Karcher NT 70-2 Adv – страница 2

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher NT 70-2 Adv

Garantie

Déclaration de conformité CE

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Nous certifions par la présente que la ma-

rantie en vigueur sont celles publiées par

chine spécifiée ci-après répond de par sa

notre société de distribution responsable.

conception et son type de construction ain-

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

si que de par la version que nous avons

réparées gratuitement dans le délai de va-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

lidité de la garantie, dans la mesure où

damentales stipulées en matière de sécuri-

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

té et d’hygiène par les directives

d'un vice de fabrication. En cas de recours

européennes en vigueur. Toute modifica-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

tion apportée à la machine sans notre ac-

deur ou au service après-vente agréé le

cord rend cette déclaration invalide.

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Accessoires et pièces de

Type: 1.667-xxx

rechange

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Utiliser uniquement des accessoires et

2004/108/CE

des pièces de rechange autorisés par le

Normes harmonisées appliquées :

fabricant. Des accessoires et des

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

pièces de rechange d’origine garan-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

tissent un fonctionnement sûr et parfait

EN 60335–1

de l’appareil.

EN 60335–2–69

Une sélection des pièces de rechange

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

utilisées le plus se trouve à la fin du

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

mode d'emploi.

Normes nationales appliquées :

Plus information sur les pièces de re-

-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

5.957-702

vice.

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

21FR

Caractéristiques techniques

NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3

Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240

Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Puissance maxi W 1200 2400 3600

Puissance nominale W 1050 2100 3150

Impédance du circuit maxi-

Ohms -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

male admissible

Capacité de la cuve l 71 71 71

Plein de liquide l 57 57 57

Débit d'air (maxi) l/s 56 2x 56 3x 56

Dépression (maxi) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)

Type de protection -- IPX4 IPX4 IPX4

Classe de protection II II II

Raccord du flexible d'aspira-

mm 40 40 40

tion (C-DN/C-ID)

Longueur x largeur x hauteur mm 720 x 510 x

720 x 510 x

720 x 510 x

975

975

975

Poids de fonctionnement ty-

kg 22,9 25,2 27,6

pique

kg -- 25,6 (Me) --

Température ambiante (maxi) °C +40 +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 73 75 79

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H05VV-F 2x1,5 mm

mentation

Référence Longueur de

câble

EU 6.647-069.0 10 m

GB 6.649-803.0 10 m

22 FR

– 6

Prima di utilizzare l'apparecchio

Gli apparecchi dismessi conten-

per la prima volta, leggere le

gono materiali riciclabili preziosi

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

e vanno consegnati ai relativi

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

centri di raccolta. Batterie, olio e

dita dell'apparecchio.

sostanze simili non devono es-

Prima di procedere alla prima messa in

sere dispersi nell’ambiente. Si

funzione leggere tassativamente le nor-

prega quindi di smaltire gli ap-

ma di sicurezza n. 5.956-249!

parecchi dismessi mediante i si-

La mancata osservanza delle istruzioni

stemi di raccolta differenziata.

d'uso e delle norme di sicurezza può

Avvertenze sui contenuti (REACH)

causare danni all'apparecchio e pre-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

disponibili all'indirizzo:

tre persone.

www.kaercher.com/REACH

Eventuali danni da trasporto vanno co-

municati immediatamente al proprio ri-

Simboli riportati nel manuale

venditore.

d'uso

Indice

Pericolo

Per un rischio imminente che determina le-

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

sioni gravi o la morte.

Simboli riportati nel manuale

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Attenzione

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Per una situazione di rischio possibile che

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

te.

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Attenzione

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per una situazione di rischio possibile che

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4

Uso conforme a destinazione

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .5

di polveri dannose alla salute.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

Questo aspiratore è destinato alla puli-

Protezione dell’ambiente

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

professionale ed industriale, ad esem-

bili. Gli imballaggi non vanno

pio in officine, industrie, scuole ed al-

gettati nei rifiuti domestici, ma

berghi.

consegnati ai relativi centri di

La temperatura ambiente non deve su-

raccolta.

perare i 40 °C.

Sotto carico l'apparecchio può pesare

al massimo 100 kg.

– 1

23IT

Parti dell'apparecchio

Aspirazione a secco

1 Vite a stella

Attenzione

2 Filtro a cartuccia

Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du-

3 Dispositivo di protezione meccanico di

rante l'aspirazione.

troppo pieno

L'aspirazione di polveri fini provvede la

possibilità di usare un sacchetto filtro o

4 Testa aspirante

un filtro a membrana (accessorio optio-

5 Tubo flessibile di aspirazione

nal) addizionale.

6 Archetto di spinta

7 Gancio per cavo

Inserimento del sacchetto filtro di carta

(opzione)

8 Ruota

Figura

9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

razione

Inserire il sacchetto filtro o il filtro a

10 Contenitore sporcizia

membrana (accessorio optional).

11 Raccordo di aspirazione

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

12 Ruota pivottante

13 Telaio

Aspirazione ad umido

14 Manico telaio

Montaggio dei labbri di gomma

15 Bocchetta pavimenti

Figura

16 Tubo rigido di aspirazione

Smontare il nastro con setole.

17 Maniglia trasporto

Montare i labbri di gomma.

18 Gomito

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

19 Interruttore apparecchio turbina di aspi-

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

razione 2

Rimuovere il sacchetto filtro di carta

20 Interruttore apparecchio turbina di aspi-

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

razione 1

muovere sempre il sacchetto filtro di

21 Interruttore apparecchio turbina di aspi-

carta oppure il filtro a membrana (ac-

razione 3

cessorio optional).

22 Alloggio per bocchetta per pavimenti

Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-

23 Tubo di scarico

tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di

24 Sostegno per tubi di aspirazione

filtraggio).

25 Sostegno per bocchetta per fughe

Aspirazione di liquidi con il filtro a car-

26 Cavo di alimentazione

tuccia

27 Targhetta

Attenzione

Messa in funzione

Non rimuovere mai il filtro a cartuccia du-

rante l'aspirazione.

Attenzione

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

Non superare il valore massimo d'impeden-

re ed asciugare il dispositivo di prote-

za di rete consentito per il punto d'allaccia-

zione meccanico di troppo pieno ed il

mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di

serbatoio con un panno umido.

dubbi sull'impedenza di rete presente sul

Per il passaggio dall'aspirazione di li-

punto di collegamento si prega di contatta-

quidi a secco è necessario sostituire

re la propria azienda fornitrice di energia

prima il filtro a cartuccia umido.

elettrica.

24 IT

– 2

Aspirazione di liquidi con filtro di liquidi

Svuotare il contenitore dello sporco

(opzione)

Il canale di aspirazione è provvisto di un

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

galleggiante.

Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro

Il flusso di aspirazione si interrompe al

a cartuccia.

raggiungimento del livello massimo di

Figura

acqua sporca nel serbatoio.

Stringere la vite a stella.

Spegnere l’apparecchio.

Montare il filtro di liquidi.

Svuotare il serbatoio.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Spegnere l’apparecchio

Attenzione

Non rimuovere mai il filtro per liquidi duran-

Spegnere l’apparecchio.

te l'aspirazione.

Staccare la spina.

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

A lavoro ultimato

re ed asciugare il dispositivo di prote-

zione meccanico di troppo pieno ed il

Svuotare il serbatoio.

serbatoio con un panno umido.

Pulire l’apparecchio all’interno e

Per il passaggio dall'aspirazione di li-

all’esterno aspirando e passando la su-

quidi a secco è necessario sostituire

perficie con un panno umido.

prima il filtro di liquidi con un filtro a car-

Deposito dell’apparecchio

tuccia.

Svuotare l'acqua sporca

Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-

ne ed il cavo di alimentazione aggan-

Attenzione

ciandoli sull'archetto di spinta.

Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-

Depositare l’apparecchio in un luogo

mento delle acque di scarico.

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

Apparecchio con contenitore di metallo:

autorizzato.

Figura

Apparecchio con contenitore di plastica:

Trasporto

Figura

Scaricare l'acqua sporca dal tubo di

Attenzione

scarico.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Collegamento a clip

trasporto.

Figura

Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

razione con la bocchetta per pavimenti.

ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40

Per trasportare l’apparecchio tenere

possono essere collegati.

l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-

ne, non afferrare l'archetto di spinta.

Uso

Per trasportare l’apparecchio su lunghi

tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-

Accendere l’apparecchio

to di spinta.

Inserire la spina di alimentazione.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Accendere l’apparecchio.

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

– 3

25IT

Supporto

La turbina di aspirazione non

funziona

Attenzione

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

mentazione di corrente.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Verificare il cavo, la spina di rete e il di-

conservazione.

spositivo di protezione meccanico

Questo apparecchio può essere conserva-

dell'apparecchio.

to solo in ambienti interni.

Accendere l’apparecchio.

Cura e manutenzione

La turbina di aspirazione si spegne

Pericolo

Svuotare il serbatoio.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

La turbina di aspirazione non si

terventi sull'apparecchio.

reinserisce dopo aver svuotato il

serbatoio

Sostituzione del filtro a cartuccia

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Svitare la vite a stella, rimuovere il filtro

a cartuccia e sostituirlo con uno nuovo.

La forza aspirante diminuisce

Stringere la vite a stella.

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

Pulire il dispositivo di protezione

di aspirazione o dal filtro a cartuccia.

meccanico di troppo pieno

Sostituire l'anello di tenuta tra testa di

aspirazione e recipiente.

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

a cartuccia.

tro a membrana (accessorio optional)

Pulire regolarmente il dispositivo di pro-

sotto acqua corrente.

tezione meccanico di troppo pieno con

Sostituire il filtro a cartuccia

uno straccio umido.

Verificare la tenuta stagna del tubo di

Introdurre il filtro a cartuccia.

scarico.

Stringere la vite a stella.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Fuoriuscita di polvere durante

l'aspirazione

Guida alla risoluzione dei

Controllare che il filtro a cartuccia sia

guasti

montato nella posizione corretta.

Pericolo

Sostituire il filtro a cartuccia

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Il dispositivo di protezione

na di alimentazione prima di effettuare in-

meccanico di troppo pieno

terventi sull'apparecchio.

(aspirazione ad umido) non

funziona

Accertarsi che il galleggiante sia scorre-

vole; all'occorrenza pulirlo con un pan-

no umido o sostituirlo.

26 IT

– 4

Garanzia

Dichiarazione di conformità

CE

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

Con la presente si dichiara che la macchina

della nostra società di vendita competente.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

sione da noi introdotta sul mercato, è

se causati da difetto di materiale o di produ-

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

di modifiche apportate alla macchina senza

pure al più vicino centro di assistenza auto-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

ne perde ogni validità.

Accessori e ricambi

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.667-xxx

Impiegare esclusivamente accessori e

Direttive CE pertinenti

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

cessori e ricambi originali garantiscono

2004/108/CE

che l’apparecchio possa essere impie-

Norme armonizzate applicate

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ni.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

EN 60335–2–69

è riportata alla fine del presente manua-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

le d'uso.

EN 61000–3–3: 2008

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

EN 62233: 2008

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Norme nazionali applicate

cher.com alla voce “Service”.

-

5.957-702

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

27IT

Dati tecnici

NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3

Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240

Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Potenza max. W 1200 2400 3600

Potenza nominale W 1050 2100 3150

Massima impedenza di rete

Ohm -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

consentita

Capacità serbatoio l 71 71 71

Quantità di riempimento di li-

l575757

quido

Quantità d'aria (max.) l/s 56 2x 56 3x 56

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)

Protezione -- IPX4 IPX4 IPX4

Grado di protezione II II II

Attacco per tubo di aspirazio-

mm 40 40 40

ne (C-DN/C-ID)

Lunghezza x larghezza x Al-

mm 720 x 510 x

720 x 510 x

720 x 510 x

tezza

975

975

975

Peso d'esercizio tipico kg 22,9 25,2 27,6

kg -- 25,6 (Me) --

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 73 75 79

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1 1

2

Valore di vibrazione mano-

m/s

<2,5 <2,5 <2,5

braccio

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,5 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.647-069.0 10 m

GB 6.649-803.0 10 m

28 IT

– 6

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

voor herbruikbare materialen.

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

Batterijen, olie en dergelijke

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

stoffen mogen niet in het milieu

val lezen!

belanden. Verwijder overbodig

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

geworden apparatuur daarom

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

via geschikte inzamelpunten.

gen kan schade aan het apparaat

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

stoffen (REACH)

andere personen.

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Bij transportschade onmiddellijk de

vindt u onder:

handelaar op de hoogte brengen.

www.kaercher.com/REACH

Inhoudsopgave

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

Gevaar

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

lijke letsels.

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

Waarschuwing

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

delijke lichamelijke letsels.

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voorzichtig

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

Toebehoren en reserveonder-

materiële schade.

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5

Reglementair gebruik

Technische gegevens. . . . . NL . . .6

Waarschuwing

Zorg voor het milieu

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

Het verpakkingsmateriaal is

stoffen.

herbruikbaar. Deponeer het ver-

Deze zuiger is voor het natte en droge

pakkingsmateriaal niet bij het

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

huishoudelijk afval, maar bied

ken bestemd.

het aan voor hergebruik.

Dit apparaat is voor bedrijfs- en industri-

eel gebruik geschikt, bijv. in werkplaat-

sen, fabrieken, scholen en hotels.

De ruimtetemperatuur mag niet hoger

zijn dan 40 °C.

Het apparaat mag met lading max.

100 kg wegen.

– 1

29NL

Apparaat-elementen

Droogzuigen

1 Sterschroef

Voorzichtig

2 Patronenfilter

Tijdens het zuigen mag de patroonfilter

3 Mechanische overloopbeveiliging

nooit verwijderd worden.

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

4 Zuigkop

nog een papieren filterzak of een mem-

5 Zuigslang

braanfilter (bijzondere toebehoren) ge-

6 Duwbeugel

bruikt worden.

7 Kabelhaak

Inbouw papierfilterzak (optie)

8 Wiel

Afbeelding

9 Vergrendeling van de zuigkop

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

10 Vuilreservoir

Papieren filterzak of membraanfilter

11 Luchtinlaatleidingen

(bijzondere toebehoren) monteren.

12 Zwenkwiel

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

13 Gestel

14 Handgreep gestel

Natzuigen

15 Vloersproeier

Inbouw rubber lippen

16 Zuigbuis

Afbeelding

17 Handgreep

Borstelstrook demonteren.

18 Elleboog

Rubber strippen inbouwen.

19 Hoofdschakelaar zuigturbine 2

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

20 Hoofdschakelaar zuigturbine 1

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

21 Hoofdschakelaar zuigturbine 3

Papieren filterzak wegnemen

22 Houder voor vloerspuitkop

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

23 Aftapslang

de papieren filterzak resp. de mem-

24 Houder voor zuigbuizen

braanfilter (speciale accessoires) ver-

25 Houder voor voegsproeier

wijderd worden.

26 Netkabel

Wij raden u aan een speciale filterzak

27 Typeplaatje

(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).

Inbedrijfstelling

Natzuigen met patronenfilter

Voorzichtig

Voorzichtig

Tijdens het zuigen mag de patroonfilter

De maximaal toegelaten netimpedantie

nooit verwijderd worden.

aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-

Na beëindiging van het natzuigen: Me-

nische gegevens) mag niet overschreden

chanische overloopbescherming en re-

worden. In geval van onduidelijkheden in

servoir met een vochtige doek

verband met de netimpedantie aan uw aan-

schoonmaken en afdrogen.

sluitpunt neemt u best contact op met uw

Bij direct wisselen van nat- naar droog-

electriciteitsmaatschappij.

zuigen dient het natte patroonfilter door

een droog vervangen te worden.

Natzuigen met natfilter (optie)

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Sterschroef losschroeven en patroonfil-

ter verwijderen.

30 NL

– 2

Afbeelding

Apparaat uitschakelen

Sterschroef vastschroeven.

Apparaat uitschakelen.

Natfilter monteren.

Netstekker uittrekken.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Voorzichtig

Na elk bedrijf

Tijdens het zuigen mag het natfilter nooit

Reservoir leegmaken.

verwijderd worden.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Na beëindiging van het natzuigen: Me-

reinigen door afzuigen en afvegen met

chanische overloopbescherming en re-

een vochtige doek.

servoir met een vochtige doek

schoonmaken en afdrogen.

Apparaat opslaan

Bij het wisselen van nat- naar droogzui-

Zuigslang en electriciteitskabel opwik-

gen dient het natfilter door een patro-

kelen en over de duwbeugel hangen.

nenfilter vervangen te worden.

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

Vuil water aflaten

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Voorzichtig

bruik.

Lokale voorschriften inzake de behande-

Vervoer

ling van afvalwater in acht nemen.

Gerät mit Metallbehälter:

Voorzichtig

Afbeelding

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Gerät mit Kunststoffbehälter:

Houd bij het transport rekening met het ge-

Afbeelding

wicht van het apparaat.

Afvalwater aflaten via de aftapslang.

Zuigbuis met vloerspuitkop uit de hou-

der nemen. Apparaat vasthouden aan

Clipverbinding

de draaggreep en de zuigbuis, niet aan

Afbeelding

de duwbeugel.

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

Voor het transporteren over een langer

zien. Alle C-40/C-DN-40 accessoires kun-

stuk het apparaat aan de duwbeugel

nen worden aangesloten.

achter u aan trekken.

Bediening

Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

Apparaat inschakelen

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

Steek de netstekker in de contactdoos.

Apparaat inschakelen.

Opslag

Vuilcontainer leegmaken

Voorzichtig

Het zuigkanaal is uitgerust met een

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

vlotter.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

acht nemen.

Als het maximaal toegelaten vuilwater-

Het apparaat mag alleen binnen worden

niveau in het reservoir bereikt is, wordt

opgeborgen.

de zuigstroom onderbroken.

Apparaat uitschakelen.

Reservoir leegmaken.

– 3

31NL

Onderhoud

Zuigkracht wordt minder

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

Gevaar

buis, zuigslang of patronenfilter wegha-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

len.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Afdichtingsring tussen zuigkop en re-

uittrekken.

servoir vernieuwen.

Patronenfilter vervangen

Papieren filterzak vervangen.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Membraanfilter (extra toebehoren) met

stromend water reinigen en/of vervan-

Sterschroef losschroeven, patroonfilter

gen.

verwijderen en vervangen door een

nieuwe.

Patronenfilter vervangen.

Sterschroef vastschroeven.

Aftapslang controleren op dichtheid.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Mechanische overloopbeveiliging

Correcte inbouwpositie van de patro-

reinigen

nenfilter controleren.

Patronenfilter vervangen.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Sterschroef losschroeven en patroonfil-

Mechanische overloopbeveiliging

ter verwijderen.

(natzuigen) functioneert niet

Mechanische overloopbescherming

Controleren, of vlotter gemakkelijk

met een vochtige doek reinigen.

loopt, indien nodig met een vochtige

Patroonfilter aanbrengen.

doek reinigen of vervangen.

Sterschroef vastschroeven.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Garantie

Hulp bij storingen

In ieder land zijn de door ons bevoegde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Gevaar

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

het apparaat uitschakelen en de netstekker

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

uittrekken.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Zuigturbine start niet

rantietermijn contact op met uw leverancier

Stekker en zekering van de stroom-

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

voorziening controleren.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Stroomkabel, netstekker en mechani-

sche overloopbeveiliging controleren.

Apparaat inschakelen.

Zuigturbine schakelt uit

Reservoir leegmaken.

Zuigturbine start na het legen van

de container niet opnieuw

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

wachten, na 5 seconden weer aanzet-

ten.

32 NL

– 4

Toebehoren en

EG-conformiteitsverklaring

reserveonderdelen

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

en in de door ons in de handel gebrachte

serveonderdelen gebruikt worden die

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

nele toebehoren en reserveonderdelen

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

bieden de garantie van een veilig en

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

storingsvrije werking van het apparaat.

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Een selectie van de meest frequent be-

met ons veranderingen aan de machine

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

worden aangebracht.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.667-xxx

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Service.

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

5.957-702

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

33NL

Technische gegevens

NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3

Netspanning V 220-240 220-240 220-240

Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. vermogen W 1200 2400 3600

Nominaal vermogen W 1050 2100 3150

Maximum toegelaten netimpe-

Ohm -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

dantie

Inhoud reservoir l 71 71 71

Vulhoeveelheid vloeistof l 57 57 57

Luchthoeveelheid (max.) l/s 56 2x 56 3x 56

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4

Beschermingsklasse II II II

Zuigslangaansluiting

mm 40 40 40

(C-DN/C-ID)

Lengte x breedte x hoogte mm 720 x 510 x

720 x 510 x

720 x 510 x

975

975

975

Typisch bedrijfsgewicht kg 22,9 25,2 27,6

kg -- 25,6 (Me) --

Omgevingstemperatuur

°C +40 +40 +40

(max.)

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 73 75 79

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2 0,2

2

Stroomka-

H05VV-F 2x1,5 mm

bel

Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.647-069.0 10 m

GB 6.649-803.0 10 m

34 NL

– 6

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medio am-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Símbolos del manual de

instrucciones

Protección del medio ambiente ES . . . 1

Símbolos del manual de instruc-

Peligro

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . . 1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . ES . . . 2

Advertencia

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . . 2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . . 4

Precaución

Cuidados y mantenimiento. ES . . . 4

Para una situación que puede ser peligro-

Ayuda en caso de avería . . ES . . . 4

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 5

daños materiales.

Accesorios y piezas de repuesto ES . . . 5

Declaración de conformidad CE ES . . . 5

Uso previsto

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . . 6

Advertencia

Protección del medio

El aparato no es apto para aspirar polvos

ambiente

nocivos para la salud.

Este aspirador está diseñado para la

Los materiales empleados para

limpieza de pisos y superficies murales.

el embalaje son reciclables y re-

Este aparato es apto para el uso en

cuperables. No tire el embalaje

aplicaciones comerciales e industria-

a la basura doméstica y entré-

les, como en talleres, industrias, escue-

guelo en los puntos oficiales de

las y hoteles

recogida para su reciclaje o re-

La temperatura del lugar no puede so-

cuperación.

brepasar los 40 °C.

El aparato con carga solo debe pesar

100 kg como máximo.

– 1

35ES

Elementos del aparato

Aspiración en seco

1 Tornillo en estrella

Precaución

2 Filtro de cartuchos

Al aspirar no retirar nunca el filtro de cartucho.

3 Protección mecánica antiderrame

Para la aspiración de polvo fino tam-

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

4 Cabezal de aspiración

de papel o un filtro de membrana (acce-

5 Manguera de aspiración

sorios especiales).

6 Estribo de empuje

7 Gancho porta cables

Montaje de la bolsa filtrante de papel

(opción)

8 Rueda

Figura

9 Bloqueo del cabezal de absorción

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

10 Recipiente acumulador de suciedad

piración.

11 Tubuladura de aspiración

Insertar la bolsa filtrante de papel o el

12 Rodillo de dirección

filtro de membrana (accesorios espe-

13 Chasis

ciales).

14 Asa del chasis

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

15 Boquilla barredora de suelos

ración.

16 Tubo de aspiración

Aspiración de líquidos

17 Asa de transporte

18 Codo

Montaje del borde de goma

19 Interruptor del aparato de la turbina de

Figura

absorción 2

Desmontar la tira de cerdas.

20 Interruptor del aparato de la turbina de

Montar los labios de goma.

absorción 1

Nota: El lateral estructurado del borde de

21 Interruptor del aparato de la turbina de

goma tiene que estar para afuera.

absorción 3

Retirar la bolsa filtrante de papel

22 Soporte para boquilla para suelos

Para aspirar suciedad líquida se debe

23 Manguera de salida

retirar la bolsa filtrante de papel o el fil-

24 Soporte para la tubería de absorción

tro de membrana (accesorios especia-

25 Soporte para la boquilla para juntas

les).

26 Cable de conexión a la red

Se recomienda utilizar una bolsa filtran-

27 Placa de características

te especial (húmeda) (véase sistemas

filtrantes).

Puesta en marcha

Aspirar líquidos con cartuchos filtrantes

Precaución

Precaución

La impedancia de red máxima permitida en

Al aspirar no retirar nunca el filtro de cartu-

el punto de conexión eléctrica (véanse los

cho.

datos técnicos) no debe ser excedida. En

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

caso de confusión respecto a la impenda-

Limpiar y secar la protección antiderra-

cia de red existente en su punto de co-

me mecánica y el recipiente con un

nexión, póngase en contacto con la

paño húmedo.

empresa que le suministra la energía.

Si se cambia inmediatamente de aspi-

ración en húmedo a seco, se deben

sustituir los filtros de cartucho húmedos

por otros secos.

36 ES

– 2

Aspirar líquidos con el filtro para líqui-

Vaciar el depósito acumulador de

dos (opcional)

suciedad

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

El canal de aspiración está equipado

piración.

con un flotador.

Desatornillar el tornillo de estreclla y ex-

Si se alcanza el nivel máximo permitido

traer el filtro de cartucho.

de agua sucia en el depósito, se inte-

Figura

rrumpe la corriente de aspiración.

Atornille el tornillo de estrella.

Desconexión del aparato

Montar el filtro para líquidos.

Vacíe el recipiente.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

Desconexión del aparato

Precaución

Desconexión del aparato

Al aspirar no retirar nunca el filtro para líqui-

Extraer el enchufe de la red.

dos.

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

Después de cada puesta en marcha

Limpiar y secar la protección antiderra-

Vacíe el recipiente.

me mecánica y el recipiente con un

Limpie el aparato por dentro y por fuera

paño húmedo.

aspirándolo y frotar con un paño húme-

Si se cambia inmediatamente de aspi-

do.

ración en húmedo a seco, se deben

sustituir los filtros para líqudos por un

Almacenamiento del aparato

cartucho filtrante.

Enrollar la manguera de aspiración y

Purgue el agua sucia

colgar por encima del estribo de empu-

je.

Precaución

Coloque el aparato en un cuarto seco y

Respetar la normativa local vigente en ma-

protéjalo frente a un uso no autorizado.

teria de tratamiento de aguas residuales.

Aparato con depósito de metal:

Transporte

Figura

Aparato con depósito de plástico:

Precaución

Figura

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Suelte el agua residual a través de la

peso del aparato para el transporte.

manguera de salida.

Sacar el tubo de aspiración con la bo-

quilla para suelos del soporte. Coger el

Enganche de clip

aparato por el asa y la tubería de aspi-

Figura

ración para el transporte, no por el es-

La manguera de aspiración está equipada

tribo de empuje.

con un sistema de clip. Se pueden conectar

Para transportar el aparato por trayec-

todos los accesorios C-40/C-DN-40.

tos largos, tire de él mediante el estribo

de empuje.

Manejo

Al transportar en vehículos, asegurar el

Conexión del aparato

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

Enchufe la clavija de red.

Conexión del aparato

– 3

37ES

Almacenamiento

La turbina de aspiración no

funciona

Precaución

Comprobar la clavija y el seguro del su-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

ministro de corriente.

peso del aparato en el almacenamiento.

Comprobar el cable y el enchufe de ali-

Este aparato sólo se puede almacenar en

mentación y la protección mecánica

interiores.

contra rebose.

Cuidados y mantenimiento

Conexión del aparato

Peligro

La turbina de aspiración se

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

desconecta

aparato, hay que desconectar de la red

Vacíe el recipiente.

eléctrica.

La turbina de aspiración no

Cambio del filtro de cartucho

funciona tras vaciar el recipiente

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

piración.

y volver a encender tras 5 segundos.

Desatornillar el tornillo de estrella, ex-

traer el filtro del cartucho y sustituir por

La capacidad de aspiración

uno nuevo.

disminuye

Atornille el tornillo de estrella.

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

lla, tubo o manguera de aspiración y

ración.

cartucho filtrante.

Limpiar la protección mecánica

Cambiar el anillo obturador entre el ca-

antiderrame

bezal de aspiración y el depósito.

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Limpiar o cambiar el filtro de la mem-

piración.

brana (accesorios especiales) con

Desatornillar el tornillo de estreclla y ex-

agua corriente.

traer el filtro de cartucho.

Cambiar el filtro de cartucho.

Limpiar la protección antiderrame con

Comprobar si la tubería de salida es es-

un paño húmedo.

tanca.

Insertar el filtro de cartucho.

Atornille el tornillo de estrella.

Pérdida de polvo durante la

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

aspiración

ración.

Comprobar si el cartucho de filtro está

Ayuda en caso de avería

montado correctamente.

Cambiar el filtro de cartucho.

Peligro

La protección mecánica

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

antiderrame (aspiración en

aparato, hay que desconectar de la red

eléctrica.

húmedo) no funciona

Controlar la facilidad de movimiento del

flotador, limpiarl con un paño húmedo o

cambiarlo si es necesario.

38 ES

– 4

Garantía

Declaración de conformidad

CE

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra em-

Por la presente declaramos que la máqui-

presa distribuidora. Las averías del aparato

na designada a continuación cumple, tanto

serán subsanadas gratuitamente dentro

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

del periodo de garantía, siempre que se de-

tructivo como a la versión puesta a la venta

ban a defectos de material o de fabricación.

por nosotros, las normas básicas de segu-

En un caso de garantía, le rogamos que se

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

dirija con el comprobante de compra al dis-

rectivas comunitarias correspondientes. La

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

presente declaración perderá su validez en

vicio al cliente autorizado más próximo a su

caso de que se realicen modificaciones en

domicilio.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Accesorios y piezas de

Producto: aspirador en húmedo/seco

repuesto

Modelo: 1.667-xxx

Sólo deben emplearse accesorios y

Directivas comunitarias aplicables

piezas de repuesto originales o autori-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

zados por el fabricante. Los accesorios

2004/108/CE

Normas armonizadas aplicadas

y piezas de repuesto originales garanti-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

rías del aparato.

EN 60335–1

Podrá encontrar una selección de las

EN 60335–2–69

piezas de repuesto usadas con más

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

frecuencia al final de las instrucciones

EN 61000–3–3: 2008

de uso.

EN 62233: 2008

En el área de servicios de www.kaer-

Normas nacionales aplicadas

-

cher.com encontrará más información

sobre piezas de repuesto.

5.957-702

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

39ES

Datos técnicos

NT 70/1 NT 70/2 NT 70/3

Tensión de red V 220-240 220-240 220-240

Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 1~ 50/60

Potencia Máx. W 1200 2400 3600

Potencial nominal W 1050 2100 3150

Impedancia de red máxima

Ohm -- (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

permitida

Capacidad del depósito l 71 71 71

Cantidad de líquido l 57 57 57

Cantidad de aire (máx.) l/s 56 2x 56 3x 56

Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208) 20,8 (208)

Categoria de protección -- IPX4 IPX4 IPX4

Clase de protección II II II

Toma de tubo flexible de aspi-

mm 40 40 40

ración (C-DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 720 x 510 x

720 x 510 x

720 x 510 x

975

975

975

Peso de funcionamiento típico kg 22,9 25,2 27,6

kg -- 25,6 (Me) --

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 73 75 79

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2 0,2

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,5 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EU 6.647-069.0 10 m

GB 6.649-803.0 10 m

40 ES

– 6