Karcher NT 80-1 B1 M EU – страница 3
Инструкция к Karcher NT 80-1 B1 M EU

– Se deben respetar las normativas de
Meta la manguera de aspiración en la
seguridad aplicables para los materia-
conexión e introdúzcala girándola hacia
la derecha.
les correspondientes a tratar.
Coloque el accesorio que desee y fíjelo
– Los accesorios incluidos en el suminis-
girando a la derecha.
tro son conductores eléctricos. ¡Está
Indicación: Para los polvos cuya energía
prohibido utilizar cualquier otro tipo de
de inflamación sea menor de 1mJ, es posi-
accesorio!
ble que sean de aplicación otras normas
– Antes de la puesta en marcha, se debe
adicionales.
comprobar a intervalos regulares si el
cable de toma de tierra está en buen
Aspiración en seco
estado y bien sujeto, y si funciona co-
Nota: Con este aparato se puede aspirar
rrectamente.
todo tipo de polvos hasta la clase M. El uso
– Efectúe la aspiración únicamente con
de una bolsa colectora de polvo está pre-
todos los elementos filtrantes; de lo
visto legalmente.
contrario, el motor de aspiración sufrirá
Cuando cambie de la aspiración de lí-
daños y se pondrá en riesgo la salud de
quidos a la aspiración en seco, tenga en
las personas debido a las emisiones de
cuenta lo siguiente:
polvo fino.
Indicación: La aspiración de polvo seco
– Las cualidades técnicas y de seguridad
con un elemento filtrante húmedo puede da-
de los aspiradores industriales a prue-
ñar el filtro haciendo que quede inservible.
ba de explosiones de polvo no los ha-
Secar bien el filtro húmedo antes de uti-
cen aptos para aspirar o succionar
lizarlo o sustituirlo por una seco.
sustancias con riesgo de explosión u
– Es posible aspirar suciedad normal y
otras sustancias similares tal y como se
gruesa con el filtro de cartuchos sin di-
describen en el párrafo 1 de la Ley so-
ficultad alguna.
bre Sustancias Explosivas; igualmente,
– Si es necesario cambiar el filtro, se des-
tampoco son aptos para aspirar líqui-
cribe en el punto "Cuidados y manteni-
dos, ni mezclas de polvos inflamables y
miento".
líquidos.
– Observe las disposiciones de seguri-
Aspiración de líquidos
dad en lo que concierne a las sustan-
Extraer la bolsa filtrante para aspiración
cias que hay que aspirar. Tanto durante
en húmedo. El cartucho filtrante debe
un servicio correcto como durante uno
permanecer montado en el aparato.
incorrecto, algunas piezas (p. ej., orifi-
Tras finalizar el funcionamiento vaciar
cio de salida) del aspirador industrial
totalmente el depósito.
pueden alcanzar hasta 95 °C.
Cuando se aspira líquido constantemente,
En caso de emergencia
se recomienda el montaje de un filtro grue-
so (Ref.5.731-025.0).
En caso de emergencia (p.ej. al aspirar ma-
Indicación: Si el recipiente está lleno, un
teriales inflamables o si se produce un cor-
flotador cierra el orificio de aspiración y la
tocircuito u otro fallo eléctrico), apague el
turbina de aspiración gira con un mayor nú-
aparato y desenchúfelo de la red.
mero de revoluciones. Desconecte el apa-
Puesta en marcha
rato de inmediato y vacíe el recipiente.
Ponga el aparato en posición de traba-
jo, si fuera necesario, bloquéelo me-
diante el freno de estacionamiento.
– 3
41ES

Indicación: Después de cada uso, vacíe el
Manejo
aspirador y límpielo; realice estas acciones
igualmente siempre que sea necesario.
Conexión del aparato
Vacíe el recipiente.
Introducir la clavija del aparato en la
Limpie el aparato por dentro y por fuera
toma de corriente. No está permitido
aspirándolo y enjuagándolo.
utilizar un cable alargador.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
Conectar el aparato con el interruptor
protéjalo frente a un uso no autorizado.
de conexión/desconexión (posición 1).
Para aspirar el aparato, se debe em-
plear como mínimo un aspirador de la
Control automático de la potencia
misma clasificación o de otra superior.
de aspiración
Transporte
El aparato está dotado de un sistema de
control de la potencia de aspiración. Si se
Precaución
reduce la velocidad del aire en la manguera
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
de aspiración por debajo de los 20 m/s, se
peso del aparato para el transporte.
enciende el piloto de control.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Desconectar aspiradora, cambiar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
saco de filtro lleno por uno vacío.
que conforme a las directrices vigentes.
Compruebe si la manguera de aspira-
Durante el transporte y el mantenimien-
ción y el accesorio están atascados.
to del aparato debe cerrarse la abertura
Tras un periodo prolongado de uso, se
de aspiración con el manguito de co-
debe cambiar además el filtro de cartucho.
nexión.
Indicación: durante el servicio normal (p.
ej., en los trabajos con una boquilla barre-
Almacenamiento
dora de suelos), el piloto de control se pue-
de encender momentáneamente cuando se
Precaución
reduzca el caudal de aire (reducción de la
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
sección) y por tanto aumente la depresión.
peso del aparato en el almacenamiento.
Indicación: Sin embargo, en estos casos
Este aparato sólo se puede almacenar en
no se trata de una avería, sino de una indi-
interiores.
cación que señala, como se acaba de men-
Cuidados y mantenimiento
cionar, que se ha reducido el caudal de aire
y ha aumentado la depresión.
Peligro
Puesta fuera de servicio
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
Desconecte el aparato (Posición 0).
eléctrica.
En caso necesario, enjuague los acce-
Las máquinas de eliminación del polvo son
sorios con agua y deje que se sequen.
dispositivos de seguridad para la prevención
Dé golpecitos al filtro de cartucho y en-
o la eliminación de riesgos tal y como se se-
juaguélo con agua corriente por dentro
ñala en la BGV A1 (norma profesional).
y por fuera. Ponga el filtro de cartucho
con el lado de goma hacia abajo enci-
ma de una bandeja o coloque la cabeza
aspiradora en el suelo y ponga la turbi-
na en marcha. La corriente de aire seca
el filtro de cartucho. Si el filtro de cartu-
cho está demasiado sucio o dañado,
hay que sustituirlo por uno nuevo.
42 ES
– 4

– Para la conservación del equipo, el
– La superficie del aparato y el lateral in-
usuario debe desmontar, limpiar y so-
terno del depósito se deben limpiar re-
meter a las tareas de mantenimiento
gularmente con un paño húmedo.
pertinentes el aparato, siempre que las
Peligro
circunstancias permitan hacerlo sin po-
Peligro por polvo nocivo para la salud. Al
ner en peligro al personal de manteni-
realizar trabajos de mantenimiento (p.ej.
miento ni a ninguna otra persona. Entre
cambio de filtro), utilice una mascarilla pro-
las medidas preventivas apropiadas se
tectora P2 o superior y ropa de un solo uso.
encuentra la descontaminación antes
Cambio del filtro de cartucho
del desmontaje. Es necesario adoptar
precauciones en caso de ventilación
Desbloquea los cierres del recipiente ti-
forzada filtrada in situ; en ese caso, se
rando hacia arriba por ambas partes.
desmonta el aparato, se limpia la su-
Retire el cabezal de aspiración por el
perficie de mantenimiento y el personal
mango y colóquelo en la parte trasera.
debe estar debidamente protegido.
Desatornille la tuerca de sombrerete y
– El exterior del aparato se debe descon-
retire el cable de masa con ambas
taminar aspirando el polvo y se debe
arandelas dentadas.
limpiar con un paño; también se puede
Desatornillar el tornillo de cabeza mole-
tratar con un material impermeabilizan-
teado, extraer el filtro del cartucho y
te antes de sacarlo de la zona peligro-
sustituir por uno nuevo.
sa. Una vez que se saque el aparato de
Encaje la arandela dentada en el torni-
la zona peligrosa, se debe considerar
llo prisionero.
que todas sus partes están sucias. Se
Coloque el terminal del cable de puesta
tienen que tomar las medidas apropia-
a tierra.
das para evitar que se esparza el polvo.
Encaje la segunda arandela dentada.
– Durante los trabajos de mantenimiento
Atornille la tuerca de sombrerete y
y reparación, se deben desechar todos
apriétela.
los objetos que estén sucios y no se
Coloque la cabeza aspiradora en el re-
puedan limpiar suficientemente. Dichos
cipiente y bloquéela con los cierres del
objetos deberán ser desechados en
recipiente.
bolsas no transparentes, en concordan-
cia con las disposiciones vigentes rela-
Indicación: Colocar correctamente el ca-
tivas a la eliminación de ese tipo de
bezal de aspiración (fijación), el interruptor
residuos.
de conexión/desconexión tiene que estar
situado detrás.
몇 Advertencia
Eliminar el elemento filtrante usado en
Se deben revisar regularmente los disposi-
una bolsa cerrada que no deje salir el
tivos de seguridad para evitar peligros.
polvo de acuerdo con las normativas vi-
Esto significa que, al menos una vez al
gentes.
año, el fabricante o una persona cualifica-
Eliminar la suciedad caída en el lateral
da, debe comprobar el funcionamiento de
de aire limpio.
las cualidades técnicas, p.ej. estanqueidad
– El aparato está equipado con una bolsa
del aparato, daño del filtro, funcionamiento
de papel filtrante con un pasador de
de los dispositivos de control.
cierre, ref. 6.904-285.0 (5 unidades).
– Aquellos trabajos de mantenimiento o
– Si la bolsa de papel filtrante está llena y
cuidados los puede realizar usted mis-
si no se supera el flujo de corriente mí-
mo.
nimo, se debe cambiar.
– 5
43ES

Ayuda en caso de avería
Garantía
Peligro
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
presa distribuidora. Las averías del aparato
aparato, hay que desconectar de la red
serán subsanadas gratuitamente dentro
eléctrica.
del periodo de garantía, siempre que se de-
몇 Advertencia
ban a defectos de material o de fabricación.
Todas las comprobaciones y trabajos en
En un caso de garantía, le rogamos que se
componentes eléctricos los tiene que reali-
dirija con el comprobante de compra al dis-
zar un electricista especializado. En caso
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
de averías más graves, contacte con el
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Servicio postventa de Kärcher.
domicilio.
La turbina de aspiración no
Accesorios y piezas de
funciona
repuesto
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Peligro
Comprobar el cable y el enchufe del
Utilizar solo accesorios autoriza-
aparato.
dos por el fabricante y marcados
con la etiqueta ex del tipo 22. El
Conexión del aparato
uso de otros accesorios puede causar ries-
La capacidad de aspiración
go de explosiones.
disminuye
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
zados por el fabricante. Los accesorios
lla, tubo o manguera de aspiración y
y piezas de repuesto originales garanti-
cartucho filtrante.
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Limpie los accesorios
rías del aparato.
Cambiar la bolsa filtrante
– Podrá encontrar una selección de las
Cambiar el filtro de cartucho.
piezas de repuesto usadas con más
Pérdida de polvo durante la
frecuencia al final de las instrucciones
aspiración
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
Comprobar la posición correcta del car-
cher.com encontrará más información
tucho filtrante.
sobre piezas de repuesto.
Cambiar el filtro de cartucho.
Accesorios Nº referencia
La indicación del estado del filtro se
Manguera de aspi-
4.440-558.0
enciende
ración
Cambiar la bolsa filtrante
Codo 4.036-032.0
Cambiar el filtro de cartucho.
tubo 4.025-372.0
Eliminación de desechos
Boquilla para juntas 4.763-243.0
Boquilla barredora
4.763-244.0
Se debe eliminar el aparato de acuerdo con
de suelos
las normativas vigentes cuando caduque.
Cepillo multiuso 4.763-242.0
Filtro de cartuchos 6.904-325.0
bolsa filtrante 6.904-285.0
44 ES
– 6

Datos técnicos
Declaración de conformidad
CE
Categoria de pro-
-- IP 54
tección
Por la presente declaramos que la máquina
Capacidad del de-
l80
designada a continuación cumple, tanto en
pósito
lo que respecta a su diseño y tipo construc-
Peso de funciona-
kg 29,5
tivo como a la versión puesta a la venta por
miento típico
nosotros, las normas básicas de seguridad
Datos del ventilador
y sobre la salud que figuran en las directivas
Tensión de red V 230, 1~
comunitarias correspondientes. La presente
Frecuencia Hz 50/60
declaración perderá su validez en caso de
Potencial nominal W 1200
que se realicen modificaciones en la máqui-
Depresión (máx.) kPa
19,0 (190)
na sin nuestro consentimiento explícito.
(mbar)
Producto: aspirador en húmedo/seco
3
Cantidad de aire
m
/h 130
Modelo: 1.667-xxx
(máx.)
Directivas comunitarias aplicables
Longitud x anchura
mm 660 x 520 x
2006/42/CE (+2009/127/CE)
x altura
1078
2004/108/CE
Longitud del cable m 10
94/9/CE
Normas armonizadas aplicadas
Clase de protección -- I
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Cable de red: N.º
-- 6.647-410.0
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
pedido
EN 60335–1
Tipo de cable de
-- H07RN-F
EN 60335–2–69
2
alimentación:
3x1,5 mm
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Temperatura am-
°C -10...+40
EN 62233: 2008
biente
Normas nacionales aplicadas
Humedad relativa % 30-90
-
2
Superficie activa
m
0,75
Identificación
del filtro
II 3D 95 °C
Clase de protección
II 3D 95 °C
anti-ignición
Valores calculados conforme a la norma EN
5.957-754
60335-2-69
Nivel de presión
dB(A) 74
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
acústica L
pA
deres y con la debida autorización de la di-
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
rección de la empresa.
2
Valor de vibración
m/s
<2,5
mano-brazo
2
Inseguridad K m/s
0,2
CEO
Head of Approbation
Placa de características
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
A: Nº de serie
Fax: +49 7195 14-2212
B: Año de construcción
Winnenden, 2010/07/14
– 7
45ES

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
– No caso de danos provocados pelo
lixo adequados.
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Índice
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de Instru-
Símbolos no Manual de
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Instruções
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Perigo
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2
Para um perigo eminente que pode condu-
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
zir a graves ferimentos ou à morte.
Avisos de segurança . . . . . PT . . .2
몇 Advertência
Colocação em funcionamento PT . . .3
Para uma possível situação perigosa que
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Colocar fora de serviço . . . PT . . .4
morte.
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Atenção
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
Para uma possível situação perigosa que
Conservação e manutenção PT . . .4
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Ajuda em caso de avarias . PT . . .5
materiais.
Eliminação . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
Utilização conforme o fim a
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
que se destina a máquina
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
– Este aparelho é adequado para a aspi-
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7
ração de poeiras secas inflamáveis e
Declaração de conformidade
tóxicas da zona 22; classe de poeira M
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
e B22 conforme EN 60 335–2–69. Res-
trição: Não devem ser aspirados produ-
tos carcinogénicos, excepto pó de
madeira.
46 PT
– 1

– Os aparelhos do tipo 22 são adequados
10 Cabeçote de aspiração
para a recolha de pó inflamável na zona
11 Alavanca de avanço
22. Estes são adequados para a cone-
12 Lâmpada de controlo (indicação do es-
xão em máquinas produtoras de pó.
tado do filtro)
– Os aparelhos do tipo de construção 22
13 Interruptor Lig/Desl
não são adequados para a recolha de
Avisos de segurança
pó ou líquidos de elevado perigo de ex-
plosão, bem como, misturas de pó infla-
Desligar o aparelho e retirar a ficha da to-
mávei com líquidos.
mada quando o limitador de temperatura
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
actuar (protecção contra sobreaquecimen-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
to) bem como ao término do trabalho.
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
Perigo
ploração.
– Quando o ar de exaustão for enviado
Símbolos no aparelho
novamente para o ambiente, e impres-
cindível existir uma gama suficiente de
Não aspirar fontes de igni-
troca de ar (L) no local. Para manter os
ção! Adequado para a aspi-
valores-limite exigidos, o débito máxi-
ração de poeiras inflamáveis,
mo de ar viciado não poderá ser supe-
da classe de explosão na
rior a 50% do débito de ar fresco
zona 22.
(volume da sala V
R
x gama de troca de
ar L
W
). Sem medidas especiais de ven-
–1
Elementos do aparelho
tilação é válido: L
W
=1h
.
– O manuseamento do aparelho e das
respectivas substâncias, incluindo a eli-
13
minação segura do material recolhido,
12
só pode ser efectuado por funcionários
1
devidamente instruídos e especializa-
11
dos.
10
– Esse aparelho contém poeira tóxica.
2
Processos de esvaziamento e manu-
tenção, incluindo a eliminação dos reci-
3
pientes colectores de poeira, podem
9
ser apenas realizados por pessoal es-
4
pecializado que use o respectivo equi-
pamento de protecção necessário.
5
8
– Não operar o aparelho sem o sistema
de filtração completo.
67
– As prescrições de segurança aplicáveis
1 Punho
aos materiais empregues devem ser
2 Ligação do tubo flexível de aspiração
respeitas.
3 Luva de conexão
– Os acessórios fornecidos são electrica-
4 Recipientes
mente condutores. Não devem ser utili-
zados outros acessórios!
5 Rolo de guia
– Verificar, antes da entrada em funcio-
6 Travão de imobilização
namento e em intervalos regulares, o
7 Parafuso serrilhado
estado intacto, a fixação e o funciona-
8 Filtro de cartucho
mento da ligação à massa.
9 Fecho do recipiente
– 2
47PT

– Aspirar só com todos os elementos de
Aviso: A aspiração de poeiras secas com
filtragem, caso contrário, o motor de as-
o elemento de filtro húmido danifica o filtro
piração será danificado e podem surgir
e pode torná-lo inútil.
riscos à saúde através da emissão au-
Deixe secar bem o filtro húmido antes da
mentada da poeira fina!
utilização ou substitua-o por um seco.
– Os aspiradores industriais protegidos
– A aspiração de sujidades normais ou
contra explosões de pó não se desti-
fortes pode efectuar-se facilmente com
nam, de acordo com as regras de segu-
o filtro de cartucho instalado.
rança, à aspiração de materiais
– Caso necessário, mudar o filtro como
explosivos ou comparáveis, nos termos
descrito em "Conservação e manuten-
da lei sobre materiais explosivos (§ 1
ção".
SprengG), assim como de líquidos e
Aspirar a húmido
misturas de poeiras inflamáveis com lí-
quidos.
Retirar o saco-filtro para a aspiração
– Observar as prescrições de segurança
húmida/de líquidos. O filtro de cartucho
para os materiais que devem ser aspi-
deve continuar montado no aparelho.
rados. Durante o funcionamento cor-
Esvaziar completamente o recipiente
recto/incorrecto, partes do aspirador
depois de terminar a aspiração.
industrial (p.ex. abertura de escape)
Se forem aspirados permanentemente lí-
podem alcançar uma temperatura de
quidos, recomendamos a compra de um fil-
até 95 °C.
tro grosso (N.º de encomenda 5.731-
025.0).
Em caso de emergência
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio,
Em caso de emergência (p.ex. depois da
o flutuador fecha a abertura de aspiração e
aspiração de materiais inflamáveis, curto-
a turbina gira com um número de rotações
circuito ou outras falhas eléctricas) desligar
mais elevado. Neste caso, desligue ime-
o aparelho e retirar a ficha de rede.
diatamente o aparelho e esvazie o reci-
piente.
Colocação em funcionamento
Manuseamento
Colocar o aparelho em posição de tra-
balho; quando necessário, proteger
Ligar a máquina
com o travão de imobilização.
Encaixar o tubo flexível de aspiração na
Encaixar a ficha do aparelho na tomada
conexão do tubo flexível de aspiração e
da rede eléctrica. Não é permitido o uso
travar por giro para a direita.
de cabos de extensão.
Colocar o tipo de acessório desjedo e
Ligar o aparelho através do interruptor
rodá-lo para a direita.
LIGAR/DESLIGAR (posição 1).
Aviso: Para as poeiras com uma energia
Dispostivo de controlo automático
de inflamação inferior a 1mJ podem ser vá-
da aspiração
lidas disposições adicionais.
O aparelho está equipado com um disposi-
Aspirar a seco
tivo de controlo da potência da aspiração.
Aviso: Com este aparelho podem ser aspi-
Se a velocidade do ar no tubo flexível de
radas poeiras de todo o tipo até à classe M.
aspiração for inferior a 20 m/s, a lâmpada
A utilização de um saco colector de pó está
de controlo acende.
prescrita legalmente.
Desligar o aspirador e substituir o saco-
Observar antes de mudar da aspiração
filtro cheio por um vazio.
em húmido para a aspiração em seco:
48 PT
– 3

Verificar se o tubo flexível de aspiração
Transporte
e os acessórios estão entupidos.
Em caso de tempo de uso prolongado
Atenção
terá que ser eventualmente substituído
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
o filtro de cartucho.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Aviso: Durante o funcionamento normal
porte.
(p. ex. ao trabalhar com um bocal de solo),
Durante o transporte em veículos, pro-
a lâmpada de controlo pode acender, se
teger o aparelho contra deslizes e tom-
houver uma redução do volume de ar (re-
bamentos, de acordo com as directivas
dução da secção transversal) e aumentar
em vigor.
assim a baixa pressão.
A abertura de aspiração deve ser tapa-
Aviso: Nestes casos não se trata de um
da com a luva redutora durante o trans-
defeito, mas de um aviso que adverte para
porte e a manutenção do aparelho.
a redução do volume de ar e redução da
baixa pressão.
Armazenamento
Colocar fora de serviço
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Desligar o aparelho (posição 0).
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Caso necessário, lavar os acessórios
zenamento.
com água e secá-los.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Sacudir o pó do filtro de cartucho e lim-
espaços fechados e cobertos.
pá-lo em seguida com água corrente
por dentro e por fora. Depositar o filtro
Conservação e manutenção
de cartucho com a lado de borracha
Perigo
para baixo e deixar secá-lo ou por o ca-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
beçote de aspiração no chão e ligar a
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
turbina. A corrente de ar seca o filtro de
aparelho.
cartucho. Se o filtro de cartucho estiver
As máquinas para eliminar poeiras são ins-
demasiado sujo ou danificado, deve ser
talações de segurança para protecção ou
substituido por outro novo.
eliminação de perigos no sentido de BGV
Aviso: Esvaziar e limpar o aspirador após
A1.
cada utilização e sempre quando for ne-
– Se o utilizador levar a cabo a manuten-
cessário.
ção, o aparelho deve ser desmontado,
Esvaziar o recipiente.
limpo e a manutenção deve ser execu-
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tada sem gerar perigo para o pessoal
tro e por fora para limpá-lo.
de manutenção e outras pessoas. As
Colocar o aparelho num local seco e to-
medidas de precaução adequadas in-
mar as medidas necessárias para evi-
cluem a desintoxicação antes da des-
tar uma utilização por parte de pessoas
montagem. Tomar as medidas
não autorizadas.
necessárias para uma ventilação força-
Para a aspiração do aparelho deverá
da e filtrada no lugar onde é desmonta-
ser utilizado pelo menos um aspirador
do o aparelho assim como para a
de clasificação idéntica ou superior.
limpeza da superfície de manutenção e
a protecção do pessoal.
– 4
49PT

– O aparelho deve ser desintoxicado por
Trocar o filtro de cartucho
fora através do processo de aspiração
de poeira e limpo ou tratado com um
Destravar os fechos do recipiente nos
produto de vedação antes de ser retira-
dois lados por puxar para cima.
do da área perigosa. Todas as peças
Retirar o cabeçote de aspiração com a
do aparelho devem ser consideradas
alça e guardar no lado traseiro.
como contaminadas quando forem reti-
Desaparafusar a porca de capa e retirar
radas da área perigosa. Devem ser to-
o cabo de massa com as duas anilhas
madas medidas adequadas para evitar
dentadas.
uma distribuição do pó.
Desaparafusar o parafuso serrilhado,
– Na execução de trabalhos de manuten-
retirar os filtros de cartucho e substituir
ção e de reparação devem ser elimina-
por novos.
dos todos os objectos contaminados
Enfiar a anilha dentada no pino roscado.
que não podem ser limpos de forma sa-
Encaixar o terminal do cabo de massa.
tisfactoria. Os objectos deste tipo de-
Enfiar a segunda anilha dentada.
vem ser eliminados em sacos
Aparafusar e apertar a porca de capa.
estanques, em concordância com as
Colocar o cabeçote de aspiração e fe-
prescrições em vigor para eliminação
chá-lo com os fechos do recipiente.
de lixo deste tipo.
Aviso: Ter atenção ao assento correcto da
몇 Advertência
cabeça de aspiração (fixação), o interrup-
Os dispositivos de segurança para a pre-
tor Ligar/Desligar deve situar-se atrás.
venção ou eliminação de perigos devem
Eliminar o elemento do filtro usado num
ser submetidos regularmente a manuten-
saco fechado e estanque à poeira, con-
ção. Isso significa que, pelo menos, uma
forme as prescrições legais.
vez por ano devem ser verificados pelo fa-
Retirar a sujidade acumulada no lado
bricante ou por uma pessoa instruída
de ar puro.
quanto à função técnica de segurança co-
– O aparelho está equipado com um saco
mo, por exemplo, estanqueidade do apare-
filtro de papel com fecho de corrediça;
lho, danificação do filtro, função dos
n.º de encomenda: 6.904-285.0
dispositivos de controlo.
(5 unidades).
– Os trabalhos simples de manutenção e
– Trocar o saco filtro de papel quando es-
conservação podem ser executados
tiver cheio e o fluxo de volume mínimo
por conta própria.
não for atingido.
– A superfície do aparelho e o interior do
recipiente devem ser limpos regular-
Ajuda em caso de avarias
mente com um pano húmido.
Perigo
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Perigo devido a pó nocivo para a saúde.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Durante os trabalhos de manutenção (p.
aparelho.
ex. substituição de filtros) utilizar uma más-
몇 Advertência
cara de protecção respiratória P2 ou supe-
rior e roupa descartável.
Todos os trabalhos e verificações nos com-
ponentes eléctricos só devem ser efectua-
dos por pessoal qualificado. Em caso de
avarias que não possam ser resolvidas
contactar a assistência técnica de Kärcher.
50 PT
– 5

A turbina de aspiração não funciona
Acessórios e peças
Verificar a tomada e o fusível da ali-
sobressalentes
mentação eléctrica.
Perigo
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Utilizar exclusivamente acessórios
Ligar o aparelho.
autorizados pelo fabricante e com
A força de aspiração diminui
autocolante EX para a o tipo 22. A
utilização de outros acessórios pode origi-
Desentupir o bocal de aspiração, tubo
nar o riscos de explosões.
de aspiração, mangueira de aspiração
– Só devem ser utilizados acessórios e
ou o filtro de cartucho.
peças de reposição autorizados pelo
Limpar os acessórios.
fabricante do aparelho. Acessórios e
Substituir saco do filtro.
Peças de Reposição Originais - forne-
Trocar o filtro de cartucho.
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
Durante a aspiração sai pó
isento de falhas.
Controlar a fixação correcta do filtro de
– No final das instruções de Serviço en-
cartucho.
contra uma lista das peças de substitui-
Trocar o filtro de cartucho.
ção mais necessárias.
Acende a indicação do estado do
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
filtro
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Substituir saco do filtro.
ços.
Trocar o filtro de cartucho.
Acessórios N.º de encomenda
Eliminação
Tubo flexível de as-
4.440-558.0
piração
O aparelho deve ser eliminado no final da
sua vida útil conforme as prescrições le-
Tubo curvado 4.036-032.0
gais.
Tubo 4.025-372.0
Bocal para juntas 4.763-243.0
Garantia
Bico para o chão 4.763-244.0
Em cada país vigem as respectivas condi-
Escova universal 4.763-242.0
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Filtro de cartucho 6.904-325.0
sas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
Saco do filtro 6.904-285.0
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
– 6
51PT

Dados técnicos
Declaração de conformidade
CE
Tipo de protecção -- IP 54
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Conteúdo do reci-
l80
piente
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
Peso de funciona-
kg 29,5
mento típico
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
Dados do ventilador
sim como na versão lançada no mercado.
Tensão da rede V 230, 1~
Se houver qualquer modificação na máqui-
Frequência Hz 50/60
na sem o nosso consentimento prévio, a
Potência nominal W 1200
presente declaração perderá a validade.
Subpressão (máx.) kPa
19,0 (190)
(mbar)
Produto: Aspirador húmido e seco
3
Tipo: 1.667-xxx
Volume de ar
m
/h 130
Respectivas Directrizes da CE
(máx.)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Comprimento x Lar-
mm 660 x 520 x
2004/108/CE
gura x Altura
1078
94/9/CE
Comprimento do
m10
Normas harmonizadas aplicadas
cabo
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Classe de protecção -- I
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Cabo de rede: N.º
-- 6.647-410.0
EN 60335–1
de encomenda
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Cabo de rede:Tipo: -- H07RN-F
2
EN 61000–3–3: 2008
3x1,5 mm
EN 62233: 2008
Temperatura am-
°C -10...+40
Normas nacionais aplicadas
biente
-
Humidade relativa
% 30-90
Marcação
no ar
II 3D 95 °C
2
Superfície filtrante m
0,75
Tipo de protecção
II 3D 95 °C
5.957-754
contra ignição
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Os abaixo assinados têm procuração para
Nível de pressão
dB(A) 74
agirem e representarem a gerência.
acústica L
pA
Insegurança K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibração
m/s
<2,5
mão/braço
CEO
Head of Approbation
2
Insegurança K m/s
0,2
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Placa de tipo
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
A: Número de série
Winnenden, 2010/07/14
B: Ano de fabricação
52 PT
– 7

Læs original brugsanvisning in-
Udtjente apparater indeholder
den første brug, følg anvisnin-
værdifulde materialer, der kan
gerne og opbevar vejledningen til senere
og bør afleveres til genbrug.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
fer er ødelæggende for miljøet.
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
Aflever derfor udtjente appara-
visningerne nr. 5.956-249 læses!
ter på en genbrugsstation eller
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
lignende.
anvisningerne ikke overholdes, kan der
Henvisninger til indholdsstoffer
opstå skader på apparatet og risici for
(REACH)
brugeren og andre personer.
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
– Ved transportskader skal forhandleren
der du på:
informeres omgående.
www.kaercher.com/REACH
Indholdsfortegnelse
Symbolerne i
driftsvejledningen
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
Risiko
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
En umiddelbar truende fare, som kan føre
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
til alvorlige personskader eller død.
Symboler på maskinen. . . . DA . . .2
몇 Advarsel
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2
alvorlige personskader eller til død.
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Forsigtig
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Ud-af-drifttagning . . . . . . . . DA . . .4
personskader eller til materialeskader.
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Bestemmelsesmæssig‚
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
anvendelse
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .5
– Apparatet er egnet til opsugning af tør,
Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . DA . . .5
brændbart, sundhedsfarligt støv på ma-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
skiner og aggregater i zone 22, støv-
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .6
klasse M og B22 iht. EN 60 335–2–69.
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6
Begrænsning: Der må ikke suges kræft-
EU-overensstemmelseserklæ-
fremkaldende stoffer ud over træstøv.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
– Maskiner type 22 er egnet til opsugning
Miljøbeskyttelse
af brændbart støv i zone 22. De er ikke
egnet for tilslutning til støvproduceren-
Emballagen kan genbruges.
de maskiner.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Maskiner type 22 er ikke egnet til op-
men med det almindelige hus-
sugning af støv eller væsker med høj
holdningsaffald, men aflever
eksplosionsfare eller blandinger med
den til genbrug.
brændbar støv og væsker.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
– 1
53DA

Symboler på maskinen
Sikkerhedsanvisninger
Sluk apparatet og træk netstikket ud, hvis
Tændingskilder må ikke op-
temperaturbegrænseren (overophednings-
suges! Egnet til opsugning af
beskyttelse) reagerer, og når arbejdet er af-
brændbar støv af støveksplo-
sluttet.
sionsklassen i zone 22.
Risiko
– Hvis returluften føres tilbage i rummet,
Maskinelementer
skal der være en tilstrækkelig høj luft-
skifterate L i lokalet. For at overholde de
13
påkrævede grænseværdier, må den til-
12
bageførte volumenstrøm max.. udgøre
1
50 % af friskluftvolumenstrømmen
(rumvolumen V
R
x luftskifterate L
S
).
11
Uden særlige udluftningstiltag gælder
10
–1
2
følgende: L
S
=1h
.
– Brug af apparatet og stofferne, for hvil-
3
ke apparatet skal anvendes, inklusive
9
den sikre metode til at bortskaffe de op-
sugede materialer, må kun gennemfø-
4
res af trænet personale.
– Dette apparat indeholder sundhedsfar-
5
8
ligt støv. Tømning og vedligeholdelse,
inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol-
67
dere, skal altid udføres af fagfolk iført
1 Håndtag
korrekt sikkerhedsudstyr.
2 Sugeslangetilslutning
– Apparatet må ikke anvendes uden et
komplet filtersystem.
3 Tilslutningsmuffe
– De anvendelige sikkerhedsregler til ma-
4 Beholder
terialerne, som skal behandles, skal
5 Styringsrulle
overholdes.
6 Stopbremse
– Det medfølgende tilbehør er elektrisk
7 Rouletskrue
ledende. Der må ikke benyttes andet til-
8 Patronfilter
behør!
9 Beholderlås
– Kontroller inden idrifttagningen og med
10 Sugehoved
jævne mellemrum, at stelforbindelsen
11 Bøjle
er i orden, at den sidder godt fast, og at
12 Kontrollampe (visning af filtertilstand)
den virker, som den skal.
13 Tænd/sluk-kontakt
– Der må kun suges, når alle filterelementer
er monteret, da sugemotoren i modsat
fald beskadiges, og der opstår sundheds-
fare pga. øget afgivelse af fint støv!
– Støveksplosionssikrede industristøvsu-
gere er sikkerhedsteknisk ikke egnede
til op- og udsugning af eksplosionsfarli-
ge eller dermed ligestillede stoffer, af
væsker eller af blandinger af brændbart
støv og væsker.
54 DA
– 2

– Overhold sikkerhedsbestemmelserne
Vådsugning
for de materialer, der skal suges. Ved
formålstjenlig/ikke-formålstjenlig brug
Til tørsugning skal filterposen fjernes.
kan dele (f.eks. udblæsningsåbningen)
Patronfilteret forbliver monteret i maski-
på industristøvsugeren komme op på
nen.
95 °C.
Tøm beholderen fuldstændigt efter af-
slutning af arbejdet.
I nødstilfælde
Hvis der konstant opsuges væske, anbefa-
I nødstilfælde (f.eks. ved indsugning af
les montering af et grov filter (bestillings-nr.
brændbare materialer, ved kortslutning el-
5.731-025.0).
ler andre elektriske fejl) skal der slukkes for
Bemærk: Hvis beholderen er fyldt, lukker en
sugeren og netstikket trækkes ud.
svømmerventil sugeåbningen, og sugeturbi-
nen kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk
Ibrugtagning
straks for sugeren, og tøm beholderen.
Stil apparatet i arbejdsposition, foretag
Betjening
evt. sikring med stopbremsen.
Stik sugeslangen ind i sugeslangetil-
Tænd for maskinen
slutningen og lås ved at dreje til højre.
Sæt stikket ind i stikdåsen. Forlænger-
Sæt det ønskede tilbehør på og drej til
kabler er ikke tilladt.
højre.
Afbryd maskinen med tænd/sluk kon-
Bemærk: Der kan gælde yderligere for-
takten (stilling 1).
skrifter for støvtyper med en antændelses-
energi på mindre end 1mJ.
Automatisk overvågning af
Tørsugning
sugeeffekt
Bemærk: Maskinen er egnet til udsugning
Maskinen er udstyret med en sugeeffek-
af alle typer støv indtil støvklasse M.. Bru-
tovervågning. Falder lufthastigheden i su-
gen af en sikkerhedsfiltersæk er forskrevet
geslangen til mindre end 20 m/s, begynder
af lovgiveren.
kontrollampen at lyse.
Vær opmærksom på følgende ved skift
Sluk for støvsugeren og udskift den
fra våd- til tørsugning:
fyldte filterpose med en tom pose.
Bemærk: Sugning af tørt støv med vådt fil-
Kontroller sugeslange og tilbehør for til-
terelementet stopper filteret til og kan gøre
stopning.
det ubrugeligt.
Ved længere tids brug, er det muligt,
Et vådt filter skal tørres godt før brugen
patronfilteret skal udskiftes.
eller udskiftes med et tørt filter.
Bemærk: Kontrollampen kan af og til lyse
– Med et isat patronefilter kan almindeligt
op under normal drift (f.eks. ved arbejde
snavs eller stærkt snavs opsuges uden
med et gulvdyse), hvis luftmængden redu-
vanskeligheder.
ceres (formindskelse af tværsnittet) og un-
– Udskift filteret efter behov, beskrives
dertrykket derved øges
under punkt "Pleje og vedligeholdelse".
Bemærk: I disse tilfælde er der dog ikke
tale om en fejl, men om en oplysning om, at
luftmængden - som angivet ovenfor - er
blevet mindre og undertrykket større.
– 3
55DA

Ud-af-drifttagning
Pleje og vedligeholdelse
Sluk for apparatet (pos. 0).
Risiko
Skyl tilbehøret med vand om nødven-
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
digt og lad det tørre.
der arbejdes på maskinen.
Bank patronfilteret og skyl det indven-
Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan-
digt og udvendigt med rindende vand.
ordninger til forebyggelse eller afhjælpning
Stil patronfiltret med gummisiden nedad
af farer iht. gældende sikkerhedskrav.
på et underlag og lad det tørre eller stil
– Brugerens vedligeholdelse kræver, at
sugehovedet på gulvet og lad sugetur-
apparatet skilles ad, rengøres og vedli-
binen køre. Luftstrømmen tørrer patron-
geholdes, såfremt dette er muligt uden,
filteret. Hvis patronfilteret er alt for
at der opstår fare for servicepersonalet
snavset eller beskadiget, skal det skif-
og andre personer. Passende forsigtig-
tes ud med et ny.
hedstiltag omfatter afgiftning inden af-
Bemærk: Tøm og rengør sugeren hver gang
monteringen. Sørg for, at etablere lokalt
den har været i brug samt efter behov.
filtreret tvangsudluftning på det sted,
Tøm beholderen
hvor apparatet skilles ad. Sørg endvide-
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
re for at rengøre vedligeholdelsesfla-
vendigt ved at støvsuge den og tørre
den, og at personalet er udstyret med
den af.
passende beskyttelsesudstyr.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
– Apparatets yderside skal afgiftes ved
for at sikre den mod uvedkommendes
støvsugning og tørres af eller behandles
brug.
med tætningsmiddel, før det tages ud af
det farlige område. Alle dele af apparatet
Ved støvsugning af apparatet skal der
skal behandles som værende forurenet,
anvendes en suger af samme eller en
når de tages ud af det farlige område.
bedre klassificering.
Egnede foranstaltninger skal foretages
Transport
for at undgå en fordeling af støv.
– Når der udføres service- og reparati-
Forsigtig
onsarbejder skal alle forurenede gen-
Fare for person- og materialeskader! Hold
stande, der ikke kan rengøres
øje med maskinens vægt ved transporten.
tilfredsstillende, smides væk. Sådanne
Ved transport i biler skal renseren fast-
genstande skal bortskaffes i støvtæt
spændes i.h.t. gældende love.
lukkede poser iht. til de gældende be-
Luk sugeåbningen med en tilslutnings-
stemmelser for bortskaffelse af sådant
muffe ved transport og vedligeholdelse
affald.
af apparatet.
몇 Advarsel
Opbevaring
Sikkerhedsindretninger til prævenstion af
farer, skal vedligeholdes i regelmæssige in-
Forsigtig
tervaller. Dvs., kontrolleres mindst en gang
Fare for person- og materialeskader! Hold
om året af producenten eller en trænet per-
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
son med hensyn til alle sikkerhedstekniske
Denne maskine må kun opbevares inden-
funktioner, f.eks. apparatets tæthed, ska-
dørs.
der på filteret, funktion af kontrolindretnin-
ger.
56 DA
– 4

– Enkle vedligeholdelsesarbejder kan De
Hjælp ved fejl
selv udføre.
– Apparatets overflade og indersiden af
Risiko
beholderen bør jævnligt rengøres med
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
en fugtig klud.
der arbejdes på maskinen.
Risiko
몇 Advarsel
Risiko på grund af sundhedsfarligt støv.
Lad altid en fagmand stå for kontroller og
Ved vedligeholdelsesarbejder (f.eks. filter-
arbejder på elektriske dele. Kontakt Kär-
skift) skal de altid bruges en beskyttelses-
chers kundeservice ved mere komplicere-
maske P2 eller højere og
de fejl.
engangsbeklædning.
Sugeturbine virker ikke
Udskiftning af patronfilter
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
Frigør beholderlåsene på begge sider
gens sikring.
ved at trække opad.
Kontroller strømledningen og maski-
Tag sugehovedet med håndtaget af og
nens netstik.
læg det på bagsiden.
Tænd for maskinen.
Skru hættemøtrikken af og tag jordkab-
Nedsat sugeevne
let samt de to tandskiverne af.
Skru fingerskruen af, fjern patronfilteret
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
og skift det ud med et nyt filter.
sugeslangen eller patronfilteret.
Skru tandskiven på gevindtappen.
Rense tilbehør.
Sæt kabelskoen til jordkablet på.
Udskifte filterposen.
Skru den anden tandskive på.
Udskiftning af patronfilter.
Skru hættemøtrikken på og stram den.
Der strømmer støv ud under
Sæt sugehovedet på beholderen og lås
sugning
med beholderlåsene.
Bemærk: Sørg for, at sugehovedet sidder
Kontroller om patronfilteret sidder kor-
korrekt (er fastgjort), kontaktposition skal
rekt.
være bagpå.
Udskiftning af patronfilter.
Det udtjente filterelement skal bortskaf-
Filtertilstandsindikatoren begynder
fes i en støvtæt lukket pose iht. de gæl-
at lyse
dende bestemmelser.
Fjern evt. snavs på renluftsiden.
Udskifte filterposen.
– Maskinen kommer med en bortskaffel-
Udskiftning af patronfilter.
sespose med lukning, bestillingsnr.
Bortskaffelse
6.904-285.0 (5 styk).
– Når papirfilterposen er fuld, og det ikke
Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf-
længere er muligt at nå op på min. volu-
fes iht. de gældende bestemmelser.
menstrøm, skal papirfilterposen skiftes
ud.
– 5
57DA

Garanti
Tekniske data
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Kapslingsklasse -- IP 54
handlere fastlagte garantibetingelser.
Beholderindhold l 80
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Typisk driftsvægt kg 29,5
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Blæserdata
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
Netspænding V 230, 1~
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Frekvens Hz 50/60
handler eller nærmeste kundeservice
Nominel ydelse W 1200
medbringende kvittering for købet.
Undertryk (max.) kPa
19,0 (190)
Tilbehør og reservedele
(mbar)
3
Luftmængde
m
/h 130
Risiko
(max.)
Brug kun fra producenten godkendt
Længde x bredde
mm 660 x 520 x
og med EX-etiketten mærket tilbe-
x højde
1078
hør sammen med maskiner af ty-
Kabellængde m 10
pen 22. Brugen af andet tilbehør kan
Beskyttelsesklasse -- I
forårsage eksplosionsfare.
Netledning: Bestil-
-- 6.647-410.0
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
lingsnr.
vedele, der er godkendt af producen-
Netkabel: type:
-- H07RN-F
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
2
3x1,5 mm
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
Omgivelsestem-
°C -10...+40
peratur
– Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af
Relativ luftfugtighed % 30-90
2
betjeningsvejledningen
Filterflade m
0,75
– Yderligere informationen om reserve-
Kapslingsklasse
II 3D 95 °C
dele finder De under www.kaer-
(eksplosivt miljø)
cher.com i afsni "Service".
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau
dB(A) 74
Tilbehør Bestillingsnummer
L
pA
Sugeslange 4.440-558.0
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1
Bøjet rørstykke 4.036-032.0
2
Hånd-arm vibrati-
m/s
<2,5
Rør 4.025-372.0
onsværdi
Fugemundstykke 4.763-243.0
2
Usikkerhed K m/s
0,2
Gulvmundstykke 4.763-244.0
Universalbørste 4.763-242.0
Typeskilt
Patronfilter 6.904-325.0
Filterpose 6.904-285.0
A: Serienummer
B: Byggeår
58 DA
– 6

EU-overensstemmelseser-
klæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.667-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
94/9/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
-
Mærke
II 3D 95 °C
5.957-754
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 7
59DA

Før første gangs bruk av appa-
Gamle apparater inneholder
ratet, les denne originale bruks-
verdifulle materialer som kan re-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
sirkuleres. Disse bør leveres inn
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
til gjenvinning. Batterier, olje og
er.
lignende stoffer må ikke komme
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
ut i miljøet. Gamle maskiner
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
skal derfor avhendes i egnede
maskinen settes i drift!
innsamlingssystemer.
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
Anvisninger om innhold (REACH)
anvisningene ikke følges, kan dette
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
medføre skader på apparatet og fare for
finner du under:
brukeren og andre personer.
www.kaercher.com/REACH
– Informer straks forhandleren ved trans-
portskader.
Symboler i bruksanvisningen
Innholdsfortegnelse
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
føre til store personskader eller til død.
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
몇 Advarsel
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Symboler på maskinen. . . . NO . . .2
store personskader eller til død.
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Forsiktig!
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .2
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
mindre personskader eller til materielle
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
skader.
Stans av driften . . . . . . . . . NO . . .3
Forskriftsmessig bruk
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
– Maskinen egner seg for oppsuging av
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .4
tørt, brennbart, helseskadelig støv i
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
sone 22, støvklasse M og B22 ifølge
Avfallshåndtering . . . . . . . . NO . . .5
EN 60 335–2–69. Begrensning: Appa-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
ratet må ikke brukes til å suge opp kreft-
fremkallende stoffer, bortsett fra
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .5
trestøv.
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6
– Apparater av serie 22 er egnet for opp-
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .6
samling av støv i Sone 22. De er ikke
Miljøvern
egnet for kobling til støvgenererende
maskiner.
Materialet i emballasjen kan re-
– Maskiner av konstruksjonstype 22 er
sirkuleres. Ikke kast emballa-
ikke egnet for suging av støv eller væs-
sjen i husholdningsavfallet, men
ker med høy eksplosjonsrisiko eller for
lever den inn til resirkulering.
blandinger av brennbart støv og væs-
ker.
– Denne maskinen egner seg til industri-
elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-
hus, fabrikker, butikker, kontorer og
utleiefirmaer.
60 NO
– 1