Karcher NT 65/2 AP – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher NT 65/2 AP

La limpieza semiautomática de filtro
Declaración de conformidad
no funciona
CE
La manguera de aspiración no está no
Por la presente declaramos que la máqui-
conectada
na designada a continuación cumple, tanto
La limpieza de filtro semiautomática
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
no se desconecta
por nosotros, las normas básicas de segu-
Avisar al servicio técnico.
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
La limpieza semiautomática de filtro
presente declaración perderá su validez en
no se puede encender
caso de que se realicen modificaciones en
Avisar al servicio técnico.
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Garantía
Producto: aspirador en húmedo/seco
En todos los países rigen las condiciones
Modelo: 1.667-xxx
de garantía establecidas por nuestra em-
Directivas comunitarias aplicables
presa distribuidora. Las averías del aparato
2006/42/CE (+2009/127/CE)
serán subsanadas gratuitamente dentro
2004/108/CE
del periodo de garantía, siempre que se de-
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ban a defectos de material o de fabricación.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
En un caso de garantía, le rogamos que se
EN 60335–1
dirija con el comprobante de compra al dis-
EN 60335–2–69
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
vicio al cliente autorizado más próximo a su
EN 61000–3–3: 2008
domicilio.
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
Accesorios y piezas de
-
repuesto
5.957-701
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
zados por el fabricante. Los accesorios
deres y con la debida autorización de la di-
y piezas de repuesto originales garanti-
rección de la empresa.
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
CEO
Head of Approbation
frecuencia al final de las instrucciones
Persona autorizada para la documentación:
de uso.
S. Reiser
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
sobre piezas de repuesto.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
41ES

Datos técnicos
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Tensión de red V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frecuencia Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Potencia Máx. W 2760 2300 2760 2300
Potencial nominal W 2400 2200 2400 2200
Capacidad del depósito l 65 65 75 75
Cantidad de líquido l 48 48 52 52
Cantidad de aire (máx.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Depresión (máx.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Categoria de protección -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Clase de protección II II II II
Toma de tubo flexible de
mm 40 40 40 40
aspiración (C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Peso de funcionamiento
kg 20,0 20,0 26,0 26,0
típico
Temperatura ambiente
°C +40 +40 +40 +40
(máx.)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica
dB(A) 74 75 74 75
L
pA
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Valor de vibración mano-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
brazo
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Cable de co-
H07RN-F 2x1,5 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud
red
del cable
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
42 ES
– 6

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
– No caso de danos provocados pelo
lixo adequados.
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
Índice
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de Instru-
Símbolos no Manual de
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Instruções
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Perigo
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Para um perigo eminente que pode condu-
Colocação em funcionamento PT . . .2
zir a graves ferimentos ou à morte.
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3
몇 Advertência
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Para uma possível situação perigosa que
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Conservação e manutenção PT . . .4
morte.
Ajuda em caso de avarias . PT . . .4
Atenção
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Para uma possível situação perigosa que
Acessórios e peças sobressa-
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
materiais.
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Utilização conforme o fim a
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6
que se destina a máquina
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
– O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
ploração.
– 1
43PT

Elementos do aparelho
Aspirar a seco
– Durante a aspiração de poeira fina
1 Eléctrodos
pode ser utilizado adicionalmente um
2 Tubo flexível de aspiração
saco de papel de filtro, um saco filtrante
3 Alavanca de avanço
de velo (acessório especial) ou um filtro
4 Bloqueio da cabeça de aspiração
de membrana (acessório especial).
5 Roda
Montar o filtro de saco de papel/de velo
6 Recipiente de sujidades
Figura
7 Cabeçote de aspiração
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
8 Rolo de guia
ração.
9 Bocal de aspiração
Colocar o saco de papel de filtro, saco fil-
10 Estribo dos rolos de guia
trante de velo (acessório especial) ou o
(apenas NT 65/2)
filtro de membrana (acessório especial).
11 Bico para o chão
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
12 Tubo de aspiração
Aspirar a húmido
13 Interruptor principal
14 Pega para portar
Montar os lábios de borracha
15 Tampa do filtro
Figura
16 Botão da limpeza do filtro
Desmontar as tiras da escova.
17 Suporte para mangueiras
Montar lábios de borracha.
18 Tubo curvado
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
19 Mangueira de descarga
borracha deve ser virada para fora.
20 Depósito para o bico de pavimentos
Retirar o filtro de saco de papel/de velo
21 Suporte para tubos de aspiração
– Para a aspiração de sujidade húmida é
22 Cabo de rede
necessário retirar sempre o saco de fil-
23 Suporte para bico de juntas
tro de papel, o saco filtrante de velo
24 Braçadeira para cabo
(acessório especial) ou o filtro de mem-
25 Placa de tipo
brana (acessório especial).
26 Limpeza do filtro
– Recomenda-se a utilização de um saco
27 Filtro de pregas
filtro especial (húmido, veja sistemas
de filtro).
28 Quadro basculante
(apenas NT 75/2)
Escoar água suja
29 Pega do recipiente
Atenção
(apenas NT 75/2)
Respeitar as normas locais sobre trata-
mento de esgotos.
Identificação da cor
Aparelho com recipiente metálico:
– Os elementos de comando para o pro-
Figura
cesso de limpeza são amarelos.
Aparelho com recipiente plástico:
– Os elementos de comando para a ma-
Figura
nutenção e o serviço são cinza claros.
Evacuar a água suja através do tubo de
descarga.
Colocação em funcionamento
Atenção
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
te a aspiração.
44 PT
– 2

Esvaziar completamente o recipiente
Limpeza semi-automática do filtro
Apenas NT 75/2 Ap Me Tc:
Aviso: a activação da função de limpeza
Figura
do filtro em intervalos regulares de 5-10 mi-
Activar o travão de imobilização.
nutos aumenta a vida útil do filtro de pregas
Segurar o recipiente no manípulo e le-
plano.
vantá-lo para o inclinar.
Aviso: a activação da limpeza semi-auto-
Esvaziar completamente o recipiente.
mática do filtro só é possível com o apare-
Virar o recipiente para a posição inicial.
lho ligado.
Soltar o travão de imobilização.
Premir 5x o botão da limpeza semi-au-
tomática do filtro. O filtro de pregas pla-
Generalidades
no é limpo por um jacto de ar (ruído
– Durante a aspiração de sujidade mo-
pulsante).
lhada com o bocal para almofadas (op-
ção) ou para juntas, e quando se aspira
Desligar o aparelho
na sua maioria água a partir de um re-
Premir 5x o botão da limpeza semi-au-
cipiente, recomenda-se a não utilização
tomática do filtro.
da função "Limpeza semi-automática
Desligar o aparelho no interruptor prin-
do filtro".
cipal.
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
Desligue a ficha da tomada.
aparelho desliga automaticamente.
– Com líquidos não conductíveis (por
Sempre depois de utilizar a
exemplo, emulsões de rectificação,
máquina
óleos e graxas) o aparelho não se
Esvaziar o recipiente.
desliga quando o recipiente estiver
cheio. O nível de enchimento deve
Aspirar e esfregar o aparelho por dentro
ser permanentemente controlado e o
e por fora para limpá-lo (pano húmido).
recipiente esvaziado a tempo.
Guardar a máquina
– Após terminar a aspiração a húmido:
Figura
limpar o filtro de pregas plano com o
Guardar o tubo flexível do aspirador e o
dispositivo de limpeza de filtros. Limpar
cabo de rede de acordo com a ilustra-
os eléctrodos com uma escova. Limpar
ção.
o recipiente com um pano húmido e se-
car.
Colocar o aparelho num local seco e to-
mar as medidas necessárias para evi-
Conexão clipe
tar uma utilização por parte de pessoas
Figura
não autorizadas.
A mangueira de aspiração está equipada
com um sistema clipe. Todos os acessórios
C-40/C-DN-40 podem ser conectados.
Manuseamento
Ligar a máquina
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
– 3
45PT

Transporte
Ajuda em caso de avarias
Atenção
Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
ção ao peso do aparelho durante o trans-
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
porte.
aparelho.
Retirar o tubo de aspiração com o bico
A turbina de aspiração não funciona
de juntas do apoio. Para transportar o
aparelho deve-se agarrá-lo na pega e
Verificar a tomada e o fusível da ali-
no tubo de aspiração.
mentação eléctrica.
Para transportar o aparelho deve-se
Verificar o cabo de rede, ficha e os eléc-
agarrá-lo no quadro/estribo das rodas
trodos do aparelho.
guia e na alavanca de avanço.
Ligar o aparelho.
Para transportar o aparelho para lon-
A turbina de aspiração desliga
gas distâncias, puxe-o pela alavanca
de avanço.
Esvaziar o recipiente.
Durante o transporte em veículos, pro-
A turbina de aspiração não torna a
teger o aparelho contra deslizes e tom-
arrancar depois de esvaziar o
bamentos, de acordo com as directivas
recipiente
em vigor.
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
Armazenamento
dos; religar após 5 segundos.
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
Atenção
os mesmos com uma escova.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
A força de aspiração diminui
zenamento.
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
Este aparelho só pode ser armazenado em
ração, tubo de aspiração, mangueira de
espaços fechados e cobertos.
aspiração ou filtro de dobras planas.
Conservação e manutenção
Mudar o saco filtro de papel.
Substituir o saco filtrante de velo (aces-
Perigo
sório especial).
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Premir 5x o botão da limpeza semi-au-
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
tomática do filtro com o aparelho ligado.
aparelho.
Encaixar bem a cobertura do filtro.
Mudar o filtro de pregas plano
Limpar ou substituir o filtro de membra-
na (acessório especial) sob água cor-
Abrir a cobertura do filtro.
rente.
Mudar o filtro de pregas plano.
Mudar o filtro de pregas plano.
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
Controlar a estanqueidade da manguei-
tar de forma audível.
ra de escape.
Limpar os eléctrodos
Durante a aspiração sai pó
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Verificar a posição correcta do filtro de
ração.
pregas plano.
Limpar os eléctrodos com uma escova.
Mudar o filtro de pregas plano.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
46 PT
– 4

A desconexão automática
Declaração de conformidade
(aspiração a húmido) não actua
CE
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
Declaramos que a máquina a seguir desig-
os mesmos com uma escova.
nada corresponde às exigências de segu-
Controlar permanentemente o nível de
rança e de saúde básicas estabelecidas
enchimento de líquidos electricamente
nas Directivas CE por quanto concerne à
não conductíveis.
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
A limpeza semi-automática do filtro
Se houver qualquer modificação na máqui-
não funciona
na sem o nosso consentimento prévio, a
Tubo flexível de aspiração não está co-
presente declaração perderá a validade.
nectado.
Produto: Aspirador húmido e seco
A limpeza semi-automática do filtro
Tipo: 1.667-xxx
Respectivas Directrizes da CE
não desliga
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Avisar o serviço de assistência técnica.
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
A limpeza semi-automática do filtro
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
não liga
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Avisar o serviço de assistência técnica.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Garantia
EN 61000–3–3: 2008
Em cada país vigem as respectivas condi-
EN 62233: 2008
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Normas nacionais aplicadas
sas Empresas de Comercialização.
-
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
5.957-701
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Os abaixo assinados têm procuração para
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
agirem e representarem a gerência.
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Acessórios e peças
CEO
Head of Approbation
sobressalentes
Responsável pela documentação:
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
S. Reiser
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
cem a garantia para que o aparelho
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
possa ser operado em segurança e
71364 Winnenden (Germany)
isento de falhas.
Tel.: +49 7195 14-0
– No final das Instruções de Serviço en-
Fax: +49 7195 14-2212
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
Winnenden, 2010/07/14
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página www.ka-
ercher.com o ponto dos serviços.
– 5
47PT

Dados técnicos
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Tensão da rede V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequência Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Potência máx. W 2760 2300 2760 2300
Potência nominal W 2400 2200 2400 2200
Conteúdo do recipiente l 65 65 75 75
Quantidade de enchimento
l 48485252
do líquido
Volume de ar (máx.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Subpressão (máx.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Classe de protecção II II II II
Ligação do tubo flexível de
mm 40 40 40 40
aspiração (C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x
mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
Altura
920
920
995
995
Peso de funcionamento tí-
kg 20,0 20,0 26,0 26,0
pico
Temperatura ambiente
°C +40 +40 +40 +40
(máx.)
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica
dB(A) 74 75 74 75
L
pA
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Cabo de rede H07RN-F 2x1,5 mm
Refª Compri-
mento do
cabo
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
48 PT
– 6

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
Indholdsfortegnelse
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
der du på:
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symbolerne i
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
driftsvejledningen
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Risiko
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
til alvorlige personskader eller død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5
En muligvis farlig situation, som kan føre til
EU-overensstemmelseserklæ-
alvorlige personskader eller til død.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
– 1
49DA

Maskinelementer
Ibrugtagning
1 Elektroder
Forsigtig
2 Sugeslange
Under sugningen må det flade foldefilter al-
3 Bøjle
drig fjernes.
4 Sugehovedets låsemekanisme
Tørsugning
5 Hjul
– Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-
6 Snavsbeholder
uden bruges en papirfilterpose (ekstra-
7 Sugehoved
tilbehør), en filterpose af skind
8 Styringsrulle
(ekstratilbehør) eller en membranfilter
9 Sugestuds
(ekstratilbehør).
10 Styrerullebøjle
Montere papirfilterpose / stoffilter
(kun NT 65/2)
Figur
11 Gulvmundstykke
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
12 Sugerør
det af.
13 Hovedafbryder
Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-
14 Bæregreb
ler filterpose af skind eller membranfil-
15 Filterdæksel
teret (ekstratilbehør) på.
16 Knap til filterensning
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
17 Slangeholder
Vådsugning
18 Bøjet rørstykke
19 Aftapningsslange
Montering af gummilæber
20 Opbevaring til gulvdysen
Figur
21 Holder til sugerør
Afmontere børstestrimlen.
22 Netkabel
Montere gummilæberne.
23 Holder til fugedysen
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
24 Kabelholder
skal pege udad.
25 Typeskilt
Fjerne papirfilterpose / stoffilter
26 Rengøring af filter
– Ved opsugning af våd snavs skal papir-
27 Fladt foldefilter
filterposen, filterposen af skind (ekstra-
28 Tipunderstel
tilbehør) eller membranfilteret
(kun NT 75/2)
(ekstratilbehør) altid fjernes.
29 Beholderens håndtag
– Det anbefales at anvende en specialfil-
(kun NT 75/2)
terpose (våd) (se filtersystemer).
Dræn snavsevandet.
Farvekodning
Forsigtig
– Betjeningselementer til rengøringspro-
Følg de lokale bestemmelser vedrørende
cessen er bul.
behandling af spildevand.
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
Maskine med metalbeholder:
og service er lysegrå.
Figur
Maskine med kunststofbeholder:
Figur
Det forurenede vand drænes over af-
løbsslangen.
50 DA
– 2

Fuldstændig tømning af beholderen
Halvautomatisk filterrengøring
Kun NT 75/2 Ap Me Tc:
Bemærk: Et brug af filterengøringen hver
Figur
5-10 minutter, forlænger levetiden af det
Aktiver stopbremsen.
flade foldefilter.
Hold beholderen fast ved håndtaget og
Bemærk: Den halvautomatiske filterrengø-
på vip den ved at løfte beholderen.
ring kan kun slås til, når maskinen er tændt.
Tøm beholderen fuldstændigt.
Tryk 5 gange på knappen til den halv-
Vip beholderen tilbage i udgangsposition.
automatiske filterrengøring. Derved
Løsn stopbremsen.
rengøres det flade foldefilter automatisk
med et luftstød (pulserende lyd).
Generelt
– Ved opsugning af våd snavs med mø-
Sluk for maskinen
bel- eller fugemundstykket, eller hvis
Tryk 5 gange på knappen til den halv-
der fortrinsvis suges vand op af en be-
automatiske filterrengøring.
holder, anbefales det at slå funktionen
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
"Halvautomatisk filterrengøring" fra.
Træk netstikket ud.
– Når det maksimale væskeniveau er nå-
et, slukker apparatet automatisk.
Efter hver brug
– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-
Tøm beholderen
reemulsion, olie og fedt) slukker ap-
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
paratet ikke, når beholderen er fuld.
vendigt ved at støvsuge den og tørre
Påfyldningsniveauet skal konstant
den af med en fugtet klud.
kontrolleres, og beholderen tømmes
i god tid.
Opbevaring af damprenseren
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
Figur
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
Sugeslange og netkablet opbevares
rensningen. Rens elektroderne med en
ifølge figuren.
børste. Rens beholderen med en fugtet
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
klud og tør beholderen.
for at sikre den mod uvedkommendes
Klipforbindelse
brug.
Figur
Transport
Sugeslangen er udstyret med et klipsy-
stem. Alle C-40/C-DN-40 tilbehørsdele kan
Forsigtig
tilsluttes.
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Betjening
Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-
deren. Hold maskinen fast på håndta-
Tænd for maskinen
get og sugerøret hvis den skal løftes.
Sæt netstikket i.
Hold maskinen fast på stellets håndtag,
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
hhv. styringsrullbøjlen og skubbebøjlen
hvis den skal transporteres.
Træk højtryksrenseren i bøjlen, når den
skal transporteres over længere stræk-
ninger.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
– 3
51DA

Opbevaring
Nedsat sugeevne
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
Forsigtig
sugeslangen eller det flade foldefilter.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Udskifte papirfilterposen.
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Udskifte filterposem af skind (ekstratil-
Denne maskine må kun opbevares inden-
behør).
dørs.
Tryk 5 gange på knappen til den halv-
Pleje og vedligeholdelse
automatiske filterrengøring når maski-
nen er tændt.
Risiko
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
i indgreb.
der arbejdes på maskinen.
Rens membranfilteret under flydende
Udskiftning af det flade foldefilter
vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbehør).
Skift det flade foldefilter ud.
Åbn filterafdækningen.
Kontroller brændstofslangerne med
Skift det flade foldefilter ud.
hensyn til tæthed.
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
bart i indgreb.
Der strømmer støv ud under
sugning
Rengøring af elektroder
Kontroller, at det flade foldefilter er
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
monteret korrekt.
det af.
Skift det flade foldefilter ud.
Rens elektroderne med en børste.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Frakoblingsautomatikken
(vådsugning) virker ikke
Hjælp ved fejl
Rengør elektroderne samt mellemrum-
Risiko
met mellem elektroderne med en bør-
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
ste.
der arbejdes på maskinen.
Kontroller påfyldningsniveauet konstant
Sugeturbine virker ikke
ved væsker, der ikke er strømledende.
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
Halvautomatisk filterrengøring
gens sikring.
fungerer ikke
Kontroller strømledningen, netstikket
Sugeslange ikke tilsluttet.
og maskinens elektroder.
Tænd for maskinen.
Halvautomatisk filterengøring slås
ikke fra
Sugeturbinen slukker
Kontakt kundeservice.
Tøm beholderen
Den halvautomatiske
Sugeturbinen starter ikke igen efter
filterrengøring kan ikke slås til
tømning af beholderen
Kontakt kundeservice.
Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og
tænd igen.
Rengør elektroderne samt mellemrum-
met mellem elektroderne med en bør-
ste.
52 DA
– 4

Garanti
EU-overensstemmelseser-
klæring
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
te maskine i design og konstruktion og i den
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
af os i handlen bragte udgave overholder
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
ændringer af maskinen, der foretages uden
handler eller nærmeste kundeservice
forudgående aftale med os, mister denne
medbringende kvittering for købet.
erklæring sin gyldighed.
Tilbehør og reservedele
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.667-xxx
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Gældende EF-direktiver
vedele, der er godkendt af producen-
2006/42/EF (+2009/127/EF)
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
2004/108/EF
en garanti for, at maskinen kan fungere
Anvendte harmoniserede standarder
sikkert og uden fejl.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
– Et udvalg over de reservedele som bru-
EN 60335–1
ges meget ofte finder De i slutningen af
EN 60335–2–69
betjeningsvejledningen
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– Yderligere informationen om reserve-
EN 61000–3–3: 2008
dele finder De under www.kaer-
EN 62233: 2008
cher.com i afsni "Service".
Anvendte tyske standarder
-
5.957-701
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
53DA

Tekniske data
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Netspænding V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvens Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. effekt W 2760 2300 2760 2300
Nominel ydelse W 2400 2200 2400 2200
Beholderindhold l 65 65 75 75
Fyldmængde væske l 48 48 52 52
Luftmængde (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Undertryk (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse II II II II
Sugeslangetilslutning
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Længde x bredde x højde mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Typisk driftsvægt kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Omgivelsestemperatur
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Netkabel H07RN-F 2x1,5 mm
Partnr. Kabellæng-
de
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
54 DA
– 6

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
Norsk
anvisningen , følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
er.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Fare
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
For en umiddelbar truende fare som kan
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
føre til store personskader eller til død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
몇 Advarsel
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .3
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Forsiktig!
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .4
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5
mindre personskader eller til materielle
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6
skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Denne maskinen er beregnet for våt- og
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.
– Denne maskinen egner seg til industri-
elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-
hus, fabrikker, butikker, kontorer og
utleiefirmaer.
– 1
55NO

Maskinorganer
Støvsuging
– Ved suging av fint støv kan man i tillegg bru-
1 Elektroder
ke en fleecefilterpose (spesialtilbehør) eller
2 Sugeslange
et membranfilter (spesialtilbehør).
3 Skyvebøyle
4 Låsing av sugehode
Montere papirfilterpose/fleece-filterpose
5 Hjul
Figur
Avlås og ta av sugehodet.
6 Smussbeholder
Papirfilterpose, fleecefilterpose (ekstra-
7 Sugehode
tilbehør) eller membranfilter (ekstratil-
8 Styrerulle
behør) settes på.
9 Sugestusser
Sett på sugehodet og lås det.
10 Styrehjulsbøyle
(kun NT 65/2)
Våtsuging
11 Gulvmunnstykke
Montering av gummiliepper
12 Sugerør
Figur
13 Hovedbryter
Demontere børstestriper.
14 Bærehåndtak
Monter gummilepper.
15 Filterdeksel
Merk: Den strukturert siden av gummilep-
16 Tast for rensing av filter
pene skal peke utover.
17 Slangeholder
Fjerne papirfilterpose/fleecefilterpose
18 Bøyd rørstykke
– Ved suging av våt smuss må papirfilter-
19 Avtappingsslange
posen, fleecefilterposen (ekstratilbe-
20 Holder for gulvdyse
hør) eller membranfilteret
21 Holder for sugerør
(ekstratilbehør) alltid tas av.
22 Nettledning
– Det anbefales å bruke en spesialfilter-
23 Holder for fugedyse
pose (våt) (se Filtersystemer).
24 Kabelholder
Tapping av brukt vann
25 Typeskilt
Forsiktig!
26 Rensing av filter
Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.
27 Foldefilter
Apparat med metallbeholder:
28 Tippfarestativ
Figur
(kun NT 75/2)
Apparat med plastbeholder:
29 Håndtak på beholderen
Figur
(kun NT 75/2)
Tapp ut spillvannet via tappeslangen.
Fargemerking
Tøm beholderen fullstendig
Kun NT 75/2 Ap Me Tc:
– Betjeningselementer for rengjørings-
Figur
prosessen er gule.
Trekk til holdebremsen.
– Betjeningselementer for vedlikehold og
Hold beholderen i håndtaket og tipp ved
service er lysegråe.
å løfte.
Ta i bruk
Tøm beholderen fullstendig.
Vipp beholderen tilbake til utgangsposi-
Forsiktig!
sjon.
Ved suging skal aldri det flate foldefilteret
Løsne parkeringsbremsen.
fjernes.
56 NO
– 2

Generelt
Slå maskinen av
– Ved oppsuging av våt smuss med mø-
Tast for halvautomatisk filterrengjøring
bel- eller fugemunnstykket (ekstraut-
trykkes 5 ganger.
styr), eller hvis det overveiende suges
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbryter.
opp vann fra en beholder, anbefales det
Trekk ut nettstøpselet.
at funksjonen "automatisk filterrengjø-
ring" slås av av.
Etter hver bruk
– Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-
Tøm beholderen.
paratet seg automatisk av.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
– Ved ikke ledende væsker (for eksem-
dig ved å tørke av den med en fuktig
pel bore-emulsjoner, olje eller fett)
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
vil apparatet ikke slå seg av ved full
beholder. Fyllingsgraden må stadig
Oppbevaring av apparatet
kontrolleres og beholderen må tøm-
Figur
mes i rett tid.
Oppbevar sugeslange og strømkabel i
– Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-
henhold til figuren.
filteret med filterrensingen. Rengjør
Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
elektrodene med en børste. Rengjør
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
beholderen med en fuktig klut og tørk
den.
Transport
Clipforbindelse
Forsiktig!
Figur
Fare for personskader og materielle skader!
Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.
Pass på vekten av apparatet ved transport.
Alle C-40/C-DN-40-tilbehørsdeler kan tilko-
Ta sugerør med gulvdyse ut av hode-
bles.
ren. For løfting, grip apparatet i bære-
håndtaket og i sugerøret.
Betjening
Ta tak i apparatet i understellet eller sty-
retrinsebøylen og på skyvebøylen ved
Slå apparatet på
lasting.
Sett i støpselet.
For transport over lengere strekninger,
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
ta fatt i skyvebøylen og trekk høytrykks-
ter.
vaskeren etter deg.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
Halvautomatisk filterrensing
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
Merk: Ved å trykke på filterrengjøringen
enhver tid gjeldende regler.
hvert 5. til 10. minutt vil øke levetiden av fol-
defilteret.
Lagring
Merk: Den halvautomatiske filterrengjørin-
Forsiktig!
gen kan bare slås på ved påslått aparat.
Fare for personskader og materielle skader!
Tast for halvautomatisk filterrengjøring
Pass på vekten av apparatet ved lagring.
trykkes 5 ganger. Derved renses det
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
flate foldefilteret ved et luftstøt (pulsen-
rende støy).
Pleie og vedlikehold
Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
– 3
57NO

Skifte foldefilter
Støvutslipp ved suging
Åpne filterdeksel.
Pass på korrekt innføring av foldefilteret.
Skifte foldefilter.
Skifte foldefilter.
Lukk filterdeksel, du skal høre det går i lås.
Utkobligsautomatikk (våtsuging)
Elektrodene rengjøres
slår ikke inn
Avlås og ta av sugehodet.
Elektroder og mellomrommet mellom
Rengjør elektrodene med en børste.
elektrodene rengjøres med børste.
Sett på sugehodet og lås det.
Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved
væsker som ikke er elektrisk ledende.
Feilretting
Halvautomatisk filterrengjøring
Fare
fungerer ikke
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Halvautomatisk filterrengjøring slår
Sugeturbinen går ikke
seg ikke av
Kontroller stikkontakt og sikring på
Kontakt kundetjenesten.
strømforsyningen.
Kontroller strømkabel, støpsel og elek-
Halvautomatisk filterrengjøring lar
troder på apparatet.
seg ikke slå på
Slå apparatet på.
Kontakt kundetjenesten.
Sugeturbinen kobler ut
Garanti
Tøm beholderen.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
Sugeturbinen slår seg ikke på etter
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
at beholderen er tømt
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
på igjen etter 5 sekunder.
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
Elektroder og mellomrommet mellom
for garantireparasjoner, vennligst henvend
elektrodene rengjøres med børste.
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
Sugekraften avtar
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
Tilbehør og reservedeler
gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
Bytt papirfilterpose.
reservedeler som er godkjent av produ-
fleecefilterpose (spesialtibehør) skiftes.
senten. Originalt tilbehør og originale
Tast for halvautomatisk filterrengjøring tryk-
reservedeler garanterer for sikker og
kes 5 ganger, med apparatet påslått.
problemfri drift av apparatet.
Sett inn filterdekselet korrekt.
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
Membranfilter (ekstratilbehør) rengjø-
finner du bak i denne bruksanvisningen.
res under rennende vann eller skiftes.
– Mer informasjon om reservedeler finner
Skifte foldefilter.
du under www.kaercher.com i området
Kontroller tappeslangen for tetthet.
Service.
58 NO
– 4

EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
Produkt: Våt- og tørrsuger
Type: 1.667-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
5.957-701
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
59NO

Tekniske data
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Nettspenning V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvens Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Maks. effekt W 2760 2300 2760 2300
Nominell effekt W 2400 2200 2400 2200
Beholderinnhold l 65 65 75 75
Fyllingsmengde væske l 48 48 52 52
Luftmengde (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Undertrykk (maks.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Beskyttelsestype -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse II II II II
Sugeslangekobling
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Lengde x bredde x høyde mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Typisk driftsvekt kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Omgivelsestemperatur
°C +40 +40 +40 +40
maks.
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Usikkerhet K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Nettledning H07RN-F 2x1,5 mm
Best.nr. Kabellengde
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
60 NO
– 6