Karcher NT 80-1 B1 M EU – страница 3

Инструкция к Karcher NT 80-1 B1 M EU

Se deben respetar las normativas de

Meta la manguera de aspiración en la

seguridad aplicables para los materia-

conexión e introdúzcala girándola hacia

la derecha.

les correspondientes a tratar.

Coloque el accesorio que desee y fíjelo

Los accesorios incluidos en el suminis-

girando a la derecha.

tro son conductores eléctricos. ¡Está

Indicación: Para los polvos cuya energía

prohibido utilizar cualquier otro tipo de

de inflamación sea menor de 1mJ, es posi-

accesorio!

ble que sean de aplicación otras normas

Antes de la puesta en marcha, se debe

adicionales.

comprobar a intervalos regulares si el

cable de toma de tierra está en buen

Aspiración en seco

estado y bien sujeto, y si funciona co-

Nota: Con este aparato se puede aspirar

rrectamente.

todo tipo de polvos hasta la clase M. El uso

Efectúe la aspiración únicamente con

de una bolsa colectora de polvo está pre-

todos los elementos filtrantes; de lo

visto legalmente.

contrario, el motor de aspiración sufrirá

Cuando cambie de la aspiración de lí-

daños y se pondrá en riesgo la salud de

quidos a la aspiración en seco, tenga en

las personas debido a las emisiones de

cuenta lo siguiente:

polvo fino.

Indicación: La aspiración de polvo seco

Las cualidades técnicas y de seguridad

con un elemento filtrante húmedo puede da-

de los aspiradores industriales a prue-

ñar el filtro haciendo que quede inservible.

ba de explosiones de polvo no los ha-

Secar bien el filtro húmedo antes de uti-

cen aptos para aspirar o succionar

lizarlo o sustituirlo por una seco.

sustancias con riesgo de explosión u

Es posible aspirar suciedad normal y

otras sustancias similares tal y como se

gruesa con el filtro de cartuchos sin di-

describen en el párrafo 1 de la Ley so-

ficultad alguna.

bre Sustancias Explosivas; igualmente,

Si es necesario cambiar el filtro, se des-

tampoco son aptos para aspirar líqui-

cribe en el punto "Cuidados y manteni-

dos, ni mezclas de polvos inflamables y

miento".

líquidos.

Observe las disposiciones de seguri-

Aspiración de líquidos

dad en lo que concierne a las sustan-

Extraer la bolsa filtrante para aspiración

cias que hay que aspirar. Tanto durante

en húmedo. El cartucho filtrante debe

un servicio correcto como durante uno

permanecer montado en el aparato.

incorrecto, algunas piezas (p. ej., orifi-

Tras finalizar el funcionamiento vaciar

cio de salida) del aspirador industrial

totalmente el depósito.

pueden alcanzar hasta 95 °C.

Cuando se aspira líquido constantemente,

En caso de emergencia

se recomienda el montaje de un filtro grue-

so (Ref.5.731-025.0).

En caso de emergencia (p.ej. al aspirar ma-

Indicación: Si el recipiente está lleno, un

teriales inflamables o si se produce un cor-

flotador cierra el orificio de aspiración y la

tocircuito u otro fallo eléctrico), apague el

turbina de aspiración gira con un mayor nú-

aparato y desenchúfelo de la red.

mero de revoluciones. Desconecte el apa-

Puesta en marcha

rato de inmediato y vacíe el recipiente.

Ponga el aparato en posición de traba-

jo, si fuera necesario, bloquéelo me-

diante el freno de estacionamiento.

– 3

41ES

Indicación: Después de cada uso, vacíe el

Manejo

aspirador y límpielo; realice estas acciones

igualmente siempre que sea necesario.

Conexión del aparato

Vacíe el recipiente.

Introducir la clavija del aparato en la

Limpie el aparato por dentro y por fuera

toma de corriente. No está permitido

aspirándolo y enjuagándolo.

utilizar un cable alargador.

Coloque el aparato en un cuarto seco y

Conectar el aparato con el interruptor

protéjalo frente a un uso no autorizado.

de conexión/desconexión (posición 1).

Para aspirar el aparato, se debe em-

plear como mínimo un aspirador de la

Control automático de la potencia

misma clasificación o de otra superior.

de aspiración

Transporte

El aparato está dotado de un sistema de

control de la potencia de aspiración. Si se

Precaución

reduce la velocidad del aire en la manguera

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

de aspiración por debajo de los 20 m/s, se

peso del aparato para el transporte.

enciende el piloto de control.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Desconectar aspiradora, cambiar el

aparato para evitar que resbale y vuel-

saco de filtro lleno por uno vacío.

que conforme a las directrices vigentes.

Compruebe si la manguera de aspira-

Durante el transporte y el mantenimien-

ción y el accesorio están atascados.

to del aparato debe cerrarse la abertura

Tras un periodo prolongado de uso, se

de aspiración con el manguito de co-

debe cambiar además el filtro de cartucho.

nexión.

Indicación: durante el servicio normal (p.

ej., en los trabajos con una boquilla barre-

Almacenamiento

dora de suelos), el piloto de control se pue-

de encender momentáneamente cuando se

Precaución

reduzca el caudal de aire (reducción de la

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

sección) y por tanto aumente la depresión.

peso del aparato en el almacenamiento.

Indicación: Sin embargo, en estos casos

Este aparato sólo se puede almacenar en

no se trata de una avería, sino de una indi-

interiores.

cación que señala, como se acaba de men-

Cuidados y mantenimiento

cionar, que se ha reducido el caudal de aire

y ha aumentado la depresión.

Peligro

Puesta fuera de servicio

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

aparato, hay que desconectar de la red

Desconecte el aparato (Posición 0).

eléctrica.

En caso necesario, enjuague los acce-

Las máquinas de eliminación del polvo son

sorios con agua y deje que se sequen.

dispositivos de seguridad para la prevención

Dé golpecitos al filtro de cartucho y en-

o la eliminación de riesgos tal y como se se-

juaguélo con agua corriente por dentro

ñala en la BGV A1 (norma profesional).

y por fuera. Ponga el filtro de cartucho

con el lado de goma hacia abajo enci-

ma de una bandeja o coloque la cabeza

aspiradora en el suelo y ponga la turbi-

na en marcha. La corriente de aire seca

el filtro de cartucho. Si el filtro de cartu-

cho está demasiado sucio o dañado,

hay que sustituirlo por uno nuevo.

42 ES

– 4

Para la conservación del equipo, el

La superficie del aparato y el lateral in-

usuario debe desmontar, limpiar y so-

terno del depósito se deben limpiar re-

meter a las tareas de mantenimiento

gularmente con un paño húmedo.

pertinentes el aparato, siempre que las

Peligro

circunstancias permitan hacerlo sin po-

Peligro por polvo nocivo para la salud. Al

ner en peligro al personal de manteni-

realizar trabajos de mantenimiento (p.ej.

miento ni a ninguna otra persona. Entre

cambio de filtro), utilice una mascarilla pro-

las medidas preventivas apropiadas se

tectora P2 o superior y ropa de un solo uso.

encuentra la descontaminación antes

Cambio del filtro de cartucho

del desmontaje. Es necesario adoptar

precauciones en caso de ventilación

Desbloquea los cierres del recipiente ti-

forzada filtrada in situ; en ese caso, se

rando hacia arriba por ambas partes.

desmonta el aparato, se limpia la su-

Retire el cabezal de aspiración por el

perficie de mantenimiento y el personal

mango y colóquelo en la parte trasera.

debe estar debidamente protegido.

Desatornille la tuerca de sombrerete y

El exterior del aparato se debe descon-

retire el cable de masa con ambas

taminar aspirando el polvo y se debe

arandelas dentadas.

limpiar con un paño; también se puede

Desatornillar el tornillo de cabeza mole-

tratar con un material impermeabilizan-

teado, extraer el filtro del cartucho y

te antes de sacarlo de la zona peligro-

sustituir por uno nuevo.

sa. Una vez que se saque el aparato de

Encaje la arandela dentada en el torni-

la zona peligrosa, se debe considerar

llo prisionero.

que todas sus partes están sucias. Se

Coloque el terminal del cable de puesta

tienen que tomar las medidas apropia-

a tierra.

das para evitar que se esparza el polvo.

Encaje la segunda arandela dentada.

Durante los trabajos de mantenimiento

Atornille la tuerca de sombrerete y

y reparación, se deben desechar todos

apriétela.

los objetos que estén sucios y no se

Coloque la cabeza aspiradora en el re-

puedan limpiar suficientemente. Dichos

cipiente y bloquéela con los cierres del

objetos deberán ser desechados en

recipiente.

bolsas no transparentes, en concordan-

cia con las disposiciones vigentes rela-

Indicación: Colocar correctamente el ca-

tivas a la eliminación de ese tipo de

bezal de aspiración (fijación), el interruptor

residuos.

de conexión/desconexión tiene que estar

situado detrás.

Advertencia

Eliminar el elemento filtrante usado en

Se deben revisar regularmente los disposi-

una bolsa cerrada que no deje salir el

tivos de seguridad para evitar peligros.

polvo de acuerdo con las normativas vi-

Esto significa que, al menos una vez al

gentes.

año, el fabricante o una persona cualifica-

Eliminar la suciedad caída en el lateral

da, debe comprobar el funcionamiento de

de aire limpio.

las cualidades técnicas, p.ej. estanqueidad

El aparato está equipado con una bolsa

del aparato, daño del filtro, funcionamiento

de papel filtrante con un pasador de

de los dispositivos de control.

cierre, ref. 6.904-285.0 (5 unidades).

Aquellos trabajos de mantenimiento o

Si la bolsa de papel filtrante está llena y

cuidados los puede realizar usted mis-

si no se supera el flujo de corriente mí-

mo.

nimo, se debe cambiar.

– 5

43ES

Ayuda en caso de avería

Garantía

Peligro

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

presa distribuidora. Las averías del aparato

aparato, hay que desconectar de la red

serán subsanadas gratuitamente dentro

eléctrica.

del periodo de garantía, siempre que se de-

Advertencia

ban a defectos de material o de fabricación.

Todas las comprobaciones y trabajos en

En un caso de garantía, le rogamos que se

componentes eléctricos los tiene que reali-

dirija con el comprobante de compra al dis-

zar un electricista especializado. En caso

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

de averías más graves, contacte con el

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Servicio postventa de Kärcher.

domicilio.

La turbina de aspiración no

Accesorios y piezas de

funciona

repuesto

Comprobar la clavija y el seguro del su-

ministro de corriente.

Peligro

Comprobar el cable y el enchufe del

Utilizar solo accesorios autoriza-

aparato.

dos por el fabricante y marcados

con la etiqueta ex del tipo 22. El

Conexión del aparato

uso de otros accesorios puede causar ries-

La capacidad de aspiración

go de explosiones.

disminuye

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

zados por el fabricante. Los accesorios

lla, tubo o manguera de aspiración y

y piezas de repuesto originales garanti-

cartucho filtrante.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Limpie los accesorios

rías del aparato.

Cambiar la bolsa filtrante

Podrá encontrar una selección de las

Cambiar el filtro de cartucho.

piezas de repuesto usadas con más

Pérdida de polvo durante la

frecuencia al final de las instrucciones

aspiración

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

Comprobar la posición correcta del car-

cher.com encontrará más información

tucho filtrante.

sobre piezas de repuesto.

Cambiar el filtro de cartucho.

Accesorios Nº referencia

La indicación del estado del filtro se

Manguera de aspi-

4.440-558.0

enciende

ración

Cambiar la bolsa filtrante

Codo 4.036-032.0

Cambiar el filtro de cartucho.

tubo 4.025-372.0

Eliminación de desechos

Boquilla para juntas 4.763-243.0

Boquilla barredora

4.763-244.0

Se debe eliminar el aparato de acuerdo con

de suelos

las normativas vigentes cuando caduque.

Cepillo multiuso 4.763-242.0

Filtro de cartuchos 6.904-325.0

bolsa filtrante 6.904-285.0

44 ES

– 6

Datos técnicos

Declaración de conformidad

CE

Categoria de pro-

-- IP 54

tección

Por la presente declaramos que la máquina

Capacidad del de-

l80

designada a continuación cumple, tanto en

pósito

lo que respecta a su diseño y tipo construc-

Peso de funciona-

kg 29,5

tivo como a la versión puesta a la venta por

miento típico

nosotros, las normas básicas de seguridad

Datos del ventilador

y sobre la salud que figuran en las directivas

Tensión de red V 230, 1~

comunitarias correspondientes. La presente

Frecuencia Hz 50/60

declaración perderá su validez en caso de

Potencial nominal W 1200

que se realicen modificaciones en la máqui-

Depresión (máx.) kPa

19,0 (190)

na sin nuestro consentimiento explícito.

(mbar)

Producto: aspirador en húmedo/seco

3

Cantidad de aire

m

/h 130

Modelo: 1.667-xxx

(máx.)

Directivas comunitarias aplicables

Longitud x anchura

mm 660 x 520 x

2006/42/CE (+2009/127/CE)

x altura

1078

2004/108/CE

Longitud del cable m 10

94/9/CE

Normas armonizadas aplicadas

Clase de protección -- I

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Cable de red: N.º

-- 6.647-410.0

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

pedido

EN 60335–1

Tipo de cable de

-- H07RN-F

EN 60335–2–69

2

alimentación:

3x1,5 mm

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Temperatura am-

°C -10...+40

EN 62233: 2008

biente

Normas nacionales aplicadas

Humedad relativa % 30-90

-

2

Superficie activa

m

0,75

Identificación

del filtro

II 3D 95 °C

Clase de protección

II 3D 95 °C

anti-ignición

Valores calculados conforme a la norma EN

5.957-754

60335-2-69

Nivel de presión

dB(A) 74

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

acústica L

pA

deres y con la debida autorización de la di-

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

rección de la empresa.

2

Valor de vibración

m/s

<2,5

mano-brazo

2

Inseguridad K m/s

0,2

CEO

Head of Approbation

Placa de características

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

A: Nº de serie

Fax: +49 7195 14-2212

B: Año de construcción

Winnenden, 2010/07/14

– 7

45ES

Leia o manual de manual origi-

Proteção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

Instruções e dos avisos de segurança

res não podem ser deitados fora

poderá levar a danos no aparelho e pe-

ao meio ambiente. Por isso, eli-

rigos tanto para o utilizador como para

mine os aparelhos velhos atra-

terceiros.

vés de sistemas de recolha de

No caso de danos provocados pelo

lixo adequados.

transporte, informe imediatamente o re-

vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

Índice

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Proteção do meio-ambiente PT . . .1

Símbolos no Manual de Instru-

Símbolos no Manual de

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

Instruções

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

Perigo

Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2

Para um perigo eminente que pode condu-

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Avisos de segurança . . . . . PT . . .2

Advertência

Colocação em funcionamento PT . . .3

Para uma possível situação perigosa que

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Colocar fora de serviço . . . PT . . .4

morte.

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

Atenção

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4

Para uma possível situação perigosa que

Conservação e manutenção PT . . .4

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Ajuda em caso de avarias . PT . . .5

materiais.

Eliminação . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Utilização conforme o fim a

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

que se destina a máquina

Acessórios e peças sobressa-

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Este aparelho é adequado para a aspi-

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7

ração de poeiras secas inflamáveis e

Declaração de conformidade

tóxicas da zona 22; classe de poeira M

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7

e B22 conforme EN 60 335–2–69. Res-

trição: Não devem ser aspirados produ-

tos carcinogénicos, excepto pó de

madeira.

46 PT

– 1

Os aparelhos do tipo 22 são adequados

10 Cabeçote de aspiração

para a recolha de pó inflamável na zona

11 Alavanca de avanço

22. Estes são adequados para a cone-

12 Lâmpada de controlo (indicação do es-

xão em máquinas produtoras de pó.

tado do filtro)

Os aparelhos do tipo de construção 22

13 Interruptor Lig/Desl

não são adequados para a recolha de

Avisos de segurança

pó ou líquidos de elevado perigo de ex-

plosão, bem como, misturas de pó infla-

Desligar o aparelho e retirar a ficha da to-

mávei com líquidos.

mada quando o limitador de temperatura

Este aparelho destina-se ao uso indus-

actuar (protecção contra sobreaquecimen-

trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,

to) bem como ao término do trabalho.

fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-

Perigo

ploração.

Quando o ar de exaustão for enviado

Símbolos no aparelho

novamente para o ambiente, e impres-

cindível existir uma gama suficiente de

Não aspirar fontes de igni-

troca de ar (L) no local. Para manter os

ção! Adequado para a aspi-

valores-limite exigidos, o débito máxi-

ração de poeiras inflamáveis,

mo de ar viciado não poderá ser supe-

da classe de explosão na

rior a 50% do débito de ar fresco

zona 22.

(volume da sala V

R

x gama de troca de

ar L

W

). Sem medidas especiais de ven-

–1

Elementos do aparelho

tilação é válido: L

W

=1h

.

O manuseamento do aparelho e das

respectivas substâncias, incluindo a eli-

13

minação segura do material recolhido,

12

só pode ser efectuado por funcionários

1

devidamente instruídos e especializa-

11

dos.

10

Esse aparelho contém poeira tóxica.

2

Processos de esvaziamento e manu-

tenção, incluindo a eliminação dos reci-

3

pientes colectores de poeira, podem

9

ser apenas realizados por pessoal es-

4

pecializado que use o respectivo equi-

pamento de protecção necessário.

5

8

Não operar o aparelho sem o sistema

de filtração completo.

67

As prescrições de segurança aplicáveis

1 Punho

aos materiais empregues devem ser

2 Ligação do tubo flexível de aspiração

respeitas.

3 Luva de conexão

Os acessórios fornecidos são electrica-

4 Recipientes

mente condutores. Não devem ser utili-

zados outros acessórios!

5 Rolo de guia

Verificar, antes da entrada em funcio-

6 Travão de imobilização

namento e em intervalos regulares, o

7 Parafuso serrilhado

estado intacto, a fixação e o funciona-

8 Filtro de cartucho

mento da ligação à massa.

9 Fecho do recipiente

– 2

47PT

Aspirar só com todos os elementos de

Aviso: A aspiração de poeiras secas com

filtragem, caso contrário, o motor de as-

o elemento de filtro húmido danifica o filtro

piração será danificado e podem surgir

e pode torná-lo inútil.

riscos à saúde através da emissão au-

Deixe secar bem o filtro húmido antes da

mentada da poeira fina!

utilização ou substitua-o por um seco.

Os aspiradores industriais protegidos

A aspiração de sujidades normais ou

contra explosões de pó não se desti-

fortes pode efectuar-se facilmente com

nam, de acordo com as regras de segu-

o filtro de cartucho instalado.

rança, à aspiração de materiais

Caso necessário, mudar o filtro como

explosivos ou comparáveis, nos termos

descrito em "Conservação e manuten-

da lei sobre materiais explosivos (§ 1

ção".

SprengG), assim como de líquidos e

Aspirar a húmido

misturas de poeiras inflamáveis com lí-

quidos.

Retirar o saco-filtro para a aspiração

Observar as prescrições de segurança

húmida/de líquidos. O filtro de cartucho

para os materiais que devem ser aspi-

deve continuar montado no aparelho.

rados. Durante o funcionamento cor-

Esvaziar completamente o recipiente

recto/incorrecto, partes do aspirador

depois de terminar a aspiração.

industrial (p.ex. abertura de escape)

Se forem aspirados permanentemente lí-

podem alcançar uma temperatura de

quidos, recomendamos a compra de um fil-

até 95 °C.

tro grosso (N.º de encomenda 5.731-

025.0).

Em caso de emergência

Aviso: Quando o recipiente estiver cheio,

Em caso de emergência (p.ex. depois da

o flutuador fecha a abertura de aspiração e

aspiração de materiais inflamáveis, curto-

a turbina gira com um número de rotações

circuito ou outras falhas eléctricas) desligar

mais elevado. Neste caso, desligue ime-

o aparelho e retirar a ficha de rede.

diatamente o aparelho e esvazie o reci-

piente.

Colocação em funcionamento

Manuseamento

Colocar o aparelho em posição de tra-

balho; quando necessário, proteger

Ligar a máquina

com o travão de imobilização.

Encaixar o tubo flexível de aspiração na

Encaixar a ficha do aparelho na tomada

conexão do tubo flexível de aspiração e

da rede eléctrica. Não é permitido o uso

travar por giro para a direita.

de cabos de extensão.

Colocar o tipo de acessório desjedo e

Ligar o aparelho através do interruptor

rodá-lo para a direita.

LIGAR/DESLIGAR (posição 1).

Aviso: Para as poeiras com uma energia

Dispostivo de controlo automático

de inflamação inferior a 1mJ podem ser vá-

da aspiração

lidas disposições adicionais.

O aparelho está equipado com um disposi-

Aspirar a seco

tivo de controlo da potência da aspiração.

Aviso: Com este aparelho podem ser aspi-

Se a velocidade do ar no tubo flexível de

radas poeiras de todo o tipo até à classe M.

aspiração for inferior a 20 m/s, a lâmpada

A utilização de um saco colector de pó está

de controlo acende.

prescrita legalmente.

Desligar o aspirador e substituir o saco-

Observar antes de mudar da aspiração

filtro cheio por um vazio.

em húmido para a aspiração em seco:

48 PT

– 3

Verificar se o tubo flexível de aspiração

Transporte

e os acessórios estão entupidos.

Em caso de tempo de uso prolongado

Atenção

terá que ser eventualmente substituído

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

o filtro de cartucho.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Aviso: Durante o funcionamento normal

porte.

(p. ex. ao trabalhar com um bocal de solo),

Durante o transporte em veículos, pro-

a lâmpada de controlo pode acender, se

teger o aparelho contra deslizes e tom-

houver uma redução do volume de ar (re-

bamentos, de acordo com as directivas

dução da secção transversal) e aumentar

em vigor.

assim a baixa pressão.

A abertura de aspiração deve ser tapa-

Aviso: Nestes casos não se trata de um

da com a luva redutora durante o trans-

defeito, mas de um aviso que adverte para

porte e a manutenção do aparelho.

a redução do volume de ar e redução da

baixa pressão.

Armazenamento

Colocar fora de serviço

Atenção

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Desligar o aparelho (posição 0).

ção ao peso do aparelho durante o arma-

Caso necessário, lavar os acessórios

zenamento.

com água e secá-los.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Sacudir o pó do filtro de cartucho e lim-

espaços fechados e cobertos.

pá-lo em seguida com água corrente

por dentro e por fora. Depositar o filtro

Conservação e manutenção

de cartucho com a lado de borracha

Perigo

para baixo e deixar secá-lo ou por o ca-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

beçote de aspiração no chão e ligar a

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

turbina. A corrente de ar seca o filtro de

aparelho.

cartucho. Se o filtro de cartucho estiver

As máquinas para eliminar poeiras são ins-

demasiado sujo ou danificado, deve ser

talações de segurança para protecção ou

substituido por outro novo.

eliminação de perigos no sentido de BGV

Aviso: Esvaziar e limpar o aspirador após

A1.

cada utilização e sempre quando for ne-

Se o utilizador levar a cabo a manuten-

cessário.

ção, o aparelho deve ser desmontado,

Esvaziar o recipiente.

limpo e a manutenção deve ser execu-

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

tada sem gerar perigo para o pessoal

tro e por fora para limpá-lo.

de manutenção e outras pessoas. As

Colocar o aparelho num local seco e to-

medidas de precaução adequadas in-

mar as medidas necessárias para evi-

cluem a desintoxicação antes da des-

tar uma utilização por parte de pessoas

montagem. Tomar as medidas

não autorizadas.

necessárias para uma ventilação força-

Para a aspiração do aparelho deverá

da e filtrada no lugar onde é desmonta-

ser utilizado pelo menos um aspirador

do o aparelho assim como para a

de clasificação idéntica ou superior.

limpeza da superfície de manutenção e

a protecção do pessoal.

– 4

49PT

O aparelho deve ser desintoxicado por

Trocar o filtro de cartucho

fora através do processo de aspiração

de poeira e limpo ou tratado com um

Destravar os fechos do recipiente nos

produto de vedação antes de ser retira-

dois lados por puxar para cima.

do da área perigosa. Todas as peças

Retirar o cabeçote de aspiração com a

do aparelho devem ser consideradas

alça e guardar no lado traseiro.

como contaminadas quando forem reti-

Desaparafusar a porca de capa e retirar

radas da área perigosa. Devem ser to-

o cabo de massa com as duas anilhas

madas medidas adequadas para evitar

dentadas.

uma distribuição do pó.

Desaparafusar o parafuso serrilhado,

Na execução de trabalhos de manuten-

retirar os filtros de cartucho e substituir

ção e de reparação devem ser elimina-

por novos.

dos todos os objectos contaminados

Enfiar a anilha dentada no pino roscado.

que não podem ser limpos de forma sa-

Encaixar o terminal do cabo de massa.

tisfactoria. Os objectos deste tipo de-

Enfiar a segunda anilha dentada.

vem ser eliminados em sacos

Aparafusar e apertar a porca de capa.

estanques, em concordância com as

Colocar o cabeçote de aspiração e fe-

prescrições em vigor para eliminação

chá-lo com os fechos do recipiente.

de lixo deste tipo.

Aviso: Ter atenção ao assento correcto da

Advertência

cabeça de aspiração (fixação), o interrup-

Os dispositivos de segurança para a pre-

tor Ligar/Desligar deve situar-se atrás.

venção ou eliminação de perigos devem

Eliminar o elemento do filtro usado num

ser submetidos regularmente a manuten-

saco fechado e estanque à poeira, con-

ção. Isso significa que, pelo menos, uma

forme as prescrições legais.

vez por ano devem ser verificados pelo fa-

Retirar a sujidade acumulada no lado

bricante ou por uma pessoa instruída

de ar puro.

quanto à função técnica de segurança co-

O aparelho está equipado com um saco

mo, por exemplo, estanqueidade do apare-

filtro de papel com fecho de corrediça;

lho, danificação do filtro, função dos

n.º de encomenda: 6.904-285.0

dispositivos de controlo.

(5 unidades).

Os trabalhos simples de manutenção e

Trocar o saco filtro de papel quando es-

conservação podem ser executados

tiver cheio e o fluxo de volume mínimo

por conta própria.

não for atingido.

A superfície do aparelho e o interior do

recipiente devem ser limpos regular-

Ajuda em caso de avarias

mente com um pano húmido.

Perigo

Perigo

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Perigo devido a pó nocivo para a saúde.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Durante os trabalhos de manutenção (p.

aparelho.

ex. substituição de filtros) utilizar uma más-

Advertência

cara de protecção respiratória P2 ou supe-

rior e roupa descartável.

Todos os trabalhos e verificações nos com-

ponentes eléctricos só devem ser efectua-

dos por pessoal qualificado. Em caso de

avarias que não possam ser resolvidas

contactar a assistência técnica de Kärcher.

50 PT

– 5

A turbina de aspiração não funciona

Acessórios e peças

Verificar a tomada e o fusível da ali-

sobressalentes

mentação eléctrica.

Perigo

Verificar o cabo e a ficha do aparelho.

Utilizar exclusivamente acessórios

Ligar o aparelho.

autorizados pelo fabricante e com

A força de aspiração diminui

autocolante EX para a o tipo 22. A

utilização de outros acessórios pode origi-

Desentupir o bocal de aspiração, tubo

nar o riscos de explosões.

de aspiração, mangueira de aspiração

Só devem ser utilizados acessórios e

ou o filtro de cartucho.

peças de reposição autorizados pelo

Limpar os acessórios.

fabricante do aparelho. Acessórios e

Substituir saco do filtro.

Peças de Reposição Originais - forne-

Trocar o filtro de cartucho.

cem a garantia para que o aparelho

possa ser operado em segurança e

Durante a aspiração sai pó

isento de falhas.

Controlar a fixação correcta do filtro de

No final das instruções de Serviço en-

cartucho.

contra uma lista das peças de substitui-

Trocar o filtro de cartucho.

ção mais necessárias.

Acende a indicação do estado do

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

filtro

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Substituir saco do filtro.

ços.

Trocar o filtro de cartucho.

Acessórios N.º de encomenda

Eliminação

Tubo flexível de as-

4.440-558.0

piração

O aparelho deve ser eliminado no final da

sua vida útil conforme as prescrições le-

Tubo curvado 4.036-032.0

gais.

Tubo 4.025-372.0

Bocal para juntas 4.763-243.0

Garantia

Bico para o chão 4.763-244.0

Em cada país vigem as respectivas condi-

Escova universal 4.763-242.0

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Filtro de cartucho 6.904-325.0

sas Empresas de Comercialização.

Eventuais avarias no aparelho durante o

Saco do filtro 6.904-285.0

período de garantia serão reparadas, sem

encargos para o cliente, desde que se trate

dum defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

– 6

51PT

Dados técnicos

Declaração de conformidade

CE

Tipo de protecção -- IP 54

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Conteúdo do reci-

l80

piente

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

Peso de funciona-

kg 29,5

mento típico

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

Dados do ventilador

sim como na versão lançada no mercado.

Tensão da rede V 230, 1~

Se houver qualquer modificação na máqui-

Frequência Hz 50/60

na sem o nosso consentimento prévio, a

Potência nominal W 1200

presente declaração perderá a validade.

Subpressão (máx.) kPa

19,0 (190)

(mbar)

Produto: Aspirador húmido e seco

3

Tipo: 1.667-xxx

Volume de ar

m

/h 130

Respectivas Directrizes da CE

(máx.)

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Comprimento x Lar-

mm 660 x 520 x

2004/108/CE

gura x Altura

1078

94/9/CE

Comprimento do

m10

Normas harmonizadas aplicadas

cabo

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Classe de protecção -- I

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Cabo de rede: N.º

-- 6.647-410.0

EN 60335–1

de encomenda

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Cabo de rede:Tipo: -- H07RN-F

2

EN 61000–3–3: 2008

3x1,5 mm

EN 62233: 2008

Temperatura am-

°C -10...+40

Normas nacionais aplicadas

biente

-

Humidade relativa

% 30-90

Marcação

no ar

II 3D 95 °C

2

Superfície filtrante m

0,75

Tipo de protecção

II 3D 95 °C

5.957-754

contra ignição

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Os abaixo assinados têm procuração para

Nível de pressão

dB(A) 74

agirem e representarem a gerência.

acústica L

pA

Insegurança K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibração

m/s

<2,5

mão/braço

CEO

Head of Approbation

2

Insegurança K m/s

0,2

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Placa de tipo

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

A: Número de série

Winnenden, 2010/07/14

B: Ano de fabricação

52 PT

– 7

Læs original brugsanvisning in-

Udtjente apparater indeholder

den første brug, følg anvisnin-

værdifulde materialer, der kan

gerne og opbevar vejledningen til senere

og bør afleveres til genbrug.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Batterier, olie og lignende stof-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

fer er ødelæggende for miljøet.

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

Aflever derfor udtjente appara-

visningerne nr. 5.956-249 læses!

ter på en genbrugsstation eller

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

lignende.

anvisningerne ikke overholdes, kan der

Henvisninger til indholdsstoffer

opstå skader på apparatet og risici for

(REACH)

brugeren og andre personer.

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Ved transportskader skal forhandleren

der du på:

informeres omgående.

www.kaercher.com/REACH

Indholdsfortegnelse

Symbolerne i

driftsvejledningen

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

Risiko

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

En umiddelbar truende fare, som kan føre

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

til alvorlige personskader eller død.

Symboler på maskinen. . . . DA . . .2

Advarsel

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2

alvorlige personskader eller til død.

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Forsigtig

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Ud-af-drifttagning . . . . . . . . DA . . .4

personskader eller til materialeskader.

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Bestemmelsesmæssig‚

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4

anvendelse

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .5

Apparatet er egnet til opsugning af tør,

Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . DA . . .5

brændbart, sundhedsfarligt støv på ma-

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

skiner og aggregater i zone 22, støv-

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .6

klasse M og B22 iht. EN 60 335–2–69.

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6

Begrænsning: Der må ikke suges kræft-

EU-overensstemmelseserklæ-

fremkaldende stoffer ud over træstøv.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7

Maskiner type 22 er egnet til opsugning

Miljøbeskyttelse

af brændbart støv i zone 22. De er ikke

egnet for tilslutning til støvproduceren-

Emballagen kan genbruges.

de maskiner.

Smid ikke emballagen ud sam-

Maskiner type 22 er ikke egnet til op-

men med det almindelige hus-

sugning af støv eller væsker med høj

holdningsaffald, men aflever

eksplosionsfare eller blandinger med

den til genbrug.

brændbar støv og væsker.

Denne maskine er egnet til erhvervs-

mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,

sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer

og udlejningsvirksomheder.

– 1

53DA

Symboler på maskinen

Sikkerhedsanvisninger

Sluk apparatet og træk netstikket ud, hvis

Tændingskilder må ikke op-

temperaturbegrænseren (overophednings-

suges! Egnet til opsugning af

beskyttelse) reagerer, og når arbejdet er af-

brændbar støv af støveksplo-

sluttet.

sionsklassen i zone 22.

Risiko

Hvis returluften føres tilbage i rummet,

Maskinelementer

skal der være en tilstrækkelig høj luft-

skifterate L i lokalet. For at overholde de

13

påkrævede grænseværdier, må den til-

12

bageførte volumenstrøm max.. udgøre

1

50 % af friskluftvolumenstrømmen

(rumvolumen V

R

x luftskifterate L

S

).

11

Uden særlige udluftningstiltag gælder

10

–1

2

følgende: L

S

=1h

.

Brug af apparatet og stofferne, for hvil-

3

ke apparatet skal anvendes, inklusive

9

den sikre metode til at bortskaffe de op-

sugede materialer, må kun gennemfø-

4

res af trænet personale.

Dette apparat indeholder sundhedsfar-

5

8

ligt støv. Tømning og vedligeholdelse,

inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol-

67

dere, skal altid udføres af fagfolk iført

1 Håndtag

korrekt sikkerhedsudstyr.

2 Sugeslangetilslutning

Apparatet må ikke anvendes uden et

komplet filtersystem.

3 Tilslutningsmuffe

De anvendelige sikkerhedsregler til ma-

4 Beholder

terialerne, som skal behandles, skal

5 Styringsrulle

overholdes.

6 Stopbremse

Det medfølgende tilbehør er elektrisk

7 Rouletskrue

ledende. Der må ikke benyttes andet til-

8 Patronfilter

behør!

9 Beholderlås

Kontroller inden idrifttagningen og med

10 Sugehoved

jævne mellemrum, at stelforbindelsen

11 Bøjle

er i orden, at den sidder godt fast, og at

12 Kontrollampe (visning af filtertilstand)

den virker, som den skal.

13 Tænd/sluk-kontakt

Der må kun suges, når alle filterelementer

er monteret, da sugemotoren i modsat

fald beskadiges, og der opstår sundheds-

fare pga. øget afgivelse af fint støv!

Støveksplosionssikrede industristøvsu-

gere er sikkerhedsteknisk ikke egnede

til op- og udsugning af eksplosionsfarli-

ge eller dermed ligestillede stoffer, af

væsker eller af blandinger af brændbart

støv og væsker.

54 DA

– 2

Overhold sikkerhedsbestemmelserne

Vådsugning

for de materialer, der skal suges. Ved

formålstjenlig/ikke-formålstjenlig brug

Til tørsugning skal filterposen fjernes.

kan dele (f.eks. udblæsningsåbningen)

Patronfilteret forbliver monteret i maski-

på industristøvsugeren komme op på

nen.

95 °C.

Tøm beholderen fuldstændigt efter af-

slutning af arbejdet.

I nødstilfælde

Hvis der konstant opsuges væske, anbefa-

I nødstilfælde (f.eks. ved indsugning af

les montering af et grov filter (bestillings-nr.

brændbare materialer, ved kortslutning el-

5.731-025.0).

ler andre elektriske fejl) skal der slukkes for

Bemærk: Hvis beholderen er fyldt, lukker en

sugeren og netstikket trækkes ud.

svømmerventil sugeåbningen, og sugeturbi-

nen kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk

Ibrugtagning

straks for sugeren, og tøm beholderen.

Stil apparatet i arbejdsposition, foretag

Betjening

evt. sikring med stopbremsen.

Stik sugeslangen ind i sugeslangetil-

Tænd for maskinen

slutningen og lås ved at dreje til højre.

Sæt stikket ind i stikdåsen. Forlænger-

Sæt det ønskede tilbehør på og drej til

kabler er ikke tilladt.

højre.

Afbryd maskinen med tænd/sluk kon-

Bemærk: Der kan gælde yderligere for-

takten (stilling 1).

skrifter for støvtyper med en antændelses-

energi på mindre end 1mJ.

Automatisk overvågning af

Tørsugning

sugeeffekt

Bemærk: Maskinen er egnet til udsugning

Maskinen er udstyret med en sugeeffek-

af alle typer støv indtil støvklasse M.. Bru-

tovervågning. Falder lufthastigheden i su-

gen af en sikkerhedsfiltersæk er forskrevet

geslangen til mindre end 20 m/s, begynder

af lovgiveren.

kontrollampen at lyse.

Vær opmærksom på følgende ved skift

Sluk for støvsugeren og udskift den

fra våd- til tørsugning:

fyldte filterpose med en tom pose.

Bemærk: Sugning af tørt støv med vådt fil-

Kontroller sugeslange og tilbehør for til-

terelementet stopper filteret til og kan gøre

stopning.

det ubrugeligt.

Ved længere tids brug, er det muligt,

Et vådt filter skal tørres godt før brugen

patronfilteret skal udskiftes.

eller udskiftes med et tørt filter.

Bemærk: Kontrollampen kan af og til lyse

Med et isat patronefilter kan almindeligt

op under normal drift (f.eks. ved arbejde

snavs eller stærkt snavs opsuges uden

med et gulvdyse), hvis luftmængden redu-

vanskeligheder.

ceres (formindskelse af tværsnittet) og un-

Udskift filteret efter behov, beskrives

dertrykket derved øges

under punkt "Pleje og vedligeholdelse".

Bemærk: I disse tilfælde er der dog ikke

tale om en fejl, men om en oplysning om, at

luftmængden - som angivet ovenfor - er

blevet mindre og undertrykket større.

– 3

55DA

Ud-af-drifttagning

Pleje og vedligeholdelse

Sluk for apparatet (pos. 0).

Risiko

Skyl tilbehøret med vand om nødven-

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

digt og lad det tørre.

der arbejdes på maskinen.

Bank patronfilteret og skyl det indven-

Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan-

digt og udvendigt med rindende vand.

ordninger til forebyggelse eller afhjælpning

Stil patronfiltret med gummisiden nedad

af farer iht. gældende sikkerhedskrav.

på et underlag og lad det tørre eller stil

Brugerens vedligeholdelse kræver, at

sugehovedet på gulvet og lad sugetur-

apparatet skilles ad, rengøres og vedli-

binen køre. Luftstrømmen tørrer patron-

geholdes, såfremt dette er muligt uden,

filteret. Hvis patronfilteret er alt for

at der opstår fare for servicepersonalet

snavset eller beskadiget, skal det skif-

og andre personer. Passende forsigtig-

tes ud med et ny.

hedstiltag omfatter afgiftning inden af-

Bemærk: Tøm og rengør sugeren hver gang

monteringen. Sørg for, at etablere lokalt

den har været i brug samt efter behov.

filtreret tvangsudluftning på det sted,

Tøm beholderen

hvor apparatet skilles ad. Sørg endvide-

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

re for at rengøre vedligeholdelsesfla-

vendigt ved at støvsuge den og tørre

den, og at personalet er udstyret med

den af.

passende beskyttelsesudstyr.

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

Apparatets yderside skal afgiftes ved

for at sikre den mod uvedkommendes

støvsugning og tørres af eller behandles

brug.

med tætningsmiddel, før det tages ud af

det farlige område. Alle dele af apparatet

Ved støvsugning af apparatet skal der

skal behandles som værende forurenet,

anvendes en suger af samme eller en

når de tages ud af det farlige område.

bedre klassificering.

Egnede foranstaltninger skal foretages

Transport

for at undgå en fordeling af støv.

Når der udføres service- og reparati-

Forsigtig

onsarbejder skal alle forurenede gen-

Fare for person- og materialeskader! Hold

stande, der ikke kan rengøres

øje med maskinens vægt ved transporten.

tilfredsstillende, smides væk. Sådanne

Ved transport i biler skal renseren fast-

genstande skal bortskaffes i støvtæt

spændes i.h.t. gældende love.

lukkede poser iht. til de gældende be-

Luk sugeåbningen med en tilslutnings-

stemmelser for bortskaffelse af sådant

muffe ved transport og vedligeholdelse

affald.

af apparatet.

Advarsel

Opbevaring

Sikkerhedsindretninger til prævenstion af

farer, skal vedligeholdes i regelmæssige in-

Forsigtig

tervaller. Dvs., kontrolleres mindst en gang

Fare for person- og materialeskader! Hold

om året af producenten eller en trænet per-

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

son med hensyn til alle sikkerhedstekniske

Denne maskine må kun opbevares inden-

funktioner, f.eks. apparatets tæthed, ska-

dørs.

der på filteret, funktion af kontrolindretnin-

ger.

56 DA

– 4

Enkle vedligeholdelsesarbejder kan De

Hjælp ved fejl

selv udføre.

Apparatets overflade og indersiden af

Risiko

beholderen bør jævnligt rengøres med

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

en fugtig klud.

der arbejdes på maskinen.

Risiko

Advarsel

Risiko på grund af sundhedsfarligt støv.

Lad altid en fagmand stå for kontroller og

Ved vedligeholdelsesarbejder (f.eks. filter-

arbejder på elektriske dele. Kontakt Kär-

skift) skal de altid bruges en beskyttelses-

chers kundeservice ved mere komplicere-

maske P2 eller højere og

de fejl.

engangsbeklædning.

Sugeturbine virker ikke

Udskiftning af patronfilter

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

Frigør beholderlåsene på begge sider

gens sikring.

ved at trække opad.

Kontroller strømledningen og maski-

Tag sugehovedet med håndtaget af og

nens netstik.

læg det på bagsiden.

Tænd for maskinen.

Skru hættemøtrikken af og tag jordkab-

Nedsat sugeevne

let samt de to tandskiverne af.

Skru fingerskruen af, fjern patronfilteret

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,

og skift det ud med et nyt filter.

sugeslangen eller patronfilteret.

Skru tandskiven på gevindtappen.

Rense tilbehør.

Sæt kabelskoen til jordkablet på.

Udskifte filterposen.

Skru den anden tandskive på.

Udskiftning af patronfilter.

Skru hættemøtrikken på og stram den.

Der strømmer støv ud under

Sæt sugehovedet på beholderen og lås

sugning

med beholderlåsene.

Bemærk: Sørg for, at sugehovedet sidder

Kontroller om patronfilteret sidder kor-

korrekt (er fastgjort), kontaktposition skal

rekt.

være bagpå.

Udskiftning af patronfilter.

Det udtjente filterelement skal bortskaf-

Filtertilstandsindikatoren begynder

fes i en støvtæt lukket pose iht. de gæl-

at lyse

dende bestemmelser.

Fjern evt. snavs på renluftsiden.

Udskifte filterposen.

Maskinen kommer med en bortskaffel-

Udskiftning af patronfilter.

sespose med lukning, bestillingsnr.

Bortskaffelse

6.904-285.0 (5 styk).

Når papirfilterposen er fuld, og det ikke

Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf-

længere er muligt at nå op på min. volu-

fes iht. de gældende bestemmelser.

menstrøm, skal papirfilterposen skiftes

ud.

– 5

57DA

Garanti

Tekniske data

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Kapslingsklasse -- IP 54

handlere fastlagte garantibetingelser.

Beholderindhold l 80

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

Typisk driftsvægt kg 29,5

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Blæserdata

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Netspænding V 230, 1~

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

Frekvens Hz 50/60

handler eller nærmeste kundeservice

Nominel ydelse W 1200

medbringende kvittering for købet.

Undertryk (max.) kPa

19,0 (190)

Tilbehør og reservedele

(mbar)

3

Luftmængde

m

/h 130

Risiko

(max.)

Brug kun fra producenten godkendt

Længde x bredde

mm 660 x 520 x

og med EX-etiketten mærket tilbe-

x højde

1078

hør sammen med maskiner af ty-

Kabellængde m 10

pen 22. Brugen af andet tilbehør kan

Beskyttelsesklasse -- I

forårsage eksplosionsfare.

Netledning: Bestil-

-- 6.647-410.0

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

lingsnr.

vedele, der er godkendt af producen-

Netkabel: type:

-- H07RN-F

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

2

3x1,5 mm

en garanti for, at maskinen kan fungere

sikkert og uden fejl.

Omgivelsestem-

°C -10...+40

peratur

Et udvalg over de reservedele som bru-

ges meget ofte finder De i slutningen af

Relativ luftfugtighed % 30-90

2

betjeningsvejledningen

Filterflade m

0,75

Yderligere informationen om reserve-

Kapslingsklasse

II 3D 95 °C

dele finder De under www.kaer-

(eksplosivt miljø)

cher.com i afsni "Service".

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau

dB(A) 74

Tilbehør Bestillingsnummer

L

pA

Sugeslange 4.440-558.0

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1

Bøjet rørstykke 4.036-032.0

2

Hånd-arm vibrati-

m/s

<2,5

Rør 4.025-372.0

onsværdi

Fugemundstykke 4.763-243.0

2

Usikkerhed K m/s

0,2

Gulvmundstykke 4.763-244.0

Universalbørste 4.763-242.0

Typeskilt

Patronfilter 6.904-325.0

Filterpose 6.904-285.0

A: Serienummer

B: Byggeår

58 DA

– 6

EU-overensstemmelseser-

klæring

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

te maskine i design og konstruktion og i den

af os i handlen bragte udgave overholder

de gældende grundlæggende sikkerheds-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Produkt: Våd- og tørsuger

Type: 1.667-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

94/9/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte tyske standarder

-

Mærke

II 3D 95 °C

5.957-754

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 7

59DA

Før første gangs bruk av appa-

Gamle apparater inneholder

ratet, les denne originale bruks-

verdifulle materialer som kan re-

anvisningen, følg den og oppbevar den for

sirkuleres. Disse bør leveres inn

senere bruk eller fo overlevering til neste ei-

til gjenvinning. Batterier, olje og

er.

lignende stoffer må ikke komme

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

ut i miljøet. Gamle maskiner

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før

skal derfor avhendes i egnede

maskinen settes i drift!

innsamlingssystemer.

Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-

Anvisninger om innhold (REACH)

anvisningene ikke følges, kan dette

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

medføre skader på apparatet og fare for

finner du under:

brukeren og andre personer.

www.kaercher.com/REACH

Informer straks forhandleren ved trans-

portskader.

Symboler i bruksanvisningen

Innholdsfortegnelse

Fare

For en umiddelbar truende fare som kan

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1

føre til store personskader eller til død.

Symboler i bruksanvisningen NO . . .1

Advarsel

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Symboler på maskinen. . . . NO . . .2

store personskader eller til død.

Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2

Forsiktig!

Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .2

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

mindre personskader eller til materielle

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

skader.

Stans av driften . . . . . . . . . NO . . .3

Forskriftsmessig bruk

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Maskinen egner seg for oppsuging av

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .4

tørt, brennbart, helseskadelig støv i

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5

sone 22, støvklasse M og B22 ifølge

Avfallshåndtering . . . . . . . . NO . . .5

EN 60 335–2–69. Begrensning: Appa-

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5

ratet må ikke brukes til å suge opp kreft-

fremkallende stoffer, bortsett fra

Tilbehør og reservedeler . . NO . . .5

trestøv.

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6

Apparater av serie 22 er egnet for opp-

EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .6

samling av støv i Sone 22. De er ikke

Miljøvern

egnet for kobling til støvgenererende

maskiner.

Materialet i emballasjen kan re-

Maskiner av konstruksjonstype 22 er

sirkuleres. Ikke kast emballa-

ikke egnet for suging av støv eller væs-

sjen i husholdningsavfallet, men

ker med høy eksplosjonsrisiko eller for

lever den inn til resirkulering.

blandinger av brennbart støv og væs-

ker.

Denne maskinen egner seg til industri-

elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-

hus, fabrikker, butikker, kontorer og

utleiefirmaer.

60 NO

– 1