Karcher NT 70-2 Adv – страница 6

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher NT 70-2 Adv

Technické údaje

NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3

Napětí sítě V 220-240 220-240 220-240

Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. výkon W 1200 2400 3600

Jmenovitý výkon W 1050 2100 3150

Maximálně přípustná impe-

ohmů -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

dance sítě

Obsah nádoby l 71 71 71

Objem nádoby na kapalinu l 57 57 57

Množství vzduchu (max.) l/s 56 2x 56 3x 56

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)

Ochrana -- IPX4 IPX4 IPX4

Ochranná třída II II II

Přípojka sací hadice

mm 40 40 40

(C-DN/C-ID)

Délka x Šířka x Výška mm 720 x 510 x

720 x 510 x

720 x 510 x

975

975

975

Typická provozní hmotnost kg 22,9 25,2 27,6

kg -- 25,6 (Me) --

Okolní teplota (max.) °C +40 +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 73 75 79

Kolísavost K

pA

dB(A) 1 1 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2 0,2

2

ťový

H05VV-F 2x1,5 mm

kabel

Č. dílu Délka kabelu

EU 6.647-069.0 10 m

GB 6.649-803.0 10 m

– 6

101CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

Vsebinsko kazalo

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Nevarnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

šin.

Ta naprava je primerna za obrtno in in-

dustrijsko uporabo, npr. v delavnicah,

industrijskih obratih, šolah in hotelih.

Prostorska temperatura ne sme preseči

40 °C.

Stroj sme z obremenitvijo tehtati največ

100 kg.

102 SL

– 1

Elementi naprave

Suho sesanje

1 Zvezdast vijak

Pozor

2 Patronski filter

Pri sesanju se ploskega vložnega filtra ni-

3 Mehanska zaščita pred prelivanjem

koli ne sme odstraniti.

Pri sesanju drobnega prahu se lahko

4 Sesalna glava

dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-

5 Gibka sesalna cev

ka ali membranski filter (poseben pri-

6 Potisno streme

bor).

7 Kljuka za kabel

Vgradnja papirnate filtrske vrečke (opcija)

8 Kolo

Slika

9 Blokiranje sesalne glave

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

10 Zbiralnik umazanije

Nataknite papirnato filtrsko vrečko ali

11 Sesalni nastavek

membranski filter (poseben pribor).

12 Vrtljiva kolesca

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

13 Podvozje

14 Ročaj podvozja

Mokro sesanje

15 Šoba za pranje tal

Vstavljanje gumijastih brisalcev

16 Sesalna cev

Slika

17 Nosilni ročaj

Odstranite ščetine.

18 Koleno

Vstavite gumijaste brisalce.

19 Stikalo naprave za sesalno turbino 2

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

20 Stikalo naprave za sesalno turbino 1

nastavkov mora kazati navzven.

21 Stikalo naprave za sesalno turbino 3

Odstranitev papirnate filtrske vrečke

22 Predal za talno šobo

Pred sesanjem mokre umazanije se

23 Gibka izpustna cev

mora vedno odstraniti papirnata filtrska

24 Držalo za sesalne cevi

vrečka ali membranski filter (poseben

25 Držalo za šobo za ččenje fug

pribor).

26 Omrežni kabel

Priporočamo uporabo specialne filtrske

27 Tipska tablica

vrečke (za mokro) (glejte filtrske siste-

me).

Zagon

Mokro sesanje s patronskim filtrom

Pozor

Pozor

Maksimalno dopustna omrežna impedanca

Pri sesanju se ploskega vložnega filtra ni-

na električnem priključku (glejte tehnične

koli ne sme odstraniti.

podatke) ne sme biti presežena. V primeru

Po končanem mokrem sesanju: Me-

nejasnosti glede omrežne impendance, ki

hansko zaščito pred prelivanjem ter po-

obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z

sodo očistite z vlažno krpo in ju

Vašim elektro podjetjem.

posušite.

Pri neposredni menjavi mokrega in su-

hega sesanja je potrebno moker vložni

filter zamenjati s suhim.

Mokro sesanje z mokrim filtrom (opcija)

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Odvijte zvezdast vijak in snemite vložni

filter.

– 2

103SL

Slika

Izklop stroja

Privijte zvezdast vijak.

Izklopite napravo.

Vstavite mokri filter.

Izvlecite omrežni vtič.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Pozor

Po vsakem obratovanju

Med sesanjem ne smete nikoli odstraniti

Izpraznite posodo.

mokrega filtra.

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Po končanem mokrem sesanju: Me-

te in obrišite z vlažno krpo.

hansko zaščito pred prelivanjem ter po-

sodo očistite z vlažno krpo in ju

Shranjevanje naprave

posušite.

Sesalno gibko cev in omrežni kabel navij-

Pri menjavi z mokrega na suho sesanje

te in obesite preko potisnega stremena.

je potrebno mokri filter zamenjati s pa-

Napravo pospravite v suh prostor in jo za-

tronskim filtrom.

varujte pred nepooblaščeno uporabo.

Izpuščanje umazane vode

Transport

Pozor

Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z

Pozor

odpadno vodo.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Naprava s kovinsko posodo:

tu upoštevajte težo naprave.

Slika

Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-

Naprava s plastično posodo:

žala. Napravo nosite tako, da jo primete

Slika

za nosilni ročaj in sesalno cev, ne za

Umazano vodo izpustite skozi izpustno

potisno streme.

cev.

Za transport prek daljših stez stroj vleci-

Spoj

te za sabo, tako da ga držite za potisno

streme.

Slika

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

lahko priključite ves dodatni pribor z oznako

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

C-40/C-DN-40.

Skladiščenje

Uporaba

Pozor

Vklop naprave

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Vtaknite omrežni vtič.

vanju upoštevajte težo naprave.

Vklopite napravo.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

prostorih.

Praznjenje zbiralnika umazanije

Nega in vzdrževanje

Sesalni kanal je opremljen s plovcem.

Ko je v zbiralniku dosežen najvišji dopu-

Nevarnost

sten nivo umazane vode, se sesalni tok

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

prekine.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Izklopite napravo.

Izpraznite posodo.

104 SL

– 3

Zamenjava patronskega filtra

Sesalna moč upada

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,

Odvijte zvezdast vijak, snemite vložni

sesalne cevi ali vložnega filtra.

filter in ga zamenjajte z novim.

Obnovite tesnilni obroč med sesalno

Privijte zvezdast vijak.

glavo in posodo.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

Membranski filter (posebni pribor) oči-

Očistite mehansko zaščito pred

stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.

prelivanjem

Zamenjajte patronski filter.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Preverite tesnost gibke izpustne cevi.

Odvijte zvezdast vijak in snemite vložni

Izstopanje prahu med sesanjem

filter.

Mehansko zaščito pred prelivanjem oči-

Preverite pravilen položaj patronskega

stite z vlažno krpo.

filtra.

Nataknite vložni filter.

Zamenjajte patronski filter.

Privijte zvezdast vijak.

Mehanska zaščita pred prelivanjem

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

(mokro sesanje) ne deluje

Pomoč pri motnjah

Kontrolirajte prosto gibanje plovca, po

potrebi ga očistite z vlažno krpo ali za-

Nevarnost

menjajte.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Garancija

Sesalna turbnina ne teče

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

električnim tokom.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

mehansko zaščito pred prelivanjem.

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Vklopite napravo.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Sesalna turbina se izklopi

najbližji uporabniški servis.

Izpraznite posodo.

Pribor in nadomestni deli

Sesalna turbina po praznjenju

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

zbiralnika ne zažene

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Originalni pribor in originalni nadome-

Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

kund, nato ga ponovno vklopite.

obratovanje naprave.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

za obratovanje.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

– 4

105SL

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.667-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.957-702

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

106 SL

– 5

Tehnični podatki

NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3

Omrežna napetost V 220-240 220-240 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. moč W 1200 2400 3600

Nazivna moč W 1050 2100 3150

Maksimalno dopustna omre-

Ohm -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

žna impedanca

Vsebina zbiralnika l 71 71 71

Količina polnjenja tekočine l 57 57 57

Količina zraka (max.) l/s 56 2x 56 3x 56

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4 IPX4

Razred zaščite II II II

Priključek gibke sesalne cevi

mm 40 40 40

(C-DN/C-ID)

Dolžina x širina x višina mm 720 x 510 x

720 x 510 x

720 x 510 x

975

975

975

Tipična delovna teža kg 22,9 25,2 27,6

kg -- 25,6 (Me) --

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 73 75 79

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2 0,2

2

Omrežni

H05VV-F 2x1,5 mm

kabel

Št. delov Dolžina

kabla

EU 6.647-069.0 10 m

GB 6.649-803.0 10 m

– 6

107SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

(REACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Symbole w instrukcji obsługi

cy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Ochrona środowiska

czenia na mokro i na sucho powierzchni

podłóg i ścian.

Materiał, z którego wykonano

Niniejsze urządzenie przeznaczone

opakowanie nadaje się do po-

jest do zastosowania profesjonalnego i

wtórnego przetworzenia. Prosi-

przemysłowego, np. w warsztatach, fa-

my nie wyrzucać opakowania

brykach, szkołach i hotelach.

do śmieci z gospodarstw domo-

Temperatura pomieszczenia nie może

wych, lecz oddać do recyklingu.

przekraczać 40°C.

Załadowane urządzenie może ważyć

maks. 100 kg.

108 PL

– 1

Elementy urządzenia

Odkurzanie na sucho

1 Śruba z łbem gwiazdowym

Uwaga

2 Nabój filtrujący

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

3 Mechaniczny bezpiecznik przelewowy

filtra wkładkowego.

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

4Głowica ssąca

dodatkowo używać papierowego wkła-

5Wąż ssący

du filtra albo filtra membranowego (wy-

6 Uchwyt do prowadzenia

posażenie specjalne).

7 Hak kablowy

Montaż papierowego wkładu filtra (op-

8Koło

cja)

9 Ryglowanie głowicy ssącej

Rysunek

10 Zbiornik na zanieczyszczenia

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

11 Króciec ssący

Nałożyć papierowy wkład filtra albo filtr

12 łko skrętne

membranowy (wyposażenie specjalne).

13 Podwozie

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

14 Uchwyt podwozia

15 Ssawka podłogowa

Odkurzanie na mokro

16 Rura ssąca

Zakładanie listew gumowych

17 Uchwyt do noszenia

Rysunek

18 Krzywak

Wymontować listwę szczotkową.

19 Włącznik turbiny ssącej 2

Zamontować ściągacz.

20 Włącznik turbiny ssącej 1

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

21 Włącznik turbiny ssącej 3

powinna być skierowana na zewnątrz.

22 Schowek na dyszę podłogową

Usuwanie wkładu filtra papierowego

23 Wąż spustowy

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

24 Uchwyt na rury ssące

należy zawsze wyjmować papierowy

25 Uchwyt na dyszę szczelinową

wkład filtra lub filtr membranowy (wypo-

26 Kabel sieciowy

sażenie dodatkowe).

27 Tabliczka identyfikacyjna

Zalecane jest stosowanie specjalnego

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

Uruchamianie

systemy filtracyjne).

Uwaga

Odkurzanie na mokro przy użyciu filtra

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

wkładkowego

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

Uwaga

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

przypadku niejasności dotyczących impe-

filtra wkładkowego.

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

leży się skontaktować z dostawcą energii

Mechaniczny bezpiecznik przelewowy

elektrycznej.

oraz zbiornik oczyścić mokrą szmatką i

osuszyć.

Przy bezpośrednim przejściu z odku-

rzania na mokro do odkurzania sucho,

należy wymienić mokry filtr wkładkowy

na suchy.

– 2

109PL

Odkurzanie na mokro przy użyciu filtra

Opróżnić zbiornik na

mokrego (opcja)

zanieczyszczenia

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Kanał ssący wyposażony jest w pływak.

Odkręcić śrubę radełkowaną i wyjąć filtr

Gdy osiągnięty zostaje najwyższy do-

wkładkowy.

puszczalny poziom brudnej wody, ssa-

Rysunek

nie zostaje przerwane.

Przykręcić śrubę z łbem gwiazdowym.

Wyłączyć urządzenie.

Założyć filtr mokry.

Opróżnić zbiornik.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Uwaga

Wyłączanie urządzenia

Podczas odkurzania nigdy nie można usu-

Wyłączyć urządzenie.

wać filtra mokrego.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

cego.

Mechaniczny bezpiecznik przelewowy

oraz zbiornik oczyścić mokrą szmatką i

Po każdym użyciu

osuszyć.

Opróżnić zbiornik.

Przy przejściu z odkurzania na mokro

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

do odkurzania sucho, należy wymienić

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

filtr mokry na filtr wkładkowy.

wilgotną szmatką.

Spuszczanie brudnej wody

Przechowywanie urządzenia

Uwaga

Nawinąć wąż ssący i kabel sieciowy i

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

przewiesić przez uchwyt do prowadze-

czących postępowania z brudną wodą.

nia.

Urządzenie ze zbiornikiem metalowym:

Odstawić urządzenie do suchego po-

Rysunek

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

Urządzenie ze zbiornikiem z tworzywa

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

sztucznego:

Rysunek

Transport

Usunąć brudną wodę za pomocą węża

spustowego.

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Złącze klipów

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą

dzenia w

Rysunek

czasie transportu.

Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

stem zatrzaskowy. Podłączyć można

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą, nie

DN-40.

za pałąk przesuwny.

Do transportu na dłuższych odcinkach

Obsługa

pociągnąć urządzenie za siebie używa-

ją pałąka przesuwnego.

Włączenie urządzenia

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Podłączyć urządzenie do zasilania.

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Włączyć urządzenie.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

obowiązującymi przepisami.

110 PL

– 3

Przechowywanie

Turbina ssąca nie pracuje

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

Uwaga

lania.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

ciową i mechaniczny bezpiecznik prze-

przy jego przechowywaniu.

lewowy.

Urządzenie może być przechowywane je-

Włączyć urządzenie.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Turbina ssąca wyłącza się

Czyszczenie i konserwacja

Opróżnić zbiornik.

Niebezpieczeństwo

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Po opróżnieniu zbiornika turbina

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

ssąca nie włącza się ponownie

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

silania.

nie po upływie 5 sekund.

Wymiana naboju filtrującego

Moc ssania słabnie

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż

Odkręcić śrubę z łbem gwiazdowym,

ssący oraz filtr wkładkowy.

wyjąć filtr wkładkowy i wymienić na no-

Wymienić pierścień uszczelniają

cy

wy.

między głowicą ssącą a zbiornikiem.

Przykręcić śrubę z łbem gwiazdowym.

Wymienić papierowy wkład filtra.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

Czyszczenie mechanicznego

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

bezpiecznika przelewowego

wodą bieżącą.

Wymienić filtr wkładkowy.

Odblokować i zdjąć głowicę ssąc

ą.

Sprawdzić szczelność węża spustowe-

Odkręcić śrubę radełkowaną i wyjąć filtr

go.

wkładkowy.

Mechaniczny bezpiecznik przelewowy

Podczas odsysania wydostaje się

wyczyścić mokrą szmatką.

pył

Nałożyć filtr wkładkowy.

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

Przykręcić śrubę z łbem gwiazdowym.

wą filtra wkładkowego.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Wymienić filtr wkładkowy.

Usuwanie usterek

Nie działa mechaniczny bezpiecznik

przelewowy (odkurzanie na mokro)

Niebezpieczeństwo

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Skontrolować łatwość poruszania się

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

pływaka i w razie konieczności go wy-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

czyścić mokrą szmatką albo wymienić.

silania.

– 4

111PL

Gwarancja

Deklaracja zgodności UE

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

modyfikacje urządzenia powodują utratę

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

ważności tego oświadczenia.

wisowego.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Wyposażenie dodatkowe i

Typ: 1.667-xxx

części zamienne

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

2004/108/WE

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Zastosowane normy zharmonizowane

ne przez producenta. Oryginalne

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

wyposażenie i oryginalne części za-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

EN 60335–1

usterkową pracę urządzenia.

EN 60335–2–69

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

zamiennych znajduje się na końcu in-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

strukcji obsługi.

Zastosowane normy krajowe

Dalsze informacje o częściach zamien-

-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

5.957-702

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

112 PL

– 5

Dane techniczne

NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3

Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Moc maksymalna W 1200 2400 3600

Moc znamionowa W 1050 2100 3150

Maksymalna dopuszczalna

Ohm -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

impedancja sieci

Pojemność zbiornika l 71 71 71

Pojemność cieczy l 57 57 57

Ilość powietrza (maks.) l/s 56 2x 56 3x 56

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4 IPX4

Klasa ochronności II II II

Przyłącze wężyka do zasysa-

mm 40 40 40

nia (C-DN/C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 720 x 510 x

720 x 510 x

720 x 510 x

975

975

975

Typowy ciężar roboczy kg 22,9 25,2 27,6

kg -- 25,6 (Me) --

Temperatura otoczenia

°C +40 +40 +40

(maks.)

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustyczne-

dB(A) 73 75 79

go L

pA

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1 1

2

Drgania przenoszone przez

m/s

<2,5 <2,5 <2,5

kończyny górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2 0,2

2

Kabel sie-

H05VV-F 2x1,5 mm

ciowy

Nr części Długość kab-

la

EU 6.647-069.0 10 m

GB 6.649-803.0 10 m

– 6

113PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Atenţie

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

gube materiale.

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Utilizarea corectă

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Avertisment

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

pulberilor nocive.

Protecţia mediului

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

înconjurător

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

reţilor.

Materialele de ambalare sunt

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

comercial şi industrial, de exemplu în

ie aruncate în gunoiul menajer,

ateliere, fabrici, şcoli şi hoteluri.

ci trebuie duse la un centru de

Temperatura încăperii nu trebuie să de-

colectare şi revalorificare a de-

păşească 40 °C.

şeurilor.

Aparatul şi încărcătura acestuia nu tre-

buie să depăşească greutatea de 100

kg.

114 RO

– 1

Elementele aparatului

Aspirarea uscată

1 Şurub cu cap stea

Atenţie

2 Filtru-cartuş

În timpul aspiră

rii nu este permisă îndepăr-

3 Protecţie de preaplin mecanică

tarea filtrului cartuş.

Când se aspiră praf fin, se poate folosi în

4 Cap de aspirare

plus şi un sac de filtrare din hârtie sau un

5 Furtun pentru aspirare

filtru-membrană (accesoriu opţional).

6 Bară de manevrare

7 Cârlig pentru cablu

Montarea sacului - filtru din hârtie (opţi-

onal)

8 Roată

Figura

9Zăvor cap de aspirare

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

10 Recipient pentru murdărie

taţi-l.

11 Ştuţul de aspirare

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau

12 Rolă de ghidare

filtrul-membrană (accesoriu opţional).

13 Aparat de rulare

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

14 Mâner aparat de rulare

caţi-l.

15 Duză pentru sol

16 Tub de aspirare

Aspirarea umedă

17 Mâner pentru transport

Montarea lamelor de cauciuc

18 Cot

Figura

19 Comutator turbină aspiratoare 2

Demontaţi peria.

20 Comutator turbină aspiratoare 1

Montaţi lamelele de cauciuc.

21 Comutator turbină aspiratoare 3

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

22 Suport pentru duza de podea

ciuc trebuie să fie spre exterior.

23 Furtun de evacuare

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

24 Suport tuburi de aspiraţie

Când se aspiră murdărie umedă sacul

25 Suport duză pentru rosturi

de filtrare din hârtie sau filtrul-membra-

26 Cablu de reţea

nă (accesoriu opţional) trebuie scos.

27 Plăcuţa de tip

Se recomandă folosirea unui sac filtrant

special (ud) (vezi sistemele de filtrare).

Punerea în funcţiune

Aspirare umedă cu filtru-cartuş

Atenţie

Atenţie

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

xime admise a reţelei la punctul de conexi-

tarea filtrului cartuş.

une electrică (a se vedea datele tehnice).

După terminarea procesului de aspirare

Dacă există nelămuriri referitor la impedan-

umedă: Curăţaţi rezervorul şi protecţia

ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,

de preaplin mecanică cu o cârpă ume-

vă rugăm să contactaţi compania locală de

dă şi lăsaţi-le să se usuce.

furnizare a energiei.

La trecerea directă de la aspirare ume-

dă la aspirare uscată, filtrele-cartuş tre-

buie înlocuite cu unele uscate.

– 2

115RO

Aspirare umedă cu filtru pentru lichide

Golirea rezervorului de mizerie

(opţional)

Canalul de aspirare este prevăzut cu un

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

plutitor.

taţi-l.

Când apa murdară atinge nivelul maxim

Desfaceţi şurubul cu cap stea şi scoa-

în rezervor, procesul de aspirare este

teţi filtrul-cartuş.

întrerupt.

Figura

Opriţi aparatul.

Înşurubaţi şurubul cu cap stea.

Goliţi rezervorul.

Introduceţi filtrul pentru lichide.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Oprirea aparatului

caţi-l.

Opriţi aparatul.

Atenţie

Scoateţi ştecherul din priză.

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

După fiecare utilizare

tarea filtrului pentru lichide.

După terminarea procesului de aspirare

Goliţi rezervorul.

umedă: Curăţaţi rezervorul şi protecţia

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

de preaplin mecanică cu o cârpă ume-

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

dă şi lăsaţi-le să se usuce.

umedă.

La trecerea directă de la aspirare ume-

Depozitarea aparatului

dă la aspirare uscată, filtrul pentru lichi-

de trebuie înlocuit cu un filtru-cartuş.

Înfăşuraţi furtunul de aspirare şi cablul

Golirea apei uzate

de alimentare şi agăţaţi-le peste bara

de manevrare.

Atenţie

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

uscată. În plus, se va asigura că acesta

vind apele uzate.

nu poate fi folosit de persoane neautori-

Aparat cu suport din metal.

zate.

Figura

Aparat cu suport din plastic.

Transport

Figura

Goliţi apa murdară prin furtunul de goli-

Atenţie

re.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Sistemul de prindere

tului.

Figura

Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

tru podea din suport. Pentru deplasare

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

apucaţi aparatul de la mânerul de trans-

soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.

port şi tubul de aspirare, nu de la mâne-

rul de deplasare.

Utilizarea

Pentru transportarea pe distanţe mai

mari, trageţi aparatul dup

ă dumnea-

Pornirea aparatului

voastră ţinându-l de mâner.

Introduceţi ştecherul în priză.

În cazul transportării în vehicule asigu-

Porniţi aparatul.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

nării conform normelor în vigoare.

116 RO

– 3

Depozitarea

Turbina aspiratoare nu

funcţionează

Atenţie

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

ua de alimentare cu curent.

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Verificaţi cablul de alimentare, şteche-

ratului.

rul şi protecţia mecanică de preaplin.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Porniţi aparatul.

interioare.

Turbina aspiratoare se opreşte

Îngrijirea şi întreţinerea

Goliţi rezervorul.

Pericol

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Turbina aspiratoare nu mai

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

porneşte după golirea rezervorului

Schimbarea filtrului-cartuş

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

taţi-l.

Puterea de aspirare scade

Desfaceţi şurubul cu cap stea, trageţi

Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul

afară filtrul-cartuş şi înlocuiţi-l cu unul

sau tubul de aspirare.

nou.

Înlocuiţi inelul de etanşare dintre capul

Înşurubaţi şurubul cu cap stea.

de aspirare şi rezervor.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

caţi-l.

Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu

Curăţarea protecţiei de preaplin

special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.

mecanice

Schimbaţi filtrul-cartu

ş.

Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

cuare.

taţi-l.

Desfaceţi şurubul cu cap stea şi scoa-

În timpul aspirării iese praf

teţi filtrul-cartuş.

Verificaţi dacă filtrul-cartuş este montat

Curăţaţi protecţia mecanică de preaplin

corect.

cu o cârpă umedă.

Schimbaţi filtrul-cartuş.

Aplicaţi filtrul-cartuş.

Înşurubaţi şurubul cu cap stea.

Protecţia de preaplin mecanică

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

(aspirare umedă) nu funcţionează

caţi-l.

Verificaţi dacă plutitorul funcţionează

uşor, în caz că este necesar, curăţaţi-l

Remedierea defecţiunilor

cu o cârpă umedă sau înlocuiţi-l.

Pericol

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

– 4

117RO

Garanţie

Declaraţie de conformitate CE

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

mentale privind siguranţa în exploatare şi

acestui aparat, care survin în perioada de

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

bile, datorită conceptului şi a modului de

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

construcţie pe care se bazează, în varianta

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

comercializată de noi. În cazul efectuării

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

unei modificări a aparatului care nu a fost

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

convenită cu noi, această declaraţie îşi

piată unitate de service autorizată.

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Accesorii şi piese de schimb

Tip: 1.667-xxx

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Directive EG respectate:

de schimb agreate de către producător.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Accesoriile originale şi piesele de

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

schimb originale constituie o garanţie a

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

faptului că utilajul va putea fi exploatat

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

EN 60335–1

uni.

EN 60335–2–69

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

EN 61000–3–3: 2008

strucţiunilor de utilizare.

EN 62233: 2008

Informaţii suplimentare despre piesele

Norme de aplicare naţionale:

-

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

5.957-702

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

118 RO

– 5

Date tehnice

NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3

Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240 220-240

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Putere max. W 1200 2400 3600

Putere nominală W 1050 2100 3150

Impedanţa maximă admisă a

ohmi -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

reţelei

Capacitatea rezervorului l 71 71 71

Cantitate de umplere lichid l 57 57 57

Cantitate aer (max.) l/s 56 2x 56 3x 56

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)

Protecţie -- IPX4 IPX4 IPX4

Clasă de protecţie II II II

Racord furtun de aspirare

mm 40 40 40

(C-DN/C-ID)

Lungime x lăţime x înălţime mm 720 x 510 x

720 x 510 x

720 x 510 x

975

975

975

Greutate tipică de operare kg 22,9 25,2 27,6

kg -- 25,6 (Me) --

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 73 75 79

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 1 1 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2 0,2

2

Cablu de ali-

H05VV-F 2x1,5 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.647-069.0 10 m

GB 6.649-803.0 10 m

– 6

119RO

Pred prvým použitím vášho za-

Vyradené prístroje obsahujú

riadenia si prečítajte tento pô-

hodnotné recyklovateľné látky,

vodný návod na použitie, konajte podľa

ktoré by sa mali opät' zužitko-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

vat'. Do životného prostredia sa

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

nesmú dostat' batérie, olej a iné

Pred prvým uvedením do prevádzky si

podobné látky. Staré zariadenia

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

preto láskavo odovzdajte do

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

vhodnej zberne odpadových su-

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

rovín.

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

Pokyny k zloženiu (REACH)

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

www.kaercher.com/REACH

by.

V prípade poškodenia pri preprave ih-

Symboly v návode na

neď o tom informujte predajcu.

obsluhu

Obsah

Nebezpečenstvo

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Ochrana životného prostredia SK . . .1

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

smrť.

Používanie výrobku v súlade s

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1

Pozor

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

Pozor

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .3

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .3

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4

Používanie výrobku v súlade

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

s jeho určením

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5

Vyhlásenie o zhode s normami

Pozor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6

zdraviu škodlivého prachu.

Tento vysávač je určený na mokré a su-

Ochrana životného prostredia

ché vysávanie podláh a stien.

Toto zariadenie je vhodné na podnika-

Obalové materiály sú recyklova-

teľské a priemyselné použitie, napr. v

teľné. Obalové materiály láska-

továrňach, priemyselných prevádz-

vo nevyhadzujte do

kach, školách a hoteloch.

komunálneho odpadu, ale odo-

Nesmie sa prekročiť izbová teplota

vzdajte ich do zberne druhot-

40 °C.

ných surovín.

Zariadenie smie vážiť len s nákladom

maximálne 100 kg.

120 SK

– 1