Karcher Nettoyeur haute pression HDS-C 9-15 Steel: Manutenção e conservação
Manutenção e conservação: Karcher Nettoyeur haute pression HDS-C 9-15 Steel

-
8
1 Depósito do combustível*
2 Filtro e bomba do combustível*
3 Recipiente do óleo
4 Queimador com aquecedor contínuo*
5 Célula fotoeléctrica de monitorização
da chama*
6 Tubo de escape*
7 Recipiente para descalcificante (RM
110)
8 Unidade de comprovação de moedas
(opção)
9 Recipiente das moedas (opção)
10 Bomba de alta pressão
11 Mangueira de alta pressão
12 Termoventilador
13 Recipientes dos detergentes (CHEM 3)
*apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15
Para uma instalação segura é imprescindí-
vel a manutenção regular de acordo com o
seguinte plano de manutenção.
Utilize unicamente peças originais do pro-
dutor ou peças recomendadas pelo mes-
mo, como
–
Peças de reposição e de desgaste,
–
Acessórios,
–
Produtos de consumo,
–
Detergentes.
Perigo
Perigo de acidentes durante os trabalhos
na instalação. Durante todos os trabalhos
Cortar a alimentação da água fechan-
do, para o efeito, a válvula de bloqueio
da água,
colocar a instalação isenta de tensão
desligando, para o efeito, o interruptor
principal de paragem de emergência e
proteger contra uma reactivação.
Atenção
Perigo de danos. Não limpar o interior da
instalação com jacto de alta pressão.
–
Explorador
Os trabalhos com o aviso "explorador"
só podem ser realizados por pessoas
instruídas que podem utilizar e manter
a instalação de lavagem de alta pres-
são de forma segura.
–
Serviço de assistência técnica
Os trabalhos com o aviso "Serviço de
assistência técnica" só devem ser reali-
zados por técnicos da assistência téc-
nica de Kärcher.
Para garantir uma operação fiável da insta-
lação recomendamos a celebração de um
contrato de manutenção. Por favor dirija-se
ao seu serviço de assistência técnica de
Kärcher responsável.
Perigo!
Perigo de ferimentos por fugas de jactos de
água provenientes de eventuais peças ou
componentes danificados e perigo de quei-
maduras por peças e componentes quen-
tes da máquina. Proceder de modo
extremamente cuidadoso durante todos os
trabalhos com a instalação aberta e respei-
tar todos os avisos de segurança.
As seguintes peças podem ter temperatu-
ras superiores a 50 °C:
–
Tubo de escape e abertura do gás de
escape (apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/
15)
–
Queimador com aquecedor contínuo
(apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
–
Cabeça do cilindro da bomba de alta
pressão
–
Mangueira de alta pressão
Manutenção e conservação
Apresentação geral da instalação
Indicações de manutenção
Quem pode efectuar os trabalhos de
manutenção?
Contrato de manutenção
83 PT

-
9
Plano de manutenção
Momento
da realiza-
ção
Actividade
Execução
Por quem
Diariamen-
te
Controlo visual das manguei-
ras de alta pressão
Controlar as mangueiras/tubos flexíveis de alta pressão quanto a danos
mecânicos como, por exemplo, danos de fricção, tecido da mangueira vi-
sível, dobragens e borracha porosa ou fissuras. Substituir mangueiras de
alta pressão danificadas.
Explorador
Controlar as placas de aviso
no local de lavagem
Controlar se existem placas de aviso e se são bem legíveis para o utiliza-
dor.
Explorador
Controlar a estanqueidade da
instalação
Controlar as bombas e os sistemas de potência quanto à estanqueidade.
Contactar o serviço de assistência técnica, se a bomba de alta pressão ti-
ver uma fuga de óleo, se durante o funcionamento da bomba saírem mais
de 3 gotas de água por minuto da bomba de alta pressão.
Explorador
Verificar o nível do recipiente
do detergente
Verificar o nível e adicionar sempre que necessário.
Explorador
Esvaziar o recipiente das mo-
edas
Abrir a porta da instalação e os recipientes das moedas.
Explorador
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C
9/15: verificar o nível do depó-
sito do combustível
Verificar o nível e adicionar sempre que necessário.
Explorador
Diariamen-
te durante
geada
Controlar os dispositivos de
protecção anticongelante
O termoventilador está em funcionamento?
Explorador
Após 40
horas de
serviço ou
semanal-
mente
Controlar o nível de óleo da
bomba de alta pressão
O nível do óleo deve situar-se entre as marcas MIN e MAX, caso contrário
adicione mais óleo.
Explorador
Controlar o nível do óleo
O óleo apresenta um aspecto leitoso ou contém água. Contactar o serviço
de assistência técnica.
Explorador
Verificar o nível do líquido
descalcificante
Controlar o nível e adicionar eventualmente mais descalcificador RM 110. Explorador
Após 80
horas de
serviço ou
bissema-
nalmente
Limpar e conservar a carcaça Limpar a carcaça interna e externamente.
Conservar a carcaça em aço inoxidável com produto conservante para aço
inoxidável (Nº de encomenda: 6.290-911,0).
Explorador
Após 160
horas de
serviço ou
mensal-
mente
Limpar o filtro do detergente
no recipiente do detergente
Retirar os filtros e enxaguá-los minuciosamente com água quente.
Explorador
Limpar o coador no dispositi-
vo de protecção contra a falta
de água.
Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção"
Explorador
Lubrificar as dobradiças da
porta
Lubrificar as dobradiças com massa consistente (Nº de encomenda: 6.288-
072).
Explorador
Fechaduras das portas
Aplicar produto conservante (Nº de encomenda: 6.288-116) nas fechadu-
ras.
Explorador
Após 250
horas de
serviço ou
semestral-
mente
Controlar a cabeça da bomba
Serviço de
assistên-
cia técnica
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C
9/15: Reajustar ou substituir
os eléctrodos de ignição
Serviço de
assistên-
cia técnica
Após 500
horas de
serviço ou
anualmen-
te
Controlar minuciosamente a
bomba de alta pressão
Serviço de
assistên-
cia técnica
Mudança do óleo na bomba
de alta pressão
Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção"
Explorador
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C
9/15: Remover a fuligem da
serpentina de aquecimento e
ajustar o queimador
Serviço de
assistên-
cia técnica
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C
9/15: Retirar o calcário da ser-
pentina de aquecimento
Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção"
Explorador
com instru-
ções
Apenas HDS-C 7/11, HDS-C
9/15: Limpar o depósito do
combustível
Consulte o ponto "Trabalhos de manutenção"
Explorador
84 PT

-
10
Perigo
Perigo de queimaduras por óleo quente ou
componentes quentes da instalação.
Aguardar 15 minutos antes de proceder à
mudança do óleo, para permitir o arrefeci-
mento da bomba.
Aviso
O óleo velho só pode ser eliminado pelos
postos de recolha previstos na lei. P. f. en-
tregue os óleos usados nesses locais. Po-
luir o meio-ambiente com óleo é punível
por lei.
1 Tampa do depósito do óleo
2 Parafuso de descarga de óleo
Preparar recipiente para a recolha do
óleo usado.
Retirar a tampa do depósito do óleo.
Desaparafusar o parafuso de purga do
óleo e recolher o óleo usado.
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15: Substituir o
O-Ring 11x2 (Nº de encomenda: 6.362-
458,0) e fixar o parafuso de purga do
óleo.
HDS-C 8/15-E: Substituir o vedante em
cobre 14x18 (n.º de encomenda 7.362-
005.0) e aparafusar o parafuso de pur-
ga do óleo.
Encher o novo óleo lentamente até à
marca "MAX", situada no depósito do
óleo.
Fechar o depósito do óleo com a tampa.
Entregar o óleo velho nos respectivos
locais de recolha.
Soltar a porca-tampo e retirar a man-
gueira.
Retirar o coador.
Aviso
Se necessário, apertar o parafuso M3 por
aprox. 5 mm e, desta forma, puxar para
fora o coador.
Limpar o coador com água.
Reintroduzir o coador.
Montar a mangueira.
Apertar firmemente a porca-tampo.
Se a instalação de descalcificação (opção)
não trabalhar durante um período prolon-
gado, sem que isso seja notado, são for-
mados depósitos de calcário na instalação.
Depósitos de calcário na instalação podem
provocar as seguintes avarias:
–
fortes resistências nas tubagens,
–
menor transição de calor nos permuta-
dores de calor,
–
avaria de peças calcificadas.
Para a eliminação do calcário só podem
ser utilizados, para a protecção do meio-
ambiente e segundo as leis em vigor, sol-
ventes de calcário devidamente controla-
dos (ácido solvente de calcário com
símbolo de controlo). A instalação de pres-
são deve ser descalcificada com produto
solvente de calcário da Kärcher.
Perigo
Somente pessoas devidamente instruídas
pela Kärcher podem descalcificar esta ins-
talação. Perigo de explosões por gases in-
flamáveis! Durante o processo de
descalcificação não se pode fumar e deve-
se assegurar uma ventilação adequada.
Perigo de ferimentos por ácidos. Usar ócu-
lo e luvas de protecção.
Desaparafusar a pistola pulverizadora
manual e posicionar a mangueira na
caixa das águas residuais, para que a
água possa escorrer livremente.
Ajustar a temperatura da água quente
em 40 °C.
Fechar a alimentação de água.
Iniciar o programa de lavagem com
água quente, até o reservatório com flu-
tuador da água limpa estar quase va-
zio.
Inserir 0,5 litros de produto descalcifi-
cante no reservatório com flutuador da
água limpa.
Abrir a alimentação da água até o re-
servatório com flutuador da água limpa
estar novamente cheio.
Ligar brevemente a instalação e permi-
tir de seguida a actuação do produto
descalcificante. Repetir este processo
em intervalos regulares de 4...5 minu-
tos, até o reservatório com flutuador da
água fresca estar quase vazio.
Abrir a alimentação da água e activar o
programa de lavagem com água quen-
te durante 5 minutos para permitir a la-
vagem da instalação.
Conectar a pistola pulverizadora manu-
al à mangueira de alta pressão.
Atenção
Perigo de danificar a bomba do combustí-
vel. Não trocar (confundir) a tubagem de
avanço e de retorno do combustível. Caso
contrário a bomba pode funcionar a seco e
ficar danificada.
Retirar os tubos flexíveis do combustí-
vel na bomba do combustível.
Retirar o depósito do combustível da
instalação.
Limpar minuciosamente o depósito do
combustível (permitir a secagem cor-
recta de um depósito de combustível
limpo com água).
Eliminar o combustível residual de um
modo compatível com o meio-ambien-
te.
O ajuste correcto dos eléctrodos de ignição
é importante para o funcionamento do
queimador. As medidas de ajuste são indi-
cadas no desenho acima apresentado.
Trabalhos de manutenção
Mudança do óleo
Limpar o coador no dispositivo de pro-
tecção contra a falta de água (apenas
HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
Descalcificar a serpentina de aqueci-
mento (apenas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
Limpar o depósito do combustível (ape-
nas HDS-C 7/11, HDS-C 9/15)
Ajuste dos eléctrodos SB-HDS 7/11
Ajuste dos eléctrodos SB-HDS 9/15
85 PT
Оглавление
- Deutsch
- Bedienung
- Betriebsstoffe einfüllen
- Stilllegung
- Funktion
- Technische Daten
- Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Zubehör
- TransportLagerung Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)
- EG-Konformitätserklärung
- Protokoll für Hochdruckprüfung
- English
- Operations
- Filling in detergents
- Shutdown
- Function
- Specifications
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Accessories
- Transport Storage Installing the unit (only for ex- perts)
- EC Declaration of Conformity
- Log of high pressure testing
- Français
- Utilisation
- Réglages
- Protection antigel
- Remisage
- Fonction
- Caractéristiques techniques
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires
- Garantie Transport Entreposage Installation de l'appareil (Uni- quement pour les spécia- listes)
- Déclaration de conformité CE
- Rapport de contrôle de la haute pression
- Italiano
- Uso
- Impostazioni
- Antigelo
- Funzione
- Dati tecnici
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori
- GaranziaTrasporto Supporto Installazione dell'impianto (solo personale specializzato)
- Dichiarazione di conformità CE
- Protocollo per controllo alta pressione
- Español
- Manejo
- Configuraciones
- Protección antiheladas
- Puesta fuera de servicio
- Datos técnicos
- Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios
- Declaración de conformidad CE
- Protocolo para la inspección de alta presión
- Português
- Manuseamento
- Ajustes
- Protecção contra o congela- mento
- Desactivação da máquina
- Dados técnicos
- Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios
- Garantia Transporte Armazenamento Instalar instalação (Apenas para técnicos autorizados)
- Declaração de conformidade CE
- Protocolo para o controlo de alta pressão
- Nederlands
- Bediening
- Bedrijfsstoffen vullen
- Stilllegging
- Functie
- Technische gegevens
- Onderhoud en instandhouding
- Hulp bij storingen
- Toebehoren
- Garantie Vervoer Opslag Installatie installeren (alleen voor vaklui)
- EG-conformiteitsverklaring
- Protocol voor hogedrukcontrole
- Περιεχόμενα
- Χειρισμός
- Ρυθμίσεις
- Αντιπαγετική προστασία
- Ακινητοποίηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Πρωτόκολλο ελέγχου υψηλής πίεσης
- Polski
- Obs ł uga
- Ustawienia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Przeznaczenie
- Dane techniczne
- Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Akcesoria
- Gwarancja Transport Przechowywanie Instalacja urz ą dzenia (Tylko dla wykwalifikowanych pra- cowników)
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Protokó ł badania wysokiego ci ś nienia
- Оглавление
- Эксплуатация
- Настройки
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Назначение
- Технические данные
- Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Принадлежности
- Гарантия Транспортировка Хранение Монтаж установки - Только для специалистов
- Заявление о соответствии ЕС
- Протокол проверки системы высокого давления