Karcher NT 75-1 Tact Me Te H S Z2 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 75-1 Tact Me Te H S Z2

Insert the suction hose into the suction

Illustration

hose connection.

The lamella of the flat-fold filter should

Check the fill level in the dirt container

not be touched during installation.

prior to starting work and empty the

Warning

container if necessary.

The flat-fold filter and the safety filter sack

Insert desired accessories.

must never be removed during the dust ex-

traction process.

Automatic monitoring of suction

capacity

Installing the safety filter bag

Release and remove the suction head.

The machine is equipped with a suction

Illustration

power monitor. The control lamp "Vacuum

Insert the safety filter sack.

pressure" lights up red if the air speed in the

Illustration

suction hose falls below 20 m/s (see "As-

Pull the safety filter sack over the con-

sistance in case of malfunctions").

tainer.

Note: The control lamp can light up occa-

Insert and lock the suction head.

sionally during normal operation (e.g.,

while working with a floor nozzle), if the air

Wet vacuum cleaning

volume comes down (cross-sectional re-

Danger

duction) causing a low pressure.

Note: There is no defect in this case; only

No dusts hazardous to health should be

an indication that, as specified above, the

sucked in during wet vacuuming.

air volume has reduced and the low pres-

To suck wet dirt, always remove the

sure has increased.

safety filter bag.

Anti-static system

Inserting the rubber lips

Illustration

Static charge is deflected by providing

Remove the brush strips.

earthing to the connection nozzles. This

Install the rubber lips.

way, the electrically conductive accesso-

Note: The structured side of the rubber lips

ries approved by the manufacturer prevent

must point outwards.

the formation of sparks and current surges.

Close the suction connection

Operation

Illustration

Properly insert the connection socket in

Dry vacuum cleaning

the suction connection.

The appliance is equipped with a paper

Push in the connection socket until it

filter bag fitted with locking lid.

locks into place.

Order No. Safety filter sack: 6.904-

Turn the suction connection with the

420.0 (5 pieces)

connection socket to the right to close it

Note: You can use this appliance to take up

tightly.

all types of dust up to dust class H. It is stat-

Note: The accurate fit is ensured by means

utorily necessary to use a dust collection

of a "bayonet connection".

bag (see Filter systems for order number).

Removing the safety filter sack

Note: As an industrial vacuum cleaner the

Release and remove the suction head.

appliance is suitable for vacuuming up dry,

Illustration

combustible dusts with MAK values.

Pull over the safety filter sack.

Unused flat-fold filters may only be

stored and transported in the packaging

(carton).

– 4

21EN

Illustration

Turning on the Appliance

Pull out the safety sheet.

Plug in the main plug.

Close the safety filter sack using the

self-adhesive flap.

Switch on the appliance at the rotating

knob.

Pull the safety filter sack towards the

rear.

Cleaning operations

Illustration

Perform the cleaning operation.

Close tightly the opening of the suction

connection of the safety filter sack using

Turn off the appliance

the closing lid.

Switch off the appliance at the rotating

Illustration

knob.

Securely close the safety filter bag with

Pull out the mains plug.

the attached cable tie.

Remove the safety filter bag.

After each operation

Wipe the inside of the container using a

Empty the container.

damp cloth.

Vacuum and wipe the appliance inside

Dispose of the safety filter bag in a dust-

and outside with a damp cloth.

tight bag according to the statutory pro-

While vacuuming the appliance, use at

visions.

least one vacuum cleaner of the same

Insert and lock the suction head.

or higher classification.

General

Rinse out the accessory parts with wa-

Warning

ter if necessary and dry them.

The flat pleated filter must always be in

Fold the push handle in/out

place while vacuuming.

If the maximum liquid level is reached

Loosen the fastening screws of the

the appliance will turn off automatically.

pushing handle and adjust the pushing

In case of non-conductive liquids

handle.

(such as emulsion drilling fluids,

Storing the Appliance

oils, and greases) the appliance is

not turned off when the container is

Illustration

full. The filling level must be continu-

Store the suction hose and the mains

ously monitored and the container

cable as shown in the illustration.

must be emptied in time.

Place the appliance in a dry room and

After completion of the wet vacuuming:

secure it from unauthorized use.

Dry the flat folded filter. Clean the elec-

trodes using a brush. Clean the contain-

er with a damp rag and dry it.

Rotating knob

Appliance OFF

Appliance ON

22 EN

– 5

the maintenance surface and suitable

Transport

protection of the personnel.

Caution

The outside of the unit should be

cleaned thoroughly and any harmful

Risk of injury and damage! Observe the

substances removed. Alternatively, a

weight of the appliance when you transport

sealed coating may be applied before

it.

the unit is removed from the danger ar-

Ensure proper fastening of the device dur-

ea. All unit parts are to be considered

ing transportation.

contaminated when they are removed

You need to take the following measures

from the danger area. To avoid distribu-

for dust-free transportation of the device:

tion of the dust, you must take the ap-

Place the suction hose with attachment

propriate measures.

in the delivered transport sack. Close

In the framework of maintenance and

the transport sack

repair work all contaminated objects

Close the suction connection, see wet

that cannot be cleaned satisfactorily

vacuuming.

must be disposed of. Such objects must

Remove the suction pipe with the floor

be disposed of in impermeable bags in

nozzle from the holder. Hold the appli-

accordance with the valid provisions for

ance at the handle and at the suction

the disposal of such waste.

pipe to transport it.

During the transport and maintenance

When transporting in vehicles, secure

of the appliance the extraction opening

the appliance according to the guide-

is to be closed with the connection

lines from slipping and tipping over.

socket.

Storage

Warning

Safety equipment for preventing hazards

Caution

must be serviced and maintained regularly.

Risk of injury and damage! Note the weight

This means that the manufacturer's staff or

of the appliance in case of storage.

persons trained by the manufacturer must

This appliance must only be stored in inte-

check the equipment for proper functioning

rior rooms.

at least once a year, i.e. check for leaks, fil-

Maintenance and care

ter damage, functioning of the controlling

elements, etc.

Danger

Danger

First pull out the plug from the mains before

You can test the filtration capacity of the de-

carrying out any tasks on the machine.

vice using the test procedure specified in

Dust extracting machines are safeguards

EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. This test

for the prevention or elimination of hazards

must be done at least once a year or more

defined in the regulations of BGV A1.

frequently if the national regulations de-

In order to carry out maintenance work,

mand it. If the test results are negative, the

the user must disassemble, clean and

test is to be repeated with a new flat-fold fil-

service the unit, in so far as this is pos-

ter.

sible without endangering maintenance

Note: Vacuum cleaners of dust class H

personnel and other persons. Suitable

must be maintained as needed, but at least

precautions include decontamination

once per year, repaired as necessary and

before the unit is disassembled. Pre-

checked by a skilled expert (qualified as per

cautions must be taken for local filtered

TRGS 519 Nr. 5.4.3, paragraph 2). The test

forced air ventilation at the place where

result must be presented upon request.

the unit is disassembled, the cleaning of

– 6

23EN

Caution

Insert new flat-folded filter.

Close the filter door, it must lock into

Risk of damage! Do not use detergents

place.

containing silicone to clean.

No outside help is required for carrying

Push both locking lugs of the filter cover

out basic maintenance and cleaning.

in with the screwdriver and tighten them

in a clockwise direction.

The appliance surface and the inside of

the container should be cleaned regu-

Replacing the safety filter sack

larly using a damp cloth.

Danger

Danger

The dust that has been collected should be

Risk due to dust hazardous to health. Al-

transported in dust-proof containers. No re-

ways use disposal clothing and P2 or high-

filling is permitted. The waste containing

er breath-safe masks while carrying out

asbestos is to be disposed off according to

maintenance tasks (such as changing fil-

the rules and regulations for waste dispos-

ters).

al.

Exchanging the flat pleated filter

Danger

Danger

Only persons trained in waste disposal are

The dust that has been collected should be

permitted to dispose off the dust collection

transported in dust-proof containers. No re-

container.

filling is permitted. The waste containing

Illustration

asbestos is to be disposed off according to

Close the suction connection, see wet

the rules and regulations for waste dispos-

vacuuming.

al.

Release and remove the suction head.

Warning

Illustration

Pull over the safety filter sack.

Do not reuse the main filter element after it

Illustration

has been removed from the appliance.

Pull out the safety sheet.

Non-detachable filters should only be re-

placed in suitable rooms (so-called decon-

Close the safety filter sack using the

tamination stations) by an expert.

self-adhesive flap.

Order no. flat-fold filter: 6.904-364.0

Pull the safety filter sack towards the

Illustration

rear.

Rotate both locking lugs of the filter cov-

Illustration

er using the screwdriver in the anti-

Close tightly the opening of the suction

clockwise direction. The locking lugs

connection of the safety filter sack using

are pushed out.

the closing lid.

Open filter door.

Illustration

Take out the flat folded filter.

Securely close the safety filter bag with

Illustration

the attached cable tie.

On removing the flat-fold filter, cover

Remove the safety filter bag.

the same immediately with the en-

Wipe the inside of the container using a

closed bag and close it.

damp cloth.

Order no. bag: 6.277-454.0

Dispose of the safety filter bag in a dust-

Dispose off the used flat-folded filter in

tight bag according to the statutory pro-

a dust-tight bag according to the statu-

visions.

tory provisions.

Illustration

Remove the dirt that has accumulated

Affix a new safety filter bag.

on the pure air side.

24 EN

– 7

Illustration

Suction turbine turns off

Pull the safety filter sack over the con-

tainer.

Empty the container.

Insert and lock the suction head.

Suction turbine does not start again

Cleaning the electrodes

after the container has been

emptied

Release and remove the suction head.

Clean the electrodes with a brush.

Turn off the appliance and wait for 5

seconds, turn it on again after 5 sec-

Insert and lock the suction head.

onds.

Replacing the supply air filter

Clean the electrodes as well as the

Illustration

space between the electrodes with a

Insert 2 flat-tip screwdrivers up to the

brush.

stop in the filter casing openings on the

Suction capacity decreases

suction head.

Remove blockages in the suction noz-

Push both flat-tip screwdrivers down

zle, suction tube, suction hose, or flat

and lever out the filter casing.

pleated filter.

Remove the filter casing.

Replace the safety filter sack.

Remove the supply air filter from the fil-

Ensure the filter cover properly locks

ter casing.

into place.

Install new supply air filter into the filter

Replace the flat pleated filter.

casing.

Thermal protection device has switched

Insert filter casing in the suction head

the motor into the emergency mode due

and snap in place.

to overheating.

Troubleshooting

Allow appliance to cool down. Replace

the supply air filter.

Danger

First pull out the plug from the mains before

Dust comes out while vacuuming

carrying out any tasks on the machine.

Check for proper installation of the flat

Warning

pleated filter.

All checking and work on electrical parts

Replace the flat pleated filter.

must be performed by an authorized elec-

Automatic shut-off (wet vacuum

trician. In the event of continuing faults,

cleaning) does not react

contact Kärcher customer service.

Note: In case of a failure (e.g. filter break-

Clean the electrodes as well as the

age) the appliance must be turned off im-

space between the electrodes with a

mediately. The failure must be remedied

brush.

before the appliance is put into operation

Continuously check the filling level in

again.

case of non-conductive liquid.

Suction turbine does not run

Indicator lamp "negative pressure"

Check the receptacle and the fuse of

lights up red

the power supply.

Replace the flat pleated filter.

Check the power cable, the power plug

The safety filter sack must be replaced

and electrodes of the device.

when it is full and the minimum volume

Turn on the appliance.

flow is fallen short of.

– 8

25EN

Product: Wet and dry vacuum cleaner

Disposal

Type: 1.667-xxx

At the end of its lifetime the appliance is to

Relevant EU Directives

be disposed of according to the statutory

2006/42/EC (+2009/127/EC)

provisions.

2004/108/EC

94/9/EC

Warranty

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

The warranty terms published by the rele-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

vant sales company are applicable in each

EN 60335–1

country. We will repair potential failures of

EN 60335–2–69

your appliance within the warranty period

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

free of charge, provided that such failure is

EN 61000–3–3: 2008

caused by faulty material or defects in man-

EN 62233: 2008

ufacturing. In the event of a warranty claim

Applied national standards

TRGS 519

please contact your dealer or the nearest

Test report no.

authorized Customer Service centre.

713009565

Please submit the proof of purchase.

TÜV SÜD

Accessories and Spare Parts

Ridlerstr. 65

80339 München

Danger

Marking

Only use accessories approved for the us-

II 3D 95 °C

age of design 22 by the manufacturer. The

use of other accessories may pose a risk of

5.966-037

explosion.

Only use accessories and spare parts

The undersigned act on behalf and under

which have been approved by the man-

the power of attorney of the company man-

ufacturer. The exclusive use of original

agement.

accessories and original spare parts

ensures that the appliance can be oper-

ated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions

CEO

Head of Approbation

you will find a selected list of spare parts

that are often required.

Authorised Documentation Representative

For additional information about spare

S. Reiser

parts, please go to the Service section

at www.kaercher.com.

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EC Declaration of Conformity

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

We hereby declare that the machine de-

Fax: +49 7195 14-2212

scribed below complies with the relevant

basic safety and health requirements of the

Winnenden, 2013/05/01

EU Directives, both in its basic design and

construction as well as in the version put

into circulation by us. This declaration shall

cease to be valid if the machine is modified

without our prior approval.

26 EN

– 9

Technical specifications

NT 75/1 Me Ec H Z22

Mains voltage V 220-240

Frequency Hz 1~ 50/60

Rated power W 1000

Container capacity l 75

Filling quantity (liquid) l 52

3

Air volume (max.) m

/h 140

Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220)

Type of protection -- IP 54

Protective class -- I

Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 40

Length x width x height mm 640 x 540 x 925

2

Surface of the flat fold filter m

0,95

Typical operating weight kg 27,8

Ambient temperature °C -10...+40

Relative air humidity % 30-90

Ignition protection class II 3D 95 °C

Values determined to EN 60335-2-69

Sound pressure level L

pA

dB(A) 76

Uncertainty K

pA

dB(A) 1

2

Hand-arm vibration value m/s

<2,5

2

Uncertainty K m/s

0,2

2

Power cord H07RN-F 3x1,5 mm

Part no.: Cable length

EU 6.650-035.0 10 m

– 10

27EN

Lire ces notice originale avant la

Protection de

première utilisation de votre ap-

l’environnement

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

quièrent et les conserver pour une

Les matériaux constitutifs de

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

l’emballage sont recyclables.

futur.

Ne pas jeter les emballages

Avant la première mise en service, vous

dans les ordures ménagères,

devez impérativement avoir lu les

mais les remettre à un système

consignes de sécurité N° 5.956-249 !

de recyclage.

En cas de non-respect des instructions

de service et des consignes de sécuri-

Les appareils usés contiennent

té, l'appareil risque de subir des dom-

des matériaux précieux recy-

mages matériel et l'utilisateur ainsi que

clables lesquels doivent être ap-

toute tierce personne sont exposés à

portés à un système de

des dangers potentiels.

recyclage. Il est interdit de jeter

les batteries, l'huile et les subs-

Contactez immédiatement le revendeur

tances similaires dans l'environ-

en cas d'avarie de transport.

nement. Pour cette raison,

Table des matières

utiliser des systèmes de collecte

adéquats afin d'éliminer les ap-

Protection de l’environnement FR . . .1

pareils hors d'usage.

Symboles utilisés dans le mode

Instructions relatives aux ingrédients

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1

(REACH)

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2

Les informations actuelles relatives aux in-

Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2

grédients se trouvent sous :

Symboles sur l'appareil . . . FR . . .3

www.kaercher.com/REACH

Consignes de sécurité . . . . FR . . .3

Symboles utilisés dans le

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3

mode d'emploi

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6

Danger

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .6

Pour un danger immédiat qui peut avoir

Entretien et maintenance . . FR . . .6

pour conséquence la mort ou des bles-

Assistance en cas de panne FR . . .9

sures corporelles graves.

Mise au rebut . . . . . . . . . . . FR . . .9

Avertissement

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

Pour une situation potentiellement dange-

Accessoires et pièces de re-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

blessures corporelles graves ou la mort.

Déclaration de conformité CE FR . . 11

Attention

Caractéristiques techniques FR . .12

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

28 FR

– 1

Utilisation conforme Éléments de l'appareil

Cet aspirateur est destiné au nettoyage

1 Electrodes

à sec et au nettoyage par voie humide

2 Flexible d’aspiration

des sol et murs.

3 Guidon de poussée réglable

L'appareil convient à l'aspiration de

4 Verrouillage de la tête d'aspiration

poussières sèches, non inflammables,

5 Roue

nocives pour la santé en zone 22 classe

6 Récipient collecteur

de poussières H selon EN 60 335–2–

7 Tête d'aspiration

69.

8 Roulettes pivotantes et frein de station-

Les appareils du modèle 22 sont appro-

nement

priés à la réception de poussières in-

9 Consoles d'aspiration

flammables en zone 22. Ils ne sont pas

10 Poignée du châssis

appropriés à un raccordement à des

11 Buse pour sol

machines génératrices de poussières.

12 Bâti de transport

Les appareil du modèle 22 ne sont pas

13 Manchon de jonction

appropriés à l'aspiration de poussières

ou de liquides avec un risque d'explo-

14 Tuyau d'aspiration

sion élevé, ainsi que pour des mé-

15 Poignée de transport

langes de poussières combustibles

16 Crochet pour flexible et câble

avec liquide.

17 Recouvrement du filtre

Après avoir utilisé l'aspirateur à

18 Coude

amiante dans une zone isolée dans le

19 filtre à air

sens de TRGS 519, l'apirateur à

20 Boîtier du filtre

amiante ne doit plus être utilisé dans ce

21 Témoin lumineux « Sous-pression »

qu'on appelle la zone blanche. Les ex-

22 Interrupteur rotatif

ceptions sont uniquement admissibles

23 Rangement pour la buse de sol.

quand l'aspirateur à amiante a été dé-

24 Auxiliaire de basculement

contaminé en totalité par un spécialiste

25 Plaque signalétique

selon TRGS 519 No. 2.7 (autrement dit

pas seulement la coque extérieure mais

26 Support pour buse à joint

aussi par exemple la salle froide, les lo-

27 Support pour tubes d'aspiration

caux de montage, les moyens d'exploi-

28 Câble d’alimentation

tation électriques, les moyens

29 Pivot de fermeture du recouvrement du

d'exploitation eux-mêmes, etc.) ont été

filtre

décontaminés. Cela doit être consigné

30 Vis de fixation de l'anse de poussée

par écrit et signé par le spécialiste.

31 Filtre plat de plis

Cet appareil convient à un usage indus-

Repérage de couleur

triel, par exemple dans le cadre d'hô-

tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de

Les éléments de commande pour le

magasins, de bureaux et d'agences de

processus de nettoyage sont jaunes.

location.

Les éléments de commande pour la

maintenance et l'entretien sont en gris

clair.

– 2

29FR

Respecter les dispositions de sécurité

Symboles sur l'appareil

applicables qui concernent les maté-

riaux à traiter.

Ne pas aspirer de sources

Les accessoires fournis sont conduc-

d'ignition ! Approprié pour

teurs d'électricité. L'utilisation de tout

l'aspiration de poussières in-

autre accessoires est interdite !

flammables des classes

Il faut toujours aspirer avec tous les élé-

d'explosion de poussière en

ments filtrants afin de ne pas endom-

zone 22.

mager le moteur d'aspiration et de ne

Filtre plat de plis

pas mettre la santé en danger suite à

N° de réf. 6.904-364.0

une émission accrue de poussières

fines !

Respecter les directives de sécurité

pour les matériaux devant être aspirés.

Sac de filtre de sécurité

Durant l'utilisation correcte/incorrecte,

N° de réf. 6.904-420.0

certaines pièces de l'aspirateur, telles

que l'orifice de purge, peuvent atteindre

des températures de 95 °C.

L'utilisation d'un câble de rallonge n'est

Consignes de sécurité

pas autorisée.

En cas d'urgence

Danger

Si l'air évacué est renvoyé dans la

En cas d'urgence (par exemple court-circuit

pièce, le taux de renouvellement d'air L

ou autres défauts électriques), il faut mettre

dans la pièce doit être suffisant. Pour

l'appareil hors marche et débrancher la

respecter les valeurs limites exigées, le

fiche de secteur.

débit volumétrique réintroduit doit re-

Mise en service

présenter au maximum 50% du débit

volumétrique d’air frais (Volume espace

V

R

x taux de renouvellement de l’air

L

W

). Le suivant est valable sans me-

sures particulières de ventilation :

–1

L

W

=1h

.

Seul du personnel formé est habilité à

opérer l'appareil et les substances pour

lesquels il doit être utilisé, y compris le

Retirer le cas échéant de la feuille

comportement sûr d'élimination du ma-

d'autocollants fournie les autocollants

tériau aspiré.

dans la langue correspondant au pays

Cet appareil contient des poussières

et le coller sur l'appareil au-dessus du

nocives pour la santé. Les opérations

texte allemand.

de vidange et de maintenance, y com-

Avertissement

pris l’élimination du collecteur de pous-

sières, ne doivent être effectuées que

Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous

par des spécialistes portant un équipe-

peine d'endommager le moteur d'aspiration

ment de protection approprié.

et de mettre la santé en danger par émis-

Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-

sion accrue de poussière fine

tème complet de filtration.

30 FR

– 3

Remarque : Des prescriptions supplémen-

Utilisation

taires peuvent éventuellement être va-

lables pour des poussières avec une

Aspiration de poussières

énergie d'amorçage inférieure à 1mJ.

Amener l'appareil en position de travail,

L'appareil est équipé d'un sac de filtre

si nécessaire le bloquer au moyen des

de sécurité avec couvercle de ferme-

freins d'immobilisation.

ture.

Insérer le flexible d'aspiration la tubu-

Référence sac filtrant de sécurité :

lure d'aspiration.

6.904-420.0 (lot de 5 sacs)

Avant de commencer le travail, vérifier

Remarque :Cet appareil permet d'aspirer

le niveau de remplissage dans le collec-

tout type de poussières jusqu'à la classe de

teur de saletés et vider le cas échéant le

poussière H. L'utilisation d'un sac collec-

collecteur.

teur de poussières (référence voir sys-

Mettre l'accessoire souhaité.

tèmes de filtrage) est imposée par la loi.

Remarque : L'aspirateur industriel est ap-

Surveillance automatique de la

proprié pour l'aspiration de poussières

puissance d'aspiration

sèches inflammables avec des valeurs

MAK.

L'appareil est équipé d'un dispositif de sur-

Les filtres à plis plats inutilisés doivent

veillance de la puissance d'aspiration. La

être entreposés et transportés exclusi-

lampe témoin "Dépression" s'allume en

vement dans l'emballage (carton).

rouge si la vitesse de l'air dans le flexible

d'aspiration baisse à une valeur inférieure à

Illustration

20 m/s (cf. « Aide en cas de défauts »).

Les lamelles du filtre à plis plats ne

Remarque : Durant le fonctionnement nor-

doivent pas être touchés pendant le

mal (par exemple lors de travaux avec une

montage.

buse de sol), le témoin de contrôle peut

Avertissement

s'allumer temporairement si la quantité

Il ne faut jamais retirer des filtres à plis plats

d'air diminue (réduction de la section) et si,

ni le sachet de filtre de sécurité durant l'as-

par conséquent, la dépression augmente.

piration.

Remarque : Il ne s'agit alors pas d'une dé-

Monter le sac filtrant de sécurité

faillance, mais d'un symptôme d'une dimi-

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

nution de la quantité d'air et donc d'une

tion.

augmentation de la dépression, comme

Illustration

précédemment signalé.

Emmancher le sac de filtre de sécurité.

Système antistatique

Illustration

Les charges statiques sont évacuées par

Retourner le sac de filtre de sécurité sur

les embouts de raccordement reliés à la

le réservoir.

terre. La formation d'étincelles et les chocs

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

électriques sont ainsi évités par l'utilisation

rouiller.

des accessoires à conductibilité électrique

agréé par le fabricant.

– 4

31FR

Nettoyer la partie intérieure du réservoir

Aspiration humide

à l'aide d'un chiffon humide.

Danger

Éliminer le sac de filtre de sécurité dans un

Pour l'aspiration de liquide, il est interdit

sac fermé étanche à la poussière, confor-

d'aspirer des poussières nocives pour la

mément aux prescriptions légales.

santé.

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

En cas d'aspiration de saletés humides,

rouiller.

il convient de toujours enlever le sac de

Généralités

filtre de sécurité.

Avertissement

Montage des lèvres en caoutchouc

Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré

Illustration

durant l'aspiration.

Démonter les bandes de brosse

L'appareil se met automatiquement

Monter les lèvres en caoutchouc.

hors marche lorsque le niveau de li-

Remarque : la face structurée des lèvres

quide maxi est atteint.

en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-

En cas de liquides non conducteurs

rieur.

(par exemple émulsion de perçage,

Fermer le raccord d'aspiration

huiles et graisses), l'appareil n'est

Illustration

pas mis hors marche lorsque le ré-

Placer le manchon de jonction exacte-

servoir est plein. Le niveau de rem-

ment dans le raccord d'aspiration.

plissage doit être contrôlé en

permanence et le réservoir doit être

Enfoncer le manchon de jonction jus-

vidé à temps.

qu'à la butée.

À la fin de l'aspiration humide : sécher

Fermer fermement le raccord d'aspira-

le filtre à plis plat. nettoyer les élec-

tion avec le manchon de jonction en

trodes avec une brosse. Nettoyer le ré-

tournant vers la droite.

servoir avec un chiffon humide et le

Remarque : la précision d'adaptation est

sécher.

prescrite par le "raccord à baïonnette".

Retirer le sac de filtre de sécurité

Interrupteur rotatif

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

Appareil ARRÊT

tion.

Illustration

Retrousser le sac de filtre de sécurité.

Appareil MARCHE

Illustration

Retirer le film protecteur.

Fermer le sac de filtre de sécurité avec

Mettre l'appareil en marche

la bande autocollante.

Brancher la fiche secteur.

Tirer le sac de filtre de sécurité en ar-

Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-

rière.

rupteur rotatif.

Illustration

Raccorder l'ouverture du sac de filtre de

Fonctionnement de nettoyage

sécurité avec le couvercle de fermeture

Procéder au nettoyage.

de manière étanche.

Illustration

Mise hors service de l'appareil

Bien refermer le sac de filtre de sécurité

Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-

à l'aide du serre-câble mis en place.

teur rotatif.

Retrait du sac de filtre de sécurité.

Retirer le connecteur de la prise.

32 FR

– 5

Après chaque mise en service

Entreposage

Vider le réservoir.

Attention

Nettoyer la partie intérieure et exté-

Risque de blessure et d'endommagement !

rieure de l'appareil en l'aspirant et en

Prendre en compte le poids de l'appareil à

l'essuyant avec un chiffon humide.

l'entreposage.

Le dépoussiérage de l'appareil sup-

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

pose d'employer un aspirateur classé

sé en intérieur.

dans une catégorie supérieure ou au

Entretien et maintenance

moins d'égal niveau.

Le cas échéant, rincer et sécher les ac-

Danger

cessoires.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Rentrer/sortir le guidon de poussée

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

Dévisser les vis de fixation du guidon

Des machines destinées à éliminer les

de poussée et régler ce dernier.

poussières sont des dispositifs de sécurité

Ranger l’appareil

permettant d'éviter ou d'éliminer d'éven-

tuels risques au sens de BGV A1.

Illustration

Pour la maintenance par l'utilisateur,

Conserver le flexible d'aspiration et le

l'appareil doit être désassemblé, net-

câble d'alimentation de la manière re-

toyé et entretenu, dans la mesure du

présentée.

possible, sans que le personnel de

Entreposer l’appareil dans un endroit

maintenance ni d'autres personnes ne

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

soient exposés à un danger quel-

tion non autorisée.

conque. La décontamination avant le

désassemblage fait également partie

Transport

des mesures de précaution appro-

Attention

priées. Prendre des mesures adé-

Risque de blessure et d'endommagement !

quates pour assurer une ventilation

Respecter le poids de l'appareil lors du

forcée à filtrage local aux endroits où

transport.

l'appareil est désassemblé, nettoyage

Assurer une fixation sûre lors du transport

de la surface de maintenance et protec-

de l'appareil.

tion appropriée du personnel.

Les mesures suivantes doivent être prises

La partie extérieure de l'appareil doit

pour le transport sans poussière de l'appareil :

être décontaminée par aspiration des

Poser le flexible d'aspiration avec les

poussières et essuyée proprement, ou

axxessoires dans le sac de transport

traitée avec un produit d'étanchéité

joint. Fermer le sac de transport.

avant d'être sortie de la zone dange-

Fermer le raccord d'aspiration, voir as-

reuse. Tous les éléments de l'appareil

piration humide.

doivent être considérés comme conta-

Retirer le tube d'aspiration avec la buse

minés s'ils sont sortis de la zone dange-

de sol du support. Pour transporter l'ap-

reuse. Appliquer les mesures qui

pareil, le saisir au niveau de la poitnée

s'imposent pour éviter toute répartition

et du tube d'aspiration.

de poussière.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

ments ou les basculements selon les di-

rectives en vigueur lors du transport

dans des véhicules.

– 6

33FR

Lors des travaux de maintenance et de

La surface de l'appareil et l'intérieur de

réparation, il faut obligatoirement jeter

la cuve devraient être nettoyés réguliè-

tous les objets contaminés ne pouvant

rement avec un chiffon humide.

pas être nettoyés de manière satisfai-

Danger

sante. De tels objets doivent être éva-

Danger du fait de poussière nocive. Pour

cués dans des sacs imperméables, en

les travaux d'entretien (par ex. remplace-

conformité avec les prescriptions en vi-

ment du filtre), porter un masque respira-

gueur pour l'élimination de tels déchets.

toire P2 ou supérieur et une tenue à usage

Durant le transport et la maintenance

unique.

de l'appareil, il faut fermer l'orifice d'as-

Remplacement du filtre à plis plats

piration au moyen du manchon de jonc-

tion.

Danger

Avertissement

La poussière produite doit être transportée

Les dispositifs de sécurité permettant d'em-

dans des réservoirs étanches à la pous-

pêcher ou d'éviter des dangers doivent être

sière. Un transbordement n'est pas autori-

entretenus régulièrement. Cela signifie

sé. L'élimination des déchets contenant de

qu'ils doivent être contrôlés au moins un

l'amiante doit être exécutée selon les direc-

fois par an par le fabricant ou une personne

tives et les règles pour l'élimination des dé-

habilitée du point de vue de la sécurité

chets.

technique de fonctionnement, p.

Avertissement

ex. étanchéité de l'appareil, détérioration

Après son retrait de l'appareil, l'élément fil-

du filtre, fonctionnement des dispositifs de

trant principal ne doit plus être utilisé.

contrôle.

Les filtres montés de manière fixe doivent

Danger

être remplacés uniquement à des endroits

L'efficacité de la filtration de l'appareil peut

appropriés (par ex. ce qu'on appelle des

être contrôlée par le processus de test

stations de décontamination) par un spé-

comme spécifié dans EN 60 335–2–69

cialiste.

AA.22.201.2. Ce contrôle doit être exécuté

Référence du filtre à pli plat : 6.904-364.0

au moins une fois par an ouplus fréquem-

Illustration

ment si cela est spécifié dans les directives

Tourner les deux pivots de fermeture du

nationales. En cas de résultat négatif du

recouvrement de filtre à l'aide d'un tour-

contrôle, le test doit être renouvelé avec un

nevis dans le sens inverse des aiguilles

nouveau filtre à plis plats.

d'une montre. Les pivots de fermeture

Remarque : Les aspirateurs de la classe

sont dégagés par pression.

de pussières H doivent être entretenus se-

Ouvrir le recouvrement du filtre.

lon les besoins mais au moins une fois par

Extraire le filtre à plis plats.

an, le cas échéant remis en état et contrô-

Illustration

lés par un expert (qualification conforme à

Après avoir sorti le filtre à plis plats, en-

TRGS 519 n° 5.4.3, para. 2). Le résultat du

velopper celui-ci dans le sachet joint et

contrôle doit être présenté sur demande.

le fermer.

Attention

N° de commande sachet : 6.277-

Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser

454.0

de produits d'entretien à base de silicone

Eliminer le filtre à plis plats usé dans un

pour le nettoyage.

sac fermé étanche à la poussière,

Certains travaux de maintenance et de

conformément aux prescriptions lé-

nettoyage simples peuvent être effec-

gales.

tués par l'utilisateur.

34 FR

– 7

Enlever la saleté accumulée du côté de

Éliminer le sac de filtre de sécurité dans

l'air filtré.

un sac fermé étanche à la poussière,

Insérer le nouveau filtre à plis plats.

conformément aux prescriptions lé-

gales.

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

l'entendre s'enclencher.

Illustration

Mettre le nouveau sac de filtre de sécu-

Enfoncer les deux pivots de fermeture

rité en place.

du recouvrement du filtre à l'aide d'un

tournevis et les fixer dans le sens des

Illustration

aiguilles d'une montre.

Retourner le sac de filtre de sécurité sur

le réservoir.

Remplacer le sac de filtre de

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

sécurité

rouiller.

Danger

Nettoyage des électrodes

La poussière produite doit être transportée

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

dans des réservoirs étanches à la pous-

tion.

sière. Un transbordement n'est pas autori-

Nettoyer les électrodes avec une

sé. L'élimination des déchets contenant de

brosse.

l'amiante doit être exécutée selon les direc-

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

tives et les règles pour l'élimination des dé-

rouiller.

chets.

Danger

Changer le filtre à air.

L'élimination du collecteur de poussières

Illustration

doit uniquement être effectuée par du per-

Insérer 2 tournevis à lame plate dans

sonnel formé.

les orifices du corps de filtre sur la tête

Illustration

d'aspiration jusqu'en butée.

Fermer le raccord d'aspiration, voir as-

Pousser les deux tournevis à lame plate

piration humide.

vers le bas et faire levier sur le corps de

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

filtre.

tion.

Retirer le boîtier du filtre.

Illustration

Sortir le filtre à air du corps de filtre.

Retrousser le sac de filtre de sécurité.

Mettre en place un nouveau filtre à air

Illustration

dans le corps de filtre.

Retirer le film protecteur.

Positionner le corps de filtre dans la tête

Fermer le sac de filtre de sécurité avec

d'aspiration et l'enclencher.

la bande autocollante.

Tirer le sac de filtre de sécurité en ar-

rière.

Illustration

Raccorder l'ouverture du sac de filtre de

sécurité avec le couvercle de fermeture

de manière étanche.

Illustration

Bien refermer le sac de filtre de sécurité

à l'aide du serre-câble mis en place.

Retrait du sac de filtre de sécurité.

Nettoyer la partie intérieure du réservoir

à l'aide d'un chiffon humide.

– 8

35FR

Assistance en cas de panne

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le

Danger

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

tion ou le filtre plat à plis.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Remplacer le sac de filtre de sécurité.

cher la fiche électrique.

Enclencher correctement le recouvre-

Avertissement

ment de filtre.

Tous les contrôles et travaux sur des équi-

Remplacer le filtre à plis plats.

pements électriques doivent être effectués

La protection thermique a mis le moteur

par un spécialiste. En cas d'erreurs persis-

en mode de secours.

tantes, contacter le service après-vente

Laisser refroidir l'appareil. Changer le

Kärcher.

filtre à air.

Remarque : l'appareil doit immédiatement

être mis hors marche en cas de panne (par

De la poussière s'échappe lors de

exemple rupture de filtre). L'erreur doit être

l'aspiration

éliminée avant de remettre l'appareil en

Vérifier la position de montage du filtre

marche.

à plis plats.

La turbine d'aspiration ne

Remplacer le filtre à plis plats.

fonctionne pas

Dispositif automatique de coupure

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

(aspiration humide) ne se

tation électrique.

déclenche pas

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

secteur et les électrodes de l'appareil.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

pace libre entre les électrodes à l'aide

Allumer l’appareil.

d'une brosse.

Turbine d'aspiration se met hors

Contrôler en permanence le niveau de

marche

remplissage en cas de liquides non

conducteurs.

Vider le réservoir.

Le témoin lumineux « Sous-

Turbine d'aspiration ne se remet

pression » clignote rouge

pas en marche après avoir vidé la

cuve

Remplacer le filtre à plis plats.

Lorsque le sac de filtre de sécurité est

Mettre l'appareil hors marche et at-

plein et que le débit volumétrique mini-

tendre 5 secondes avant de le remettre

mal n'est plus atteint, il faut remplacer le

en marche.

filtre.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

pace libre entre les électrodes à l'aide

Mise au rebut

d'une brosse.

Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit

être éliminé conformément aux prescrip-

tions légales.

36 FR

– 9

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

notre société de distribution responsable.

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

réparées gratuitement dans le délai de va-

lidité de la garantie, dans la mesure où

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

d'un vice de fabrication. En cas de recours

en garantie, adressez-vous à votre reven-

deur ou au service après-vente agréé le

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Accessoires et pièces de

rechange

Danger

Utiliser uniquement des accessoires autori-

sés par le fabricant pour l'usage de la

construction 22. L'utilisation d'autres

pièces d'accessoire peut causer un risque

d'explosion.

Utiliser uniquement des accessoires et

des pièces de rechange autorisés par le

fabricant. Des accessoires et des

pièces de rechange d’origine garan-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange

utilisées le plus se trouve à la fin du

mode d'emploi.

Plus information sur les pièces de re-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

vice.

– 10

37FR

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Déclaration de conformité CE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Nous certifions par la présente que la ma-

71364 Winnenden (Germany)

chine spécifiée ci-après répond de par sa

Téléphone : +49 7195 14-0

conception et son type de construction ain-

Télécopieur : +49 7195 14-2212

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

Winnenden, 2013/05/01

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Type: 1.667-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

94/95/CEE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

TRGS 519

Numéro de rapport d'essai

713009565

TÜV SÜD

Ridlerstr. 65

80339 München

Marquage

II 3D 95 °C

5.966-037

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

38 FR

– 11

Caractéristiques techniques

NT 75/1 Me Ec H Z22

Tension du secteur V 220-240

Fréquence Hz 1~ 50/60

Puissance nominale W 1000

Capacité de la cuve l 75

Plein de liquide l 52

3

Débit d'air (maxi) m

/h 140

Dépression (maxi) kPa (mbar) 22,0 (220)

Type de protection -- IP 54

Classe de protection -- I

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 40

Longueur x largeur x hauteur mm 640 x 540 x 925

2

Surface du filtre plat à plis m

0,95

Poids de fonctionnement typique kg 27,8

Température ambiante °C -10...+40

Humidité relative de l'air % 30-90

Protection contre l'inflammation II 3D 95 °C

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 76

Incertitude K

pA

dB(A) 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

0,2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

Référence Longueur de

câble

EU 6.650-035.0 10 m

– 12

39FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Uso conforme a destinazione IT . . .2

d'uso

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

Simboli riportati sull’apparec-

Pericolo

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per un rischio imminente che determina le-

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3

sioni gravi o la morte.

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3

Attenzione

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

te.

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .6

Attenzione

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .8

Per una situazione di rischio possibile che

Smaltimento . . . . . . . . . . . . IT . . .9

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9

sone o cose.

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .9

Dichiarazione di conformità CE IT . .10

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

40 IT

– 1