . . ES . . 3

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 4

daños materiales.

Accesorios y piezas de repuesto ES . . 4

Declaración de conformidad CE ES . . 4

Uso previsto

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 5

Advertencia

Protección del medio

El aparato no es apto para aspirar polvos

ambiente

nocivos para la salud.

Este aspirador está diseñado para la

Los materiales empleados para

limpieza de pisos y superficies murales.

el embalaje son reciclables y re-

Este aparato es apto para el uso en

cuperables. No tire el embalaje

aplicaciones industriales, como en

a la basura doméstica y entré-

obras, polígonos industriales, talleres y

guelo en los puntos oficiales de

escuelas, hospitales, fábricas, tiendas,

recogida para su reciclaje o re-

oficinas y negocios de alquiler.

cuperación.

– 1

31ES

Elementos del aparato

Aspiración de líquidos

1 Placa de características

Montaje del borde de goma

2 Cable de conexión a la red

Figura

3 Soporte para la tubería de absorción

Desmontar la tira de cerdas.

4 Soporte para la boquilla para juntas

Montar los labios de goma.

5 Manguera de aspiración

Nota: El lateral estructurado del borde de

6 Bloqueo del cabezal de absorción

goma tiene que estar para afuera.

7 Rodillo de dirección

Retirar la bolsa filtrante de papel

8 Recipiente acumulador de suciedad

Para aspirar suciedad líquida se debe

9 Tubuladura de aspiración

retirar la bolsa filtrante de papel.

10 Boquilla barredora de suelos

Montar un filtro adicional

11 Tubo de aspiración

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

12 Interruptor principal

piración.

13 Cabezal de aspiración

Girar el cabezal de aspiración 180º y

14 Asa de transporte

depositar.

Desenroscar la tuerca de fijación.

15 Gancho porta cables

Retirar el cartucho filtrante.

16 Codo

Figura

17 Filtro de cartuchos

Colocar y apretar las tuercas.

18 Tuerca de fijación

Montar un filtro adicional.

19 Flotador

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

Puesta en marcha

ración.

Enganche de clip

Aspiración en seco

Figura

Precaución

La manguera de aspiración está equipada

Si se aspira en seco se debe colocar siem-

con un sistema de clip. Se pueden conectar

pre un cartucho filtrante.

todos los accesorios C-35/C-DN-35.

Si se aspira polvo fino se debe utilizar

Manejo

también una bolsa filtrante de papel.

Montaje de la bolsa filtrante de papel

Conexión del aparato

Figura

Enchufe la clavija de red.

Figura

Conectar el aparato con el interruptor

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

principal.

piración.

Insertar la bolsa filtrante de papel.

Vaciar el depósito acumulador de

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

suciedad

ración.

El canal de aspiración está equipado

con un flotador.

Si se alcanza el nivel máximo permitido

de agua sucia en el depósito, se inte-

rrumpe la corriente de aspiración.

Desconectar el aparato con el interrup-

tor principal.

Vacíe el depósito acumulador de sucie-

dad.

32 ES

– 2

Desconexión del aparato

Cambio del filtro de cartucho

Desconectar el aparato con el interrup-

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

tor principal.

piración.

Extraer el enchufe de la red.

Girar el cabezal de aspiración 180º y

depositar.

Después de cada puesta en marcha

Desenroscar la tuerca de fijación.

Vacíe el depósito acumulador de sucie-

Retirar el cartucho filtrante.

dad.

Colocar un nuevo cartucho de filtro.

Limpie el aparato por dentro y por fuera

Colocar y apretar las tuercas.

aspirándolo y frotar con un paño húme-

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

do.

ración.

Almacenamiento del aparato

Ayuda en caso de avería

Figura

Peligro

Guardar las tuberías de aspiración, la

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

manguera de aspiración y el cable de

aparato, hay que desconectar de la red

alimentación tal y como se indica en la

eléctrica.

imagen.

Coloque el aparato en un cuarto seco y

La turbina de aspiración no

protéjalo frente a un uso no autorizado.

funciona

Transporte

Comprobar la clavija y el seguro del su-

ministro de corriente.

Precaución

Comprobar el cable y el enchufe del

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

aparato.

peso del aparato para el transporte.

Conexión del aparato

Figura

Transportar el aparato como se indica

La turbina de aspiración funciona,

en la imagen.

pero el aparato no aspira

Al transportar en vehículos, asegurar el

El flotador cierra el canal de aspiración.

aparato para evitar que resbale y vuel-

Vacíe el depósito acumulador de sucie-

que conforme a las directrices vigentes.

dad.

Almacenamiento

La capacidad de aspiración

Precaución

disminuye

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

peso del aparato en el almacenamiento.

lla, tubo o manguera de aspiración y

Este aparato sólo se puede almacenar en

cartucho filtrante.

interiores.

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

Cambiar el filtro de cartucho.

Cuidados y mantenimiento

Pérdida de polvo durante la

Peligro

aspiración

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

aparato, hay que desconectar de la red

Comprobar si el cartucho de filtro está

eléctrica.

montado correctamente.

Cambiar el filtro de cartucho.

– 3

33ES

Garantía

Declaración de conformidad

CE

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

Por la presente declaramos que la máqui-

presa distribuidora. Las averías del aparato

na designada a continuación cumple, tanto

serán subsanadas gratuitamente dentro

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

del periodo de garantía, siempre que se de-

tructivo como a la versión puesta a la venta

ban a defectos de material o de fabricación.

por nosotros, las normas básicas de segu-

En un caso de garantía, le rogamos que se

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

dirija con el comprobante de compra al dis-

rectivas comunitarias correspondientes. La

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

presente declaración perderá su validez en

vicio al cliente autorizado más próximo a su

caso de que se realicen modificaciones en

domicilio.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Accesorios y piezas de

Producto: aspirador en húmedo/seco

repuesto

Modelo: 1.428-xxx

Sólo deben emplearse accesorios y

Directivas comunitarias aplicables

piezas de repuesto originales o autori-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

zados por el fabricante. Los accesorios

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

y piezas de repuesto originales garanti-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

rías del aparato.

EN 60335–1

Podrá encontrar una selección de las

EN 60335–2–69

piezas de repuesto usadas con más

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

frecuencia al final de las instrucciones

EN 61000–3–3: 2008

de uso.

EN 62233: 2008

En el área de servicios de www.kaer-

Normas nacionales aplicadas

-

cher.com encontrará más información

sobre piezas de repuesto.

5.957-710

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

34 ES

– 4

Datos técnicos

NT 27/1 NT 27/1 Me

Tensión de red V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

V AR: 220 AR: 220

Frecuencia Hz 50/60 50/60

Potencia Máx. W 1380 1380

Potencial nominal W 1200 1200

Capacidad del depósito l 27 27

Cantidad de líquido l 14 14

Cantidad de aire (máx.) l/s 67 67

Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Categoria de protección -- IPX4 IPX4

Clase de protección II II

Toma de tubo flexible de aspiración

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540

Peso de funcionamiento típico kg 7,5 8,2

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 77 77

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AU 6.647-266.0 7,5 m

AR 6.648-233.0 7,5 m

– 5

35ES

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

Instruções e dos avisos de segurança

res não podem ser deitados fora

poderá levar a danos no aparelho e pe-

ao meio ambiente. Por isso, eli-

rigos tanto para o utilizador como para

mine os aparelhos velhos atra-

terceiros.

vés de sistemas de recolha de

lixo adequados.

No caso de danos provocados pelo

transporte, informe imediatamente o re-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

vendedor.

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

Índice

www.kaercher.com/REACH

Protecção do meio-ambiente PT . . .1

Símbolos no Manual de

Símbolos no Manual de Instru-

Instruções

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

Utilização conforme o fim a que

Perigo

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

Para um perigo eminente que pode condu-

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Colocação em funcionamento PT . . .2

Advertência

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2

Para uma possível situação perigosa que

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .3

morte.

Conservação e manutenção PT . . .3

Atenção

Ajuda em caso de avarias . PT . . .3

Para uma possível situação perigosa que

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Acessórios e peças sobressa-

materiais.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

Declaração de conformidade

Utilização conforme o fim a

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

que se destina a máquina

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .5

Advertência

O aparelho não é apropriado para a aspira-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

O aspirador serve para limpar pavimen-

tos ou paredes a seco e a húmido.

Este aparelho destina-se ao uso indus-

trial, p. ex. em estaleiros, em instala-

ções industriais, em oficinas e em

negócios de aluguer.

36 PT

– 1

Elementos do aparelho

Aspirar a húmido

1 Placa de tipo

Montar os lábios de borracha

2 Cabo de rede

Figura

3 Suporte para tubos de aspiração

Desmontar as tiras da escova.

4 Suporte para bico de juntas

Montar lábios de borracha.

5 Tubo flexível de aspiração

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

6 Bloqueio da cabeça de aspiração

borracha deve ser virada para fora.

7 Rolo de guia

Retirar o saco de papel filtrante

8 Recipiente de sujidades

Para aspirar sujidade húmida, retirar

9 Bocal de aspiração

sempre o saco de filtro de papel.

10 Bico para o chão

Montar filtro adicional

11 Tubo de aspiração

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

12 Interruptor principal

ração.

13 Cabeçote de aspiração

Girar a 180° o cabeçote de aspiração e

14 Pega para portar

guardá-lo.

15 Gancho de cabo

Desenroscar a porca de fixação.

16 Tubo curvado

Retirar o filtro de cartucho.

17 Filtro de cartucho

Figura

18 Porca de fixação

Inserir e fixar a porca de fixação.

19 Flutuador

Montar filtro adicional.

Montar e travar o cabeçote de aspira-

Colocação em funcionamento

ção.

Aspirar a seco

Conexão clipe

Figura

Atenção

A mangueira de aspiração está equipada

Para aspirar a seco, colocar sempre o filtro

com um sistema clipe. Todos os acessórios

de cartucho.

C-35/C-DN-35 podem ser conectados.

Ao aspirar pó fino pode ser adicionalmen-

te utilizado um saco de filtro de papel.

Manuseamento

Montagem do saco de filtro de papel

Ligar a máquina

Figura

Figura

Ligar a ficha de rede.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Ligar o aparelho no interruptor princi-

ração.

pal.

Colocar o saco filtro de papel.

Esvaziar o recipiente de sujidade

Montar e travar o cabeçote de aspira-

ção.

O canal de aspiração está equipado

com um flutuador.

Ao atingir o nível máximo permitido de

água suja no reservatório, o fluxo de

aspiração será interrompido.

Desligar o aparelho no interruptor prin-

cipal.

Esvaziar o recipiente de sujidade.

– 2

37PT

Desligar o aparelho

Conservação e manutenção

Desligar o aparelho no interruptor prin-

Perigo

cipal.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Desligue a ficha da tomada.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Sempre depois de utilizar a

aparelho.

máquina

Trocar o filtro de cartucho

Esvaziar o recipiente de sujidade.

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

ração.

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-

Girar a 180° o cabeçote de aspiração e

do).

guardá-lo.

Desenroscar a porca de fixação.

Guardar a máquina

Retirar o filtro de cartucho.

Figura

Colocar um novo filtro de cartucho.

Guardar os tubos de aspiração, o tubo

Inserir e fixar a porca de fixação.

flexível do aspirador e o cabo de rede

Montar e travar o cabeçote de aspira-

de acordo com a ilustração.

ção.

Colocar o aparelho num local seco e to-

mar as medidas necessárias para evi-

Ajuda em caso de avarias

tar uma utilização por parte de pessoas

não autorizadas.

Perigo

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Transporte

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

Atenção

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

A turbina de aspiração não funciona

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Verificar a tomada e o fusível da ali-

porte.

mentação eléctrica.

Figura

Verificar o cabo e a ficha do aparelho.

Transportar o aparelho em conformida-

Ligar o aparelho.

de com a figura.

Durante o transporte em veículos, pro-

A turbina de aspiração funciona,

teger o aparelho contra deslizes e tom-

porém, o aparelho não aspira

bamentos, de acordo com as directivas

O flutuador entope o canal de aspiração.

em vigor.

Esvaziar o recipiente de sujidade.

Armazenamento

A força de aspiração diminui

Atenção

Desentupir o bocal de aspiração, tubo

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

de aspiração, mangueira de aspiração

ção ao peso do aparelho durante o arma-

ou o filtro de cartucho.

zenamento.

Mudar o saco filtro de papel.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Trocar o filtro de cartucho.

espaços fechados e cobertos.

Durante a aspiração sai pó

Verificar se o filtro de cartucho está cor-

rectamente montado.

Trocar o filtro de cartucho.

38 PT

– 3

Garantia

Declaração de conformidade

CE

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Declaramos que a máquina a seguir desig-

sas Empresas de Comercialização.

nada corresponde às exigências de segu-

Eventuais avarias no aparelho durante o

rança e de saúde básicas estabelecidas

período de garantia serão reparadas, sem

nas Directivas CE por quanto concerne à

encargos para o cliente, desde que se trate

sua concepção e ao tipo de construção as-

dum defeito de material ou de fabricação.

sim como na versão lançada no mercado.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Se houver qualquer modificação na máqui-

documento de compra, ao seu revendedor

na sem o nosso consentimento prévio, a

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

presente declaração perderá a validade.

Acessórios e peças

Produto: Aspirador húmido e seco

Tipo: 1.428-xxx

sobressalentes

Respectivas Directrizes da CE

Só devem ser utilizados acessórios e

2006/42/CE (+2009/127/CE)

peças de reposição autorizados pelo

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

fabricante do aparelho. Acessórios e

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Peças de Reposição Originais - forne-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

cem a garantia para que o aparelho

EN 60335–1

possa ser operado em segurança e

EN 60335–2–69

isento de falhas.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

No final das instruções de Serviço en-

EN 61000–3–3: 2008

contra uma lista das peças de substitui-

EN 62233: 2008

ção mais necessárias.

Normas nacionais aplicadas

-

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

5.957-710

www.kaercher.com o ponto dos servi-

ços.

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 4

39PT

Dados técnicos

NT 27/1 NT 27/1 Me

Tensão da rede V 220-240 220-240

V AU: 240 AU: 240

V AR: 220 AR: 220

Frequência Hz 50/60 50/60

Potência máx. W 1380 1380

Potência nominal W 1200 1200

Conteúdo do recipiente l 27 27

Quantidade de enchimento do líquido l 14 14

Volume de ar (máx.) l/s 67 67

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Tipo de protecção -- IPX4 IPX4

Classe de protecção II II

Ligação do tubo flexível de aspiração

mm 35 35

(C-DN/C-ID)

Comprimento x Largura x Altura mm 420 x 420 x 525 420 x 420 x 540

Peso de funcionamento típico kg 7,5 8,2

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 77 77

Insegurança K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2

2

Cabo de

H05VV-F 2x1,0 mm

rede

Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.647-263.0 7,5 m

GB 6.647-264.0 7,5 m

CH 6.647-265.0 7,5 m

AU 6.647-266.0 7,5 m

AR 6.648-233.0 7,5 m

40 PT

– 5